Lesbók Morgunblaðsins - 17.06.1973, Blaðsíða 12

Lesbók Morgunblaðsins - 17.06.1973, Blaðsíða 12
 Þar var þá teomtnai Uárus Maignú'sson í Svönaifellli, (trriarust- ur qg ágsatur tterðaimaðuir, van lur fjöruiferðum. — Viar haran strax tfúis itífl. að ifyflgja prefeti á fjöruna. Voru þeir skjött ferðbúnir. Héldu Iþieir tfélagar fyrst um 'Hof til Fagiurhólsmýr ar, þaðan út í Inigólflslhölfða. Uim tferð þeissa er toint tfrá- sögn isr. Jónis í blaðinu AJkra- nes 1,—3. tllbl. 1956. Var nú haldið vestiur tfjöruna •unz þeir tfundu iskipið strand- að 1 brtiimgarðinrum. Skip þetta vtar þýzlkt. í flæðarunáliniu var Stór björgunatíbátur á hvolllfi, bjöiigunarbelti oM. dót. Mann Sáu þeir enlgan, hvoriki á landi né úti í skipinu, Isem var tfalstf a miðsaindriifinu og haiflaðist til lands. Eni sr. Jón vildi tfreista þqss að vitfa hvort noklk- 'ur maður vœri Iþar luim borð. Hann var harðsækinn sundimað ur, enda hafði hamn tengi iðk- að þá ttþróttf aif miiMuni áhiuiga. Það er iþó mieð ólllikindum að hairm Skyldi láta Isér tema tfil Framh. á bls. 14 LEIÐRÉTTING I Uesbók 20. maí, 1973 urðu miistök i tfveimur myndatextum í grein sr. Jóns M. Guðjómssoin- ar um konuna, sem hélt við móðurmálinu með því að flesa ibiblíuna. Undir myndinni efst á síðunni á að standa Margrét Jónsdóttir í stfað Gunnhilldar Halldórsdóttur. Margrét átfti heima í Dalas í Texas og það var hún sem hélt við móður- málinu með Iþví að lesa foiblí- una. Nsest fyrir neðatn er mynd af konu og stendur 'þar undir Margrét Jónsdóttir. (Það er rangtf; konan heitir Jónttna Jóns- dóttir og er systir Margrétar, sem ffluttíst vestfur og fytrr er frá sagtf. Jónína var gift Jóni Halldórssyni, útfgerðarmanni, og þau bjuggu á Akranesi. Þau Jónína og Jón eignuðust 6 •böm, sem náðu tfullorðinlsaldri: ’Gunnhildi, konu Boga Ólafsson- ar, meniytaskðlalkein'niara, Skafta og Einar, útgerðairmemn á Akra •nesi, Kristínu, Halldór og Dag- björt. Viðdvöl í X Framh. af bls. 3 Einhvers staðar var andlit undir tré, dauflega upplýst af sjálfu sér. Augu, er lýstu sorg, undir mjúku hári, sem hlaut að vera ljósjarpt, enda þótt það sýndist grátt á þessari nóttu, bleik húð með ávölum munni, sem hlaut að vera rauður, þó svo að hann sýndist líka vera grár. „Komdu,“ saigði ég við þetta andlitf. Ég tók á arm hennar, mennsk an arm, lótfar okkar þrýstust hvar að öðrum, fingur olkkar fundust og fléttuðust saman, þegar við gengum hlið við hlið í þessum ókunna stað, eftir ókunnri götu. „Kveifctu efltiki," sagði ég, iþeg ar við gengum inn í herbergið, þar sem ég lá utan við mig og svimaði i dimmunni. 1 henni greindi ég grátandi andlit og steyptist niður í hyl- dýpin, hyldýpin, eins og þeg- ar maður veltur niður stiga- tröppur, svimháa stiga úr flau- eli. Ég steyptist niður enda- laust, ný og ný hyldýpi... Endurminningin sagði mér, að þetta hefði allt gerzt, og að nú lægi ég á þessum kodda, i þessu herbergi, hún hjá mér, án þass að ég heyrði andar- drátt hennar. Hún sefur ró- lega eins og bam: Guð minn góður, var ég ekkert nema heili? Oft virtist vatnið dökka hreyfingarlaust, sú von greip mig, að ég mundi vakna, fiinna til fóta minna, heyra á ný, lyfcta ag ekki aðeins hugsa. Og þá þegar var þessi hljóða von mikils virði, en hún yfirgaf mig brátt, því að vatnið dökka fór aftur á kreik, þreif aítur hjálp anvana líkama minn og bar hann tímalaust inn í al- gleymið. Endurminningin flræddi mig einnig um það, að nóttiin ætti sín takmörk. Aftur hlyti að daga. Hún sagði Mka, að ég gæti drukkið, kysst og grát ið, einnig beðið. En maður get- ur ekld beðið með heilanum ein um. ‘Þó að ég nú vissi, að ég væri vakandi, lægi vakandi í rúmi ungverskrar stúiku, á mjúkum kodda hennar á nið- dimmri nóttu, já, þó að ég vissi þetta allt, h'laut ég samt að