Titles
- Morgunblaðið 129564
- Fréttablaðið 61623
- Dagblaðið Vísir - DV 53482
- blaðið 10641
- Víkurfréttir 5515
- Skessuhorn 4165
12. árgangur 2000, 1. tölublað, Page 5
Hann er karl- mannleg íþrótt, hvað sem öðru Iíður.ti Mótið fór frarn í Gamla bíó þann 22. apríl 1928 og lilaut misjafna dóma.
12. árgangur 2000, 1. tölublað, Page 6
i'rá árinu 1943 fram til ársins 1950.21 Jafnan sér þess stað í heimildum um hnefa- leika að sýningar og mót í íþróttinni hafi ver- ið vel sótt af áhorfendum.22
12. árgangur 2000, 1. tölublað, Page 12
væri rétt, hlýtur mann að undra, hvers vegna ráðist er á þessa íþróttagrein einmitt nú, þegar hún hefur vart verið iðkuð aí' nokkrum manni hér á landi í a. m.
12. árgangur 2000, 1. tölublað, Page 14
X (1949), bls. 80. 21 Guðmundur Arason, „Hnefaleikar", bls. 14. 22 Vísir 10. febrúar 1954, bls. 8. 23 íþróttablaðið XIII (1950), 5. tbl., bls. 83. 24 Ársskýrstu
12. árgangur 2000, 1. tölublað, Page 15
Þannig var ein helsta niður- staða jarðfræðirannsókna á seinni hluta 19. og fyrri hluta 20. aldar að hægt væri að raða jarð- Dýpi (m) Mynd 1.
12. árgangur 2000, 1. tölublað, Page 20
í umræður og aðferðir notaðar við rannsóknir á landnáminu og tímasetningu þess. 2 Helgi Skúli Kjartansson, „Landnámið eftir landnám“, Ný saga 9 (1997), bls. 22
12. árgangur 2000, 1. tölublað, Page 32
Einnig voru Banda- ríkjamenn mjög hrifnir af Vilhjálmi og lýstu honum sem „áhrifamesta aðdáanda Banda- ríkjanna" á Islandi.22 Það kemur því ekki á óvart að hann
12. árgangur 2000, 1. tölublað, Page 39
Box 10, Skýrsla um starfsemi íslensk -amer- íska félagsins, 3. desember 1948 og Íslensk-ameríska fé- lagið 50 ára, bls. 24. 22 Valur Ingimundarson, / eldlínu
12. árgangur 2000, 1. tölublað, Page 41
Ég sat í niatsal International Alger Hotel að kvöldi 22. júní og reyndi að koma niður heila- stöppu.
12. árgangur 2000, 1. tölublað, Page 46
“ Á þessum 70 manna lista var einnig nafn Guðríðar Símonadóttur auk nokkurra þcirra kvenna og karla sem leystir voru tæpu ári síðar og héldu heint á leið 22.
12. árgangur 2000, 1. tölublað, Page 47
Hann hefur víða aflað fanga og átt samskipti við nokkra erlenda fræðimenn, þ.á m. dr.
12. árgangur 2000, 1. tölublað, Page 53
lausafé fyrst og l’remst eft- irsóknarverð sem nauðsynlegt tæki til að öðl- ast virðingu og viðhalda þjóðfélagsstööu sinni, t.d. með gjöfum til stuðningsmanna.22
12. árgangur 2000, 1. tölublað, Page 59
Sbr. santa lieim- ild, bls. 213. 22 Jón Viðar Sigurðsson, Chieftains and Power, bls. 90-101. 23 Helgi Þorláksson. Vaðmál og verðlag.
12. árgangur 2000, 1. tölublað, Page 60
Translated with Introduction and Notes by Thcodore M.
12. árgangur 2000, 1. tölublað, Page 69
um þetta og óskaði forsætisráðherra Ólafur Jóhannes- son skýringa á því. í kjölfarið var breskum herflugvélum bannað flug í íslenskri lofthelgi frá og nteð 22
12. árgangur 2000, 1. tölublað, Page 75
leigð yrðu eitt til tvö hraðskreið skip af As- hville-gerð af bandarískum stjórnvöldum og væri í því sambandi hægt að vísa í bókun þrjú í viðaukasamningi frá 22
12. árgangur 2000, 1. tölublað, Page 80
Guðmundsson, „Þau eru svo eftirsótt íslandsmið...“, Saga XXXVI (1999), bls. 68-70. 10 líjorn Þorsteinsson, Tíu þorskastríð 1415-1976 (Reykja- vík, 1976), bls. 220-22
12. árgangur 2000, 1. tölublað, Page 81
Ashville-skipin voru 245 tonn fullhlaðin, um 60 m á lengd og gengu 40 mílur á klst.
