Tķmarit.is
Leita | Titlar | Greinar | Um vefinn | Algengar spurningar |
skrį inn | Íslenska | Føroyskt | Kalaallisut | Dansk | English |

Morgunblašiš

og  
S M Þ M F F L
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 . . . .
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |
Skoša ķ nżjum glugga:
PDF  | HQ_PDF  | JPG  | TXT  |



Ašlaga hęš


Vafrinn žinn styšur ekki PDF skjöl
Smelltu hér til aš skoša blašsķšuna sem JPG
Morgunblašiš

						MOEGUNBLAÐIÐ
Fimtudagur 5. júlí 1945,
l>
Mínningarorð
Agúst Jónsson skáld
9. des. 1868. d. 28. júní 1945
*5
í. DAG er til moldar borinn^
=einn af mínum gömlu og góðu , |
vinum,    Ágúst   Jónsson   skáld.jj
Það er einn  af mínum  fyrstu^
og  bestu vinum,  sem jeg hefi
átt.   Því   um   fulla    hálfa    öld
hafði jeg meiri og minni kynni
af honum.
í Jeg leiðí hjá mjer að lýsaj
honum fyrir alþjóð, því hann
,.er fyrir löngu kunnur fyrir;:
iljóðagerð sína bæði fyr og síð-!
jar, enda þótt fátt eitt hafi birst
lá prenti eftir hann, sem almenn*;
ángur hafi sjeð, nema erfiljóð
er hann orti alt til hins hinsta
sem þeir best vita, er til hans
leituðu. Því fáir munu hafa
farið bónleiðir, sem til hans
komu í þeim erindum, og jeg
hygg, að flestir muni mjer
sammála um það, að þau ljóð
hans hafi þerrað margt tár af
augum syrgjendanna. Og það
mun ekki svo lítið ljóðasafn, er
eftir hann nggur, þó margt sje
glatað. Því hann mun ekki
hafa farið að rita þau fyr en á
efri árum. En við ljóðagerð
fjekst hann frá því fyrsta að
jeg man, sem nú er orðið yfir
50 ár. Rithönd hans var með
afbrigðum fögur, enda var
hahn sískrifandi á meðan hann
gat, og til marks um það vildi
hann heldur sjá blýantimn á
þorðinu hjá sjer, þó ekki væri
til annars en horfa á hann.
Þannig var sterk þráin eftir að
rita, á meðan kraftar leyfðu.
Það var hans yndi að skrifa og
lesa, enda v*r hann mjög fróð-
ur og víðlesinn maður, og það
má fullyrða, að það hafi stytt
honum marga leiðindastund í
öllum hans veikindum. Og alt
fram á síðustu stund gat hann
ort bæði um alvarlegt efni, og
eins hitt, e^ vjer köllum gleði-
Ijóð. Hann var jafnvígur á
hvorttveggja. enda var hann
gleðimaður og hrókur alls fagn
aðar í vinahóp. En hann var
h'ka alvörumaður, eins og ljóð
hans bera með sjer. En heilsan
þvarr fljótt J4, alt of fljótt.
Því á miðjum aldri má segja
að hann hafí orðið að hætta að
starfa vegna vanheilsu, sem
hann fjekk aldrei bót á fyr en
'dauðinn gerði sitt miskunnar-
verk á honum sem öðrum.
Agúst var næmur á alt hið
fagra, sjerstaklega hafði hann
næmt söngcyfa, enda spilaði
hann á hljóðfæri, meðan hann
gat fyrir vanheilsu. — Jeg, sem
þessar línur rita, hafði marga
ánægjustundina af viðræðum
við hann á heimili hans, sem
ávalt stóð mjer opið, og sem
jeg ávalt minnist með þakk-
læti.
En nú er harpan þín hljóðn-
uð, vinur. Allir dagar eiga
kvöld og nú fylgi jeg þjer til
dyra, í hinst^ sinn í heimi þess-
