Bibliotheca Arnamagnæana - 1991
1991, Vol. XXXIX, Blaðsíða 46
46 Skønt oversætterens forlæg har været nært beslægtet med b, var det dog hverken identisk med b eller en afskrift af b, men forholdet må have været dette:
Bibliotheca Arnamagnæana - 1991
1991, Vol. XXXIX, Blaðsíða 48
I en tredje type har Si og Tr hver sin læsemåde, og Tr’s må tilsynela- dende stamme fra et andet håndskrift end b.
Bibliotheca Arnamagnæana - 1991
1991, Vol. XXXIX, Blaðsíða 47
Der har utvivlsomt været flere forskelle mellem b og oversætterens forlæg end dem der kan konstateres nu.
Bibliotheca Arnamagnæana - 1991
1991, Vol. XXXIX, Blaðsíða 169
169 Archetypos I (1545-46) men ikke B. »Fragmentet (k) kan således repræsentere et håndskrift, der kan være afskrevet efter et forlæg for BD« (Bibi. Arn.
Bibliotheca Arnamagnæana - 1991
1991, Vol. XXXIX, Blaðsíða 238
238 B-oversættelsen Denne oversættelse er blevet til i det 17. årh., muligvis i slutningen af det 16. årh., ideten terminus post quem sættes af det danske forlæg
Bibliotheca Arnamagnæana - 1991
1991, Vol. XXXIX, Blaðsíða 123
accipiter. a) as aconsequence of the similarity between the two birds, the author could have endowed milvus with a symbolism usually connected with accipiter67; b)
Bibliotheca Arnamagnæana - 1991
1991, Vol. XXXIX, Blaðsíða 251
Han har fundet to versioner af historien, som han kalder A og B, og han afskriver den manglende del fra dem begge to på indsatte blade, A-versionen på versosiderne
Bibliotheca Arnamagnæana - 1991
1991, Vol. XXXIX, Blaðsíða 260
B-oversættelsen er repræsenteret af Lbs 457 4to.
Bibliotheca Arnamagnæana - 1991
1991, Vol. XXXIX, Blaðsíða 203
218 Årni Halldorsson i Hruni A-oversættelsens håndskrifter Forholdet mellem håndskrifterne Det danske forlæg for A Bemærkninger vedrørende oversættelsen B-oversættelsen
Bibliotheca Arnamagnæana - 1991
1991, Vol. XXXIX, Blaðsíða 108
Whereas the five animals included in Fragment A appear in the early Physiologus, although in a more expanded form, some of those belonging to Fragment B are either