12. árgangur 2000, 1. tölublað, Page 82
Ólafur Rastrick Hús með sál - þjóðarsál Lesið í sköpun Þjóðmenningarhúss M annvirki", skrifaði Björn Bjarna- son, menntamálaráðherra, í frétta- pistli á heimasíðu
12. árgangur 2000, 1. tölublað, Page 88
(Reykjavík, 20(M)), bls. 69. 9 „Saga Þjóðmenningarhússins."
12. árgangur 2000, 1. tölublað, Page 91
I Noregi er m. ö. o. ekki eins sterkt sam- band og í nágrannalöndunum á milli rauðra verkalýðsfélaga, í pólitískri merkingu, og rauðra fána.
12. árgangur 2000, 1. tölublað, Page 100
Gunnar Karlsson Verkið sem tókst að vinna Um Kristni á íslandi I-IV Mynd 1 (bls. 22). Titilsíða Kirkjusögu Finns biskups Jónssonar.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 11
Um várit eptir bÍQgguz þeir fóstbrœðr at fara í hemað ok ætluðu til 19 höfum] + ‘her' A. 20 Þannig B; kuik fe þeirra allt C'; ‘fyrir þí/m alt kvik fe’ A. 21 Þannig
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 13
33 Þannig BC'\ ‘bræða’ A. 34 Þannig BC'\ -r A. 35 Þannig A\ mimþakinn B, míndakinn C'. 36 Þannig BC'\ ‘sem siþa/z’ A. 37 Þannig BC'\ 4- A. 38 Þannig BC'\ ‘m’
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 18
Kollr átti Þorgerði dóttur Þorsteins rauðs. 271.4-17/sbr. 37.10-22, 157.30-158.4. Auðr fór fyrst til Færeyia ok gipti þar Álofu dóttur Þorsteins rauðs.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 19
KAPÍTULI: 273.6-21 / 159.12-22. Dala-Kollr átti Þorgerði dóttur Þorsteins rauðs ...
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 21
LANDNÁMUTEXTAR 21 275.2-5/72.21-22, 73.4-5 og 193.12-15. Helgi hinn magri fór til íslands með konu sína ok bgm.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 22
22 GRIPLA 276.3-12 / 100.15-22 og 213.6-12. Eysteinn son Hrana Hildissonar fór til íslands af Nóregi.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 23
Þórissonar, Gunnlaugssonar, Hrólfssonar, Ketilssonar Kiglfara. 278.6- 14/Sbr. 17.2-22 og 141.23-142.2. Móðir Úlfs var Svanlaug dóttir Þormóðar af Akranesi.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 26
konungr honum H. 1 þann] + //. 8-9 en Kolskeggr hinn fróði hafði sét homit] + H. 19Magnúss byskups] þeira Magnúss byskups ok Þorvalds fQður Gissurar iarls H. 22
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 28
m Sama er að segja um óljósar sam- svaranir milli OlTr og Kjalnesinga sögu; þær samsvaranir eru of veikburða til að ályktanir verði dregnar af þeim um skyldleika
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 29
Einnig verður áhugi sögusmiðsins á tímatali til þess að hann hefur ekki látið sér nægja ársetningu á landnámi Ingólfs í S, sjá bls. 13: 132.21-22: Surnar þat er
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 34
Þessi klausa er að mestu samhljóða í A- og D-gerð). 266.8-11 og 16-22 Veita - Kólumba (sjá bls. 15-16.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 39
eða a.m.k. ekki eldri en frá um 1400 (1994b:xxxviii).2 Sagan hefur því hvorki verið samin fyrir höfðingjann Gissur galla Bjamarson, eins og hvarflaði að Bimi M.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 49
Einnig er óheimilt að horfa fram hjá því að í Sturlu sögu og íslendinga sögu kemur nafnið Grettir fyrir sem eiginnafn og kenninafn (föðumafn).22 5.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 52
/ aungull (40r) svei fostru þorbiar/m/- aunguls (41v) 28 29 Ég þakka Veturliða Óskarssyni fyrir að rýna í handritið sjálft í Uppsölum.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 58
Grettisljóð eftir Matthías Jochumsson (1897) sem er í raun kvæða- bálkur í 35 hlutum, og af 20. aldar kvæðum má nefna í Grettisbúri eftir Hann- es Pétursson (1977:22
