Vísir - 03.03.1948, Side 7

Vísir - 03.03.1948, Side 7
Miðvikiulaginn 3. marz 1948 V I S I R KX^QQQQQQOQQCQQQQQðQQQQQOQQQQQQQQQQQQQQQQQOQQOQ ^áíiene CCorlii.f: 30 Reynt aíl gleyma XX5COOÍ SOCOOOOOOOOOOOOOOOOOí inn. Við vorum alein í íbúðinni, og þú kveiktir upp eld i arinuni, og lagðir jakkann þinn á stólbak, við eldinn, og eg fór og liafði fataskipti. Og' svo settumst við í sófann gegnt eldinum, alveg eins og núna. Þú tókst utan um mig og eg liallaði höfði að öxl þinni, alveg eins og núna, því að þegar svona langt var komið, vorum við orðin góðir vinir, í sannleika sagt, allt var i bezla gengi, og svo liöfum við víst bæði sofnað, því að við vöknuðum við það, að þernan kom til að gera morgunverkin og kveikja upp eld.“ „Þú játaðir eftir á,“ sagði Ridge, „að eg hefði sofnað fyrst, og þú hefðir ekki tímt að vekja mig strax, en sofnað svo sjálf.“ „Seinast þegar þetta bar á góma, var það alveg öíugt. Eg sofnaði fyrst og eg var svo þreytuleg og ungleg og elskuleg, að þú gast ekki fengið af þér að vekja mig. Yeistu það“ — sagði hún og var grunsemdarlónn i röddinni — „sagan tekur alltaf einliverjum breytingum hjá þér. Sein- ast hét stúlkan ekki Daphne heldur Dierdre — og meðal annara orða, þetta er kannske allt skáldskapur.“ „Iíerra trúr, nei!“ „Jæja, hreinskilnislega sagt, eg efast nú dálítið. Við hittumst kannske undir óslcöp venjulegum kringumstæð- um og gengum alls ekki um Hyde Park.“ „Og þú, sem sagðir, að þú mundir aldrei gleyma þessu kvöldi,“ sagði Ridge og' reyndi að lita svo út, sem hann liefði orðið fyrir vonbrigðum. „En, lieyrðu mig, elskan min, við æftum að vera komin í rúmið.“ „Það er eklci komin nótt, klukkan er eklci nema rúmlega ellefu.“ „Hún er nákvæmlega hálftólf, og þó þú þurfir ekki að vinna á morgun, verð eg að gera það.“ Og hann lmgsaði á þessa leið: „Og þú, ástin mín, mundir vafaláust una því vel, að sitja hér, i eins konar leiðslu, án þess a’ð láfa þér slciljast hversu erfitt það er fyrir mig, að hafa hemil á tilfinning- um mínum, því að mér er það næstum um megn, — eg vildi helzt af öllu taka þig í faðm minn, og kvssa þig, enni þitt og augu, hár þilt, en þú geí’ir þér enga grein fyrir þessu, af þvi að þú hefir verið veik, og ert í ráuninni sjúldingur enn.“ En livað sem hugrenningum lýans leið var það ásetn- ingur Ridge, að forðast að koma róti á hugsanalíf hennar. „Nú skaltu fara upp að liátta,“ sagði hann. „Eg ætla að skreppa niður og ganga frá miðstöðinni og læsa húsinu.“ Hann svaf að sjálfsögðu enn í sínu herbergi. Þegar hún kom heiin úr sjúkrahúsinu, sagði liann við hana sem rétt var, að þar sem hún hefði verið mikið veik og væri ekki búin að ná sér, mundi hún hvílast betur ef hún svæfi ein. Hún hafði fallist á þetta, og ef henni mislíkaði það hafði hún ekki látið það i ljós. Þegar hann liafði læst húsinu og gert annað, sem gera þurfti, áður en hann legðist til svefns, fór hann upp. Dyrnar á svefnherbergi liennar voru opnar og hún sat i Ijósbleikum náttkjól úr silki, við náttborð sitt, og kembdi hár sitt með silfurbursta, sem móðir líans halð'i átt. Mán- uðina er hún bar barn Dave undir brjósti, gat vitanlega engin þrá vaknað í brjósti lians eftir ást hennar, og engar slikar tilfinningar höfðu vaknað í brjósti hans — en nú var allt breytt. Hin fagra, grannvaxna og léttlclædda kona sem sat þarna, var sér þess ekki meðvitandi nú, að Dave liefði ver- ið til. Ifann var henni gleymdur og liðni tíminn. Og er Ridge stóð þarna og horfði á hana ólgaði blóð hans, en hann missti ekki taumhald á tilfinningum sínum. Hann sá liana í speglinum, sá, að hún brosti til lians og hann gekk til liennar, beygði sig niður og kvssti liana létt á aðra kinnina. „Góða nótt“, sagði hann, „sofðu vel“. „Ó, Ridge,“ svaraði hún, „elslcan min —“ -----o------ —Smælki— Ilann studdi höndum sínum á lierðar henni og fann, að liún titraði öll. Stundin, sem hann liafði óttast var runnin upp. Og hann gat ekki gert sér g'rein fyrir því, hvort hann væri glaður eða liryg'gur. En lionum fannst, að liéðan af yrði ekki aftur snúið. Ilann varð að lialda áfram, án þess að vita Iivað framundan var. Ef til vill voru stigir ástar og hamingju framundan ef til vill örvæntingar og rauna. „Ridge,“ sagði liún, „vertu hjá mér.