Niðurstöður 71 til 80 af 175
Gripla - 1977, Blaðsíða 113

Gripla - 1977

2. árgangur 1977, 1. Hefti, Blaðsíða 113

D(r)ickurinn sá med fiólner fór, fir[r]ist lióda ynne. þó mun eg verda þunda[r] biór J | 11 7v þilia ý fiórda sinne. 2.

Gripla - 1977, Blaðsíða 117

Gripla - 1977

2. árgangur 1977, 1. Hefti, Blaðsíða 117

S[vo nú] ferdast frá þeim stad flærdar s[egg]urinn trilde, hann kvad þangad al[drei a]d aptur koma skilde. 31.2 32 34-35 36.1 ávýtuninne.

Gripla - 1977, Blaðsíða 118

Gripla - 1977

2. árgangur 1977, 1. Hefti, Blaðsíða 118

Sagde [hann] med harma rig, hier eg sýst vil d[vel]ia, ej skal Jesus aptur mig ý ann[ad] sinne ad kvelia. 40.

Gripla - 1979, Blaðsíða 254

Gripla - 1979

3. árgangur 1979, 1. Hefti, Blaðsíða 254

D. ÍSLENZK HANDRIT (Facsimile editions of manuscripts) í fólíó (Series in folio): I. íslendingabók Ara fróða, AM 113a and 113b, fol.

Gripla - 1977, Blaðsíða 119

Gripla - 1977

2. árgangur 1977, 1. Hefti, Blaðsíða 119

Sýst vill glei[ma sí]num lýd signadur herrann góde, [á þó d]inie diófla stryd, drottinn svipter [mód]e. 51.

Gripla - 1979, Blaðsíða 57

Gripla - 1979

3. árgangur 1979, 1. Hefti, Blaðsíða 57

síanoe So tníer fvjiemiri* miH: Ím yœre $i nnt aa $*.l en n l/jjjur vanái <& juer^iffajf*^ &lu jform aíil’ ö réa tnina. slanéa aé vanáa.

Gripla - 1977, Blaðsíða 105

Gripla - 1977

2. árgangur 1977, 1. Hefti, Blaðsíða 105

Þegar siá med þúngu bragde þund[inn] klæda, vinsamlega vid hann ræda, vard [a]d dvyna hugarins mæda. 9.

Gripla - 1977, Blaðsíða 132

Gripla - 1977

2. árgangur 1977, 1. Hefti, Blaðsíða 132

(boðið ræðismanninum að vera viðstaddur) boðið ræðis- manninum að vera viðstöddum Mbl. 1 Sbr. t. d. BG43, bls. 15, Nyg, § 67 og HH55, § 26. 2 BG43, bls. 16.

Gripla - 1975, Blaðsíða 166

Gripla - 1975

1. árgangur 1975, 1. Hefti, Blaðsíða 166

D., Widding O.: Norrfm Fortcellekunst, K0benhavn, 1965. Gad Tue: Legenden i dansk middelalder, Kpbenhavn, 1961.

Gripla - 1977, Blaðsíða 178

Gripla - 1977

2. árgangur 1977, 1. Hefti, Blaðsíða 178

stönguð- hand-langa ‘hand’ -lönguð- fanga ‘capture’ fönguð- banga ‘hammer’ bönguð- ganga ‘go’, lp. pl. pres. göngum but anga ‘smell’, pret. pl. anguð-—- d.

Sýna niðurstöður á síðu
×

Sía leit