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 66
164 a fol, AM 165 a fol, AM 165 b fol, AM 165 c fol, AM 165 d fol, AM 165 e fol, AM 165 g fol, AM 165 h fol, AM 165 i fol, AM 165 k fol, AM 165 1 fol, AM 165 m
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 72
Björn M. Ólsen. 1937-39. Urn Islendingasögur. Kaflar úr háskólafyrirlestrum. Útg. Sigfús Blöndal og Einar ÓI. Sveinsson.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 73
Þorsteinn M. Jónsson, Akureyri. Glauser, Jiirg. 1983. Islandische Márchensagas. Studien zur Prosaliteratur im spát- mittelalterlichen Island.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 79
-M. Bogaert and Dr Gottskálk Þór Jensson as well as the editors of Gripla for their comments and assistance.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 80
As an example one might take their treatment of m and n where the last minim is elongated. This is the rule in III but occurs more sporadically in II.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 82
biblical text spawned Judith literature of other genres — Judith poems or fragments of poems have survived in Middle High Ger- man and in Old English (Purdie 1927:1-22
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 93
The expression ‘krjúpa undir skegg e-m’ (7v4) has par- allels in Trójumanna saga (O) and in Vatnsdæla saga where the verb is skríða rather than krjúpa.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 96
/ ok bog |21 mo//////m þakit sem þa er lemen//d? palla þyckuaz at io?þ. Oc þa er fia h<?r? ko»/ o? affir |22 ia he/ odu/?
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 98
ydumeoz |8 aa io;þ gabaa ok toc bo;g;'r þc/ra. ad; uan/; hann allt apamiaw cap(itulum) |9 Þad progu gyþingor þe;'r er bygdu gydi/;ga lo/;d oc ot/uduz at þe;'r m;
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 99
Vid þeíía aaegg \22 iun haní ge/duz þeii ftadpaft/7' jfinu/?
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 102
urdu þa |6 hertekn/r auftr j babilon Nu leita þu he/-)a min// ept/r ep illzka þeir/a fe eptir nock//r j mote uilia gud.v |7 ok gongu/// þa at þeim dia/pliga ok m/
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 103
þar bun/;din/; ept;'/' A þeim dogum uoro þeii hopdi/; |21 giar oþidaf fon michee ap kyni fimons ok ka/me e/' odrv napne het gothoniel En achio; fagdi þeim al |22
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 104
Gud pedra uarra fa er þu bodaþ//- krapt. hann m//n lata þik fia dauþa holope/Tiif ok |27 haní manna En þa er d/ ot/in// ua/T gepr+ þaælu/?
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 106
a þc/ia er ecki kun//a þit/ napn at eigi fegi þeii sua hutz/' er nu gud þc/'ia encr þe/'i mædduz ap groti ok kalli |12 þa þognudu þc/'i. þa reif upp oziaf ok m/
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 107
hin agiætazta kona iollu/// gyd- inga |21 lyd þ///Í3t hon ot/adiz gud hardla mioc eingi madr mællti t/7 hc7///a; illt o/d Enc/- hon heyidi fagt at ozias hepdi |22
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 108
108 GRIPLA ud gudi tid mil'kun/;a; bragda iætlun yduarre ok fetfv þier ho/;;;m dagh. en þ//; at gud er þoiinmod; mun |26 hann likna off ep \er idrvmz þe/Ta ok
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 110
ok sua p/cfta horgannnar. ok er þeii fa haim pieck þeim ot/a ok un/zdrvþuz akapligha peg/ |12 d* hc///;a/ oc einkiff fpw/du þe/z hana. ok lietu hana \vira ok m/
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 111
7; m«/idu |17 nu bratt up/jgepaz yd; ok mz//zdu þie/' þa taka mik at he/'pange pirir þat er þeii uilldu eigi fialp/7' uppgepaz ok hop |18 nudu at pin/ia mifkun