um, til þess staðar, er jarð-
néskar leifar þínar verða lagð-
ar, en í anda fylgi jeg þjer til
hinna himnesku dyra, er jeg
veit, að sál þín fær sinn hvíld-
arstað og je<* bið guð að blessa
þjer þann nýja stað, hvar þú
sjerð nú betur mátt og mikil-
leik þess himneska föður, er
þú treystir í þessum heimi.
Lifðu nú glaður á landinu
bjarta,
lífsgeislar kærleikans streymi
til þín,
eilífa náðin guðs alföður
hjarta
opni þjer  gleggri  og bjartari
sýn.
Vertu sæll Ágúst.
Gamall vinur.
Sænsk timburhús.
LONDON: — Til Edinborgar
er von á 100 timburhúsum frá
Svíþjóð.
%3*S>«>«>S><S>«>^><S><M3>«>S>3><S*^^
Try gg ertu Toppa |
(My friend Flicka) eftir Mary O'Hara.
Sagan gerðist heima á sveitasetrinu mikla vestur
undir   Klettafjöllum   Norður-Ameríku.   Drengurinn
Ken elskar tryppið sitt með æskuhita ungs „sjálfs-.
eignarmanns". Og úti á víðáttum búgarðsins á há-
sljettunni í Wyoming fljettast líf drengsins og trypp.
isins sem sterkur, bráðlifandi þáttur inn í ægi-fjöl-:
breytt líf náttíirunnar, rennur órofa inn í hana og:
sameinast henni á dásamlegan hátt.
Sagan um Toppu er undursamlega hrífandi saga! ()g hún"
er markfalt meira en það, Ilím er átakanlega töfrandi og-
hrífur hverja nœma tang  mannlegs lijarta, sem hæfiléika
á til að geta fundið til. Þetta er yndisleg saga fyrir unga
sem eldri. Iljartnæm  og heillandi eins og íegursta ástai'-
saga. Enda er nún það í fyllsta skilningi, þótt hjer sje nm
að ræða ást drengs á tryppinu henni Toppu.
Iliá öllum þeim, sem átt hafa kærleiksiíka foreldra og
bundist hafa órjúfandi vináttnböndum við hesta sína, mun
saga þessi vekja kærar og dýrmætar enduíminningar frá
æskudögum!
OSetri bók fc
œr enamn
f
tií le
é
eótrar i óumar
tnvi
Borðfánar
Ný og falleg gerð af
borðfánastöngum   á kr.
125,00 stk.
Veggskjöldur
iir eiri af Jóni Sigurðssyni. Verð kr. 37,50.  SkjöJdurinn er mjög vandaðnr
og hinn eigulegasti. Þetta eru                                                                                •
KÆRKOMNAR TÆKIFÆRISGJAFIR I
Fást aðeins í
\\   ^Tiióðfœmueráliin JSiqridar ^Meíaadóttur oa
vóókabáo cU.ároióar vólönaaí
X-9
;w
-v
Efftlr Roberf Sform
1) „Lumbrarinn": Hvá! Hefurðu aldrei sjeð fyr        2) ..LnJnþrarinn": — Jamm, jeg hefi nú líka sjeð         3) Nokkrum mínútum síðar: Grímumaður:    - -
drepinn svóna!? Grímumaður: — Nei, og ieg kæri     fyrir því. Grímumaður: -^- Hm, ieg held ieg viti,     Ágætt! Engum muri detta í hug að léita í þet      i
migiheldur ekkí um að sjá það aftur. En nú verð     hvað þú ætlar þjer.
um yið að ,koma, skrokknum einhyersstaðar fyrir.
hola, fúna trjábol.

					
Fela smįmyndir
Blašsķša 1
Blašsķša 1
Blašsķša 2
Blašsķša 2
Blašsķša 3
Blašsķša 3
Blašsķša 4
Blašsķša 4
Blašsķša 5
Blašsķša 5
Blašsķša 6
Blašsķša 6
Blašsķša 7
Blašsķša 7
Blašsķša 8
Blašsķša 8
Blašsķša 9
Blašsķša 9
Blašsķša 10
Blašsķša 10
Blašsķša 11
Blašsķša 11
Blašsķša 12
Blašsķša 12