Félagsbréf - 01.07.1960, Side 53

Félagsbréf - 01.07.1960, Side 53
FÉLAGSBRÉF 51 Trumban og lútan, ljóðaþýðingar eftir Halldóru B. Björnsson. 77 bls. að er jafnan ánægjulegt að fá að kynn- ast ljóðgerð framandi þjóða og þáð ínun ekki fráleit hugmynd að fátt sýni betur sálarlíf einnar þjóðar en Ijóðin sem skáld hennar yrkja. Þessi litla bók hlýtur því að vera þakksatnlega þegin af íslenzkum ljóðaunnendum, ekki sízt af því að hún hefur að geynia Ijóðfornt og Ijóðhugsun sem við íslendingar höfum lítil kynni af. Bókinni er skipt í þrjá kafla: ljóð frá lieimskautalöndum, ljóð Afríkusvertingja ■og kínversk Ijóð. Eskimóar eiga sér ekkert ritmál og Ijóð- in hafa því varðveitzt í munnlegri geymi tettlið fram af ættlið, fersk og sílifandi, og hefðu verið dæntd til dattða ef ekki hefði til komið ást fólksins og virðing gagnvart kvæðunum. Hér um hil ekkert af kvæðnnum her höfundarnafn. .4 eftirfar- andi veg lýsir eitt skáldið viðhorfum sín- ttm gagnvart ljóðinu: Söngvar eru Imgsanir sungnar fram með andardrættinuin þegar menn lála hrífast af voldugu afli og nægir ekki lengur venjuleg ræða. (Innblóstur, 22. bls.) l.jóðform Eskimóanna lýtur vitaskuld allt öðrum reglunt en þeim sent við iþekkj- »nt. Enda er Ijóðið sjálft aðeins þriðjung- ,lr listarinnar, en hún samanstendur af l.ióði, söng og dansi. í ágætum eftirmála Hannesar Péturssonar er vitnað til eftir- farandi orða Knuds Rasmussens: „Hvert Ijóð skal vera ort með tilliti til eigins lags.... Rím þekkist vitaskuld ekki, en þrátt fyrir það er margs að gæta. Orðin verða að falla að regluhundnum slögum trumhunnar, og dansinn skal stiginn sam- kvæmt reglum, sem stranglega er fylgt. Allt þetta ber að hafa í huga, þegar söngurinn er úr garði gerður." Ljóðin eru flest frumstæð og sterk og meðal jurt- anna eiga þau meira skylt við mosann en fjóluna. Ljóð svertingjanna eru mörg beiskju hlandin, þau eru óstýrilát og máttug og hera vitni hinni ört vaxandi sjálfstæðis- og frelsiskennd sem nú fer sem eldur í sinu meðal svörtu þjóðanna. Ljóðin eru stundum þunglyndisleg og ádeilukennd í garð hvítra manna: Sá hvíti drap hann föður minn, því faðir minn var stoltur, sá hvíti nauðgaði móður minni, því móðir mín var fögur, sá hvíti bugaði bróður minn á göngu í sól, því bróðir minn var hraustur; svo benti hann mér sá hvíti með hlóði stokknum höndum, með negrablóð á höndum og hrópaði með valdsmannsrödd: Strákur, viskí, vatn og þurrku. (David Diop: Pislarvætti, 34. bls.) Kinversk ljóð eru okkur ekki eins ókunn og hinir tveir flokkarnir í þessari bók. Upp á siðkastið hefur töluvert verið þýtt af kínverskum Ijóðum. ÖIl eru þau keim- lik, lýsa hinni kyrrlátu fegurðarskynjun austurlandahúans, eða þá að þau eru heimspekilegs eðlis. Austurlenzk ljóð eru ætíð mjög stutt, þau byggjast fyrst og fremst á því að ná sem stærstum hugsun- um í sem allra fæstum orðum:

x

Félagsbréf

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Félagsbréf
https://timarit.is/publication/1060

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.