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 112
alld/7 grandaþa ek þeim manni er þiona uilldi Nobogod- onofoi konungi. en ep Iyd; þin// hepdi eigi hap |28 nad mer þa hepda ek eigi hapid fpiot mit/ jmot ho////m
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 113
THE BOOK OF JUDITH 113 m/z/z hann þa reidaz þeim.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 114
Eigi íkalltu po/iplaz god kona at ga |10 nga jn/; til hena mins at þu fiert uegfomud ap honum ok dy;kud ipagnadi med off. judith fuc// adi. h;/; m;//;a |n ek mæla
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 115
\m aptan/'/í fid por\ |17 menn til fuepn.v ok byjgdi uagau þionoftu'maJ/-' h(olopemis) fuepntialld hanf ok po; ab/aut ok uojo allir men// modir |18 ap uind/yckiu
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 116
ng um hana |30 Hon geck ihin/j hæfta ftad iborgin/je ok er allir þognudu mæ/lte judith Lopidier d/ot/in gud uo/ n er |31 eigi p/r/r lætr þa er uiænta ap ho/n/m
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 117
aa þeffi notf med min/ze hen/zdi. ok at þu reyn/7' at fua e/- sia her hopud h(olopemis) er hapnadi j finu/zz |2 opmetmadi gudi iírael.v ok þier ognadi bana ok m«
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 118
/- fiaid þa plya fækid eptir þeim o/uggir þz//V/t d/r/t/in/; m//// þa pella ovine |10 ydra unndir pætr ydi Encv achioi ia/1 fa k/r/pt þan// e/- gud ge/di gydingu
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 119
haní er ib/otfu ca(pitulum) |21 En er hopd/7/giaz affirie heyzdu þcfta ripu þe/z klædi ap fier allir ok urdu fua hzædd/'r ok [iclm.v |20 pullir ok radagc/d |22
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 121
ibethulia. hon hiellt hz't'inlipe alla fina daga iminzzing finf figzf. judit var j bethulia |40 alla æpi fina pra andlati manafef bonzzda fins Aþeim degi var huez z m
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 122
Driscoll, M. J. (ed.). 1992. Sigurðar saga þögla. Reykjavík. Dubarle, A.M. 1966. Judith: Formes et sens des diverses traditions. (Analecta Biblica 24.)
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 132
Sjá Jón Helgason (1948:119-120 og 1983:22). 21 Latnesku orðin um höfuðdygðimar fjórar hafa verið þýdd á mismunandi vegu í íslenskum rit- um. í „Um kostu og löstu
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 133
Kvæðinu er skipt í nokkra kafla undir fyrirsögnum dygða þeirra sem konuna prýddu: I guðhræðsla; II skírlífi; III iðjusemi; IV lítillæti; V mildleiki; VI þolinmæði.22
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 138
Halldórsdótt- ur er beinlínis sagt að hún hafi gifst til þess að ala mönnum sínum böm: M0n//um sijnu/// hun öl b0m eimin/i j hiwskap og sambwd hreijrnri tu0 þí'/m
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 141
biskup segir í kvæði séra Guðmundar Erlendssonar: Vagnmadm’ drottinnz var sá hier virduglegur, \>ad játa ber, gudz ordj þuj ha/;n greiddj veg, gafst ho;;;;m
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 148
„Lios þins likama er þitt auga“ segir í Matteusarguðspjalli (Hid nya testament 1540:6:22) enda eru augun ásamt höndunum þeir líkamshlutar sem við tengjum bænahaldi
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 150
En áður en að því kom ‘fékk hann langæðan heilsubrest / einkum óstyrk til fóta’ (22. er.).
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 157
.: „Jhuge bomin blijdu / burtfarinz Suanna / hennar a huorja sijdu / höpin/z dygdan/;a/halldid þe/m ferle frijdum ...“ (19. er.).