trúa því, að ég væri dauður ... Það var eins og rökkur, sem kemur hljótt og seint, svo ótrú lega seint, að maður getur ekki tfylgzt mieð þivtt. Fyrst hieldur maður að um sjálfstolekíkingu sé að ræða. Þegar eiinhver er staddur I jarðholu á dimmri nóttu, getur hann ekki trúað þvi, að það sé 1 raun og veru rökkrið, þessar mjúku, björtu rákir toak við ósýnilegan sjón- deildarhring; hann heldur að þetta sé blekking, þreytt aug- un hafa orðið fyrir ofreynslu og virðast endurspegla eitt hvað úr einhvers 'konar leynd- ardómsfullum ljósgeymum. Og samt er það rökkrið í raun og veru, sem verður nú meira ,að segja enn máttugra, gráu flekk irnir þama bak við sjóndeild- arhiringinn toreiðast smám sam- an út, og maður hlýtur að tfrúa því, að nú fari að daga. Ég fann allt í einu að mér var kalt. Fætur minir stóðu út undan sænginni, berir og kaldir, og ég þreifaði á veru- leika kuldans. Ég andvarpaði þungan, fann eigin andardrátt, sem snerti vanga minn, foeygði mig fram, þreifaði eftir tepp- inu og breiddi yfir fætur mér. Ég hafði aftur hendur, hafði aftur fætur og greindi minn eigin andardrátt. Þá fálmaði ég til vinstri í hyldýpinu, þreif upp fouxum- ar mínar af gólfinu og heyrði skrjáf í eldspýtnastokk. „Kveiktu ekki, fyrir alla muni,“ sagði nú rödd hennar hjá mér og hún andvarpaði., „Viltu reykja?“ spurði ég lágt. „Já,“ svaraði hún. 1 skímu eldspýtunnar var hún heiðgul. Munnurinn var dökkgulur, kringlótt, svört, óttafull augu, húðin eins og mjúkgulur sandur oig hár- ið eins og dökkt hunang. Það var erfitt, að tala, að toyrja á einhverju. Við heyrðum bæði, hvernig tíðin rann, undarlegur, óljós niður, sem sekúndumar runnu saman við. „Hvað ertu að hugsa?“ spurði hún alveg upp úr þurru. Orð hennar voru eins og mjúkt, markvisst skot; þau rufu einhverja stíflu i mínum innra manni, og áður en ég hafði einu sinni tíma til að sjá andlit hennar við byrjandi birtu, sagði ég: „Ég er einmitt að hugsa um það, hver muni 'liggja í þessu herbergi eftir sjötíu ár, hver muni sitja eða liggja á þessum hálfa fermetra, og hvað hann muni vita um þig og mig. Ekkert,“ sagði ég, „hann mun vita það eitt, að þiað var stríð.“ Við köstuðum toæði sígarettu foútunum okkar á vinstri við beðinn, þeir féllu hljóð- laust ofan á buxurnar mínar, og ég varð að hrista þá af þeim, svo að báðar litlu glœðurnar runnu saman í eitt. „Og þá var ég að hugsa um það, flwer hietfði vierið Ihéma tfyr- iir sjötíu árum, eða svo. Ef til vill hefur verið hérna akur, maís eða blómlauikar hafa vax- ið hér, tvo metra undir höfð- inu á mér, og vindblærinn lék •hér 'um, og á hverjum margni hvíldi þessi dapurlega móða yf ir sjóndeildanhrinignuim á unig- 'Versfcu isíéttfunni. Eða etf tfil /viM hefur eirihver átt hú‘s héma.“ „Já,“ sagði hún hljóð- lega, „fyrir sjötíu árum var hér hús.“ Ég þagði. „Já,“ bætti hún við, — „ég held að fyrir sjötíu árum hafi afi minn toyggt þetta hús.“ Þá hijóta 'þeir að hafa llaigit jám- brautina héma, og hann vann við hana og Ibyggði þetta litla hús fyrir vinnulaunim. Og svo fór hann i striðið, gamla strið- ið 1914, og hann féll 1 Rúss- landi. Og því næst var það fað ir minn, sem átti hér einhvem fotett og hann vann Mlta við jámihraiutina. Hann dó i.þessu stiúði.“ „Féllhann?" „Nei, hann dó á sóttarsæng. Móðiir mín var dáin áður. Og nú býr hér bróðir minn með konu sinni og bömum. Og eftir sjötíu ár munu bamalböm hans búa hér.“ „Ef til vili," sagði ég, „en þau munu ekkert vita um okk- ur.“ „Nei, enginn maður fær að vi'ta, að þú yarsit hjá mér.