Fréttablaðið - 27.04.2007, Page 68

Fréttablaðið - 27.04.2007, Page 68
Kl. 13.30 Málþing meistaranema í almennri bókmenntafræði við Háskóla Ís- lands verður haldið í stofu 101 í Odda. Flutt verða fjölbreytt erindi út frá B.A., M.A. og öðrum rann- sóknarverkefnum nemenda. Royal-búðingur og majónes Stríðið um þorskinn Hér á landi er staddur þýskur leikhópur, Das Letzte Kleinod, sem mun setja upp leiksýningu á harla óvenjulegum stað í kvöld. Hópurinn sem kennir sig við síð- asta fjársjóðinn leggur áherslu á frumsamin verk er byggja á sannsögulegum atburðum og hefur nú gert sér mat úr þorska- stríðinu. Leikritið Þorskastríðið var frumsýnt í netaverksmiðju í þýsku borginni Cuxhaven á dög- unum en þrjár sýningar verða í Fiskmarkaðnum í Hafnarfirði, hin fyrsta í kvöld. Verkið segir sögu djúpveiða við Íslandsstrendur á árunum 1975-1976 og lýsir því hvernig deilurnar milli Íslendinga og Breta mögnuðust. Leikritið byggir á viðtölum við íslenska og þýska sjómenn um þorska- stríðið. Umgjörð og uppsetn- ing leikritsins í fyrrum netverk- smiðju í Cuxhaven og í húsi Fisk- markaðsins í Hafnarfirði gera sögur sjómannanna enn áþreif- anlegri. Í leikhópnum er íslensk leikkona, Bryndís Petra Braga- dóttir, og er leikið á þýsku, ensku og íslensku. Í gær var tilkynnt um úthlutanir til útgáfufyrir- tækja úr Þýðingasjóði en hann hefur reynst lesend- um, þýðendum og utgefend- um mikilvægur bakhjarl í vinnslu erlendra texta á íslensku. Hafa þýðendur haft mörg orð um hversu brýnt erindi hans sé eftir að þeir komu sér saman í félag. Margar umsóknir berast sjóð- stjórninni og ugglaust vandasamt verk að velja úr: umsóknir voru vel yfir hundrað í ár frá á fjórða tug útgefenda. Á listanum yfir styrkt verk kennir margra grasa, verk úr ensku eru í miklum meirihluta, bæði fyrir fullorðna og börn, nýleg verk og sígild. Þannig eru væntanlegar nýjar þýðing- ar á sögunum um Bangsimon eftir A.A. Milne á forlagi Eddu og Frumskógarævintýrum eftir Kipling en þessi sagnasöfn eru þegar til í eldri þýðingum. Ugla ætlar að gefa út hin sígildu rit eftir bandarísku sagnaskáldin Stephen Crane og F. Scott Fitzger- ald, The Red Badge of Courage og The Great Gatsby sem eru báðar meðal öndvegisverka banda- rískra bókmennta. Stórvirki í ljóðagerð heimsins eru væntan- leg í þýðingum: Myndbreyting- ar eftir Ovid, kvæði Allens Gins- berg og The Pisan Cantos eftir Ezra Pound. Þá eru bókmennta- fræðileg rit eftirtektarverð á list- anum og þeirra elst De vulgari eloquentia, ófullgerð ritgerð eftir Dante Alighieri, Mimesis eftir Auerbach sem er grundvallarrit í bókmenntasögulegri greiningu, hið merka verk Juliu Kristevu, Soleil noir - Dépression et mél- ancolie, heimspekileg og menn- ingarsöguleg verk eftir Jean- François Lyotard, Walter Benja- min og Paul Ricoeur. Almennir lesendur taka samt meira eftir skáldsög- um: hér eru styrktar þýðingar á verkum eftir Isabel Allende, DBC Pierre, Norman Mailer, Niccoló Ammaniti hinn ítalska; Milan Kundera, Paulo Coelho, John Steinbeck eru meðal ann- arra höfunda. Stóru forlögin eru fyrirferðar- mikil í áætlunum um þýðingar: Bjartur er með tíu verk í bígerð, Edda sjö verk og JPV sex verk. Smærri útgefendur færa sig upp á skaptið: Ari Útgáfa, Uppheim- ar, Brú, Salka og Græna húsið eru þeirra á meðal. Stærsti styrkurinn er upp á 800.000, en flestir telja þeir eitt til þrú hundruð þúsund. Þar sannast hið fornkveðna að mjór er mikils vísir. Styrktu verk- in eru öll yfirleguverk og taka marga mánuði í vinnslu. Vakna spurningar hvort ekki sé nær að fækka styrktum verkum en auka fjárhæðina. Merkar þýðingar í vinnslu

x

Fréttablaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Fréttablaðið
https://timarit.is/publication/108

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.