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 159
erfiljóði séra Jóns Eyjólfssonar eftir Hallgrím Halldórsson lög- réttumann, og næsta erindi á eftir endar þannig: „góda ró haunum nú gefur / Gud um allar allder“ (22
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 162
ekki til kirkju vegna veikindanna, meðtók sakramenti og bjó sig vel undir að skilja við heiminn og hverfa til hins betri staðar, því að ‘ævisetur komið fann’ (22
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 165
Lbs 2388 4to, bls. 17-20, sé ort af séra Guðmundi Erlendssyni (sjá skrá yfir erfdjóð hér á eftir). 17 Eitt erindi úr þessu kvæði er prentað í inngangi Gríms M.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 169
langafasta lidinn var half, sem reiknast ma, sacramenntumm hann helgasta hugliiiflega med tök þa, holldsinnz elsku hann ried kasta enn heimj biö sig allvel fra. 22
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 172
eftirfarandi ljóðlínur vísað til þessarar linkindar: „stýrði vegsamur virðum / víslega þar í sýslu / lög með ljúfum huga / lét ganga óstrangur-1 (19. er.) og í 22
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 173
Gefið út í ráðstefnuritinu Frumkvöðull vísinda og mennta (1998:297-312). 22.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 176
Grímur M. Helgason. 1967. Inngangur. Dæmisögur Esóps í Ijóöum eftir Guðmund Erlendsson prest á Felli í Sléttahlíð. Bamablaðið Æskan, Reykjavík.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 178
Fróðleiksþættir og sögubrot, bls. 7-22. Skuggsjá, Hafnarfirði. Margrét Eggertsdóttir. 1996. Listin að deyja. Eitt sinn skal hver deyja.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 179
Fyrirlestrar frá ráðstefnu um Hallgrím Pétursson og verk hans sem haldin var í Hallgrímskirkju 22. mars 1997, bls. 87-97.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 183
and for the author of Fagrskinna, and they unan- imously dismiss it is a later interpolation (Finnur Jónsson 1901:628; Morkin- skinna 1932:xxvii; Indrebp 1917:22
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 187
In 1066 he accompa- nied William the Conqueror to England with a fleet of thirty ships and one hundred soldiers (Brevis relatio:22) and fought alongside William
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 189
GIFFARÐSÞÁTTR 189 tatively considered by Rosemary Power in 1986 (125-26).22 The Anglo-Nor- man charters from the early reign of Henry I, however, show that Walter
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 195
Andersson, Theodore M. and Kari Ellen Gade. 2000. Morkinskinna: The Earliest Ice- landic Chronicle of the Norwegian Kings (1030-1157). Islandica LI.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 197
GIFFARÐSÞÁTTR 197 Nygaard, M. 1966. Norr0n syntaks. 2d ed. Aschehoug, Oslo. Ordericus Vitalis: Orderici Vitalis. Ecclesiasticae historiae. Ed.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 199
* Íp/W‘ kjijíLi siaili CýVdfy :í-M‘ /y r ' t ' i r -v > .
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 211
/ herá\m, geck honum \>ad vist dgi þuiat gud sa I3 glæpin þuiat hín« dauþi \ar fastr uid heráar ok med ong/7 list fiecÁ’ hann uid hann skilín tok hann þa at I4
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 212
I26 at hann beit ok ba/ di alla þa e/' hann ko/// jnand. sidan \ar ha/z/z tekín// ok bvn//dín// ste/ kliga j vxa I27 hud ok eft/'r fa daga hetv fyr/'r ho////m
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 213
; lama<dr> var nv styrkr ok heill vorþínn. ok er allir |6 nærr veran/;di menn lítv sva skíota heilsv ho/21/m ueít/a lofudv þe/'r gud med haf//w roddum I7 ok hínu
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 225
Þess vegna hljóti þau að vera innskot (1917:22-31 og 34-43), eins og Sigurður Nordal hafði raunar bent á áður
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 226
I fimmta lagi telur Indre- b0 að í Frum-Morkinskinnu gæti ekki sömu hneigðar til beinnar ræðu og í hinni varðveittu gerð.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 241
Þar má nefna Lars Lönnroth (f. 1935), Marianne Kalinke (f. 1939), Theodore M.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 243
Andersson, Theodore M. 1985. King’s Sagas (Konungasögur). Old Norse-Icelandic Literature. A Critical Guide. lslandica XLV: 197-238. Carol J.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 253
Bjöm M. Olsen stpttet Sveinbjöm, og ná sist har jeg selv luftet dette synspunktet. Det er ikke mye vi vet med sikkerhet om Bergur.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 257
Der fremgár det klart at den som skrev den har villet ha med sprákkunnskap og retorikk i samme bok; og her kan vi se bort fra Bjöm M.
11. árgangur 2000, Gripla XI, Page 260
Andre kilder Bjöm M. Olsen (utg.). 1884. Den tredje og fjerde grammatiske afhandling i Snorres Edda. Kobenhavn. Braunmiiller, Kurt. 1984.