“ Ég greip litlu höndina henn- ar, þessa dúnmjúku hönd, og hélt henni upp að andlitinu á mér. Þama, þar sem glugginn var, mátti greina mynd eins og út- skorna, mun gleggri en í dimmu næturinnar. Ég fann skyndileiga, að hún færði sig framhjá mér, án þess að snerta mig, og ég heyrði létt trítiið frá berum fótum hennar á gólfinu. Þá heyrði ég að hún klæddi sig. Hreyfingar hennar og skrjáfið var svo óljóst. Að- eins þegar hún þreifaði eftir hakinu á sér til þess að hneppa treyjuhnappana, heyrði ég all- glöggan andardrátt. „Nú verðurðu að Iklæða þig,“ sagði hún. „Lofaðu mér að liggja," sagði ég. „Ég vil ekki kveikja." „Nei, kveiktu ekki og lofaðu mér að liggja." „Þú verður þó að eta eitt- hvað, áður en þú ferð.“ „Ég fer ekki.“ Ég tók eftir þvi, að hún var að fara I skóna og undrandi í hálfdimmunni horfði hún til mín, þar sem ég lá. „Jæja,“ sagði hún ofurlágt, og ég gat ekki gert mér grein fyrir, hvort furða hennar eða hræðsla mátti sín meira. Þegair ég sneri höfðinu til hliðar, gat ég nú í hálfröfckri séð hana í stórdráttum. Hreyf ingar hennar voru mjúkar, hún leitaði upp við og pappír og tók eldstokkinn upp úr vasa mínum. Þessi hljóð bárust að eyrum mínum eins og lágvært, kviða- fullt kall einhvers, sem stend- ur á strönd og hrópar til ann- ars, sem vatnsstraumur ber áfram. Og nú vissi ég, að ef ég stæði ekki strax upp, ákvæði mig ekki næstu minút- umar, að yfirgefa þetffca hljóða, vaggandi glötunarskip, mundi ég deyja í þessu rúmi eins og fariama maður, og verða skot- inn á þessum kodda af þess- um óþreytandi böðlum, sem ékkert var falið fyrir. Meðan ég lagði hlustir við lágt söngl hennar, þar sem hún stóð við eldstæðið og horfði á eldinn, og varmt skin hans veitti mér vængjaþor, virtist mér heill heimur eða meira en það skilja mig frá henni. Hún stóð þama eirihvers staðar við útjaðar itfs mins, raulaði lágt og gladdist yfir vagandi glóð. Ég skildi það allt, sá það, and- aði að mér lyktinni af pappírn um, sem var að fiaMia samaji, og þó hefði hún hvergi igietað stfað- ið fjær mér. „Ristu nú á fætur," sagði stúlkan frá ofninum, „þú verð- ur að fara.“ Ég heyrði að hún isietfti sfcaftpott ytfir eHdinn og fór að hræra í. Þefcta var eink- ar fallegt og þægilegt hljóð, notalegt trésleifarhljóð, og lyktin frá mjölrétti, sem var að soðna, fylflti heilbergið. Framh. á bls. 16 BRIDGE DANiSKT spii’Jarflnn John Treflde l'eikur llistilr sínar i eftirfarandi spilli, sem er frá l'ei'iknuim rrnICIj Dainmerk- ur og Tyrklands í Evrópuimóiliinu 1971. Norður: A G-6-2 ¥ 8 4 K-D G-10-4 3-2 4» K-D Austur: A ÁTO-9 7-5-3 V 9-6-2 4 Á-9-7-6 * — Suður: A K-4 ¥ G-10-7-3 ♦ 8 4» Á-10-9-7-6-4 Sagin.i'r gengu þannig: Suður: Vestur: Norður: Austur: Pass 1 hjarita 2itígflár 2 ‘spaúair Fass 3fllaulf Fass 4hjönöu Norður i'ét út löigul' kóng, saignhaifi (Trelde) drap í borði, iét atftur útf tigui, 'trompaði heima, en' suð.ur kastiaiði Ilaiutfi. Sagnhaffl .l'ét niú úit spaiðla dirotftnimgu, gatf í iborði, suður drap með toónigiii, iét út hjanta, drepiflð var með droititnrinlgu, spis'ðia 8 látira út oig drep- ilð með tóuminii i toorði. Næsit flét saignhatfd út spaða ás, suöur varð 'að tfromp'a, en sagnhaifi itrompaðii yf- ir með kóngiraum, iét úit teutf, itroim'paðl í borði, flót enn útf spaiða og enin varð suður að Itrompia og enin tromipáði 'sagnhatfi ytfir og þá var staiðam þessiii: Norður: A — ¥ — 4 D-G-104 * K Austur: A 7-6 ¥ 9 4 9-7 * — Suður: A — ¥ G 4 — * Á-10-9-7 Sa'gnhatfi lét úit íauií, itrom.pa'ði í borði, llét úit spaða og suður varð að tromipa, em saignhaíi. kastaðE iáufi. Suður fékk nú sf.á'g á laiuifa ás, era saignhiaifi átftd af- gamgflnh og vann sþiEð. Segj'a má að be'ttfa sé óvenju- Jeg aðferð við að raá tnompuraum atf andstfæðinigun- um. Vestur: A — ¥ 5 ♦ — 4. G-8-5-3 Vestur: A D-8 V Á-iK-D-5-4 4 5 * G-8-5-3-2

x

Lesbók Morgunblaðsins

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Lesbók Morgunblaðsins
https://timarit.is/publication/288

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.