“ , „En — “ „Viltu ekki vera hjá mér?“ „Að sjálfsögðu, en —“ „En livað, vinur minn?‘í Ilvað mundi gerast, hugsaði liann, ef hann segði lienni allan sannleikann? Hvernig gat liann skýrt fyrir lienni livers vegna hann hikaði. „Það er aðeins þetta, að þú hefir verið veik —“ „Já, eg hefi verið það, en nú er mér alveg batnað.“ Iíún sneri sér við og horfði á liann, með furðu í augum. ,Hvað er að, Ridge?“ spurði liún. „Er það eitthvað varð- andi okkur? Eitthvað, sem þú veist, en eg get ekki munað? Eitthvað varðandi aðra konu?“ „Nei, nei“. Það sagði hann satt, að minnsta lcosti. Það var margt eins og ekki átti að vera, en það var engin önnur í taflinu. „Þá botna eg ekkert í þessu, elskan mín,“ sagði hún. „Eg veit að þa'ð er skammarlegt af mér að haga mér svona en — eg elska þig svo heitt.“ „Eg elska þig lika, Dorcas.“ „Guð hjálpi mér og okkur báðum,“ hug'saði hann, „eg elska þig af öllum liuga minum.“ Og honum var léttir að því að hafa játað fvrir hénni, a'ð liann elskaði hana. „Þá verðurðu 'hjá mér, þú ferð ekki?“ „Eg verð hjá þér,“ sagði hann. „Og guð lialdi verndar- hendi sinni yfir þér, er þú yfirgefur draumheim þinn, og ferð að muna allt, sem þér er nú gleymt.“ Maður nokkur, sem var á ferSalangi í eimlest meS íingum svni sínum gaf stráknum dug- lega utan undir. Kona, sem sat bak viö hann, var'S stórreiö vfir framferði hans, benti á hann með regnhlíf sinni og sagöi: „Ef þér hættiö ekki að mis- þyrma drengnum, skal ySur iöra þess. Eg skal gera yður lífið leitt.“ Maðurinn hló kuldahlátri; „Frú min,“ sagöi hann, „konaii mín stökk frá mér meö bréfber- anum. Bankinn sag'ði mér upp veðskuld í gær. Við erum í skakkri lest. Og strákurinn, sonur minn, var að enda við að segja mér„ að hann hefði gleymt farmiðunum okkar. — Og þér haldið að þér getið gert mér lífið leitt!“ Sérfræðingur. í Los Angeles var kona, 71 árs að aldri, tekin föst í nitjánda sinn á þrjátíu og sjö áruni, fyrir að hnupla eignum annara. HwMgœta ht, S64 FJÓRÐI KAFLI. I þriðju viku marzmánaðar gerði móðir Lidu Wliipple misheppnaða tilraun til að fyrirfara sér. Þessi atburður leiddi til þess, að starfsfólldð í húsinu kvaðst eklci geta verið þar lengur. Það vildi ekki vera undir sama þaki og geðbiluð kona. Herbert Whipple vildi ógjarnan missa hið velhæfa og þjálfaða starfsfólk sitt og ræddi málið við Charlie Norton lækni, og kotnust þeir að niðurstöðu um, að rétt væri að koma Effie fyrir um tíma annarsstaðar. Norton vakti at- hygli Herberts á því, að hún væri ekki brjáluð, en liún gæti haft gott af nokkurra mánaða dvöl í einkahæli. Effie maldaði ekki i móinn. Sjálfsmorðstilraun hennar liafði misheppnazt fyrir henni, eins og allt annað, og svo Skýringar: Lárétt: 1 veiði, 4 ósam- stæðir, (i hátíð, 7 leiði, 8 hæstur, 9 tveir eins, 10 hlemmur, 11 sagt, 12 hvíl- ist, 13 rusl, 15 verzlunarmál, 16 ættingi. Lþðrétt: 1 bisa við, 2 blóin, 3 sund, 4 hljóm, 5 nisk- an, 7 ilát, 9 verða meyr, 10 loka, 12 sendiboði, 14 for- setnmg. *tu:.ínriA-naxiA ^j'crtxiMJtrr /na.^rri-*, Lausn á krossg-átu nr. 568: Lárétt: l’táta, 4 án, 6 Una, 7 !)lá, 8 S.A., 9 fa, 10 lóð, 11 Asía, 12 oú, 13 fress, 15 T\r, 16 net. Lóðrétt: 1 tuskast, 2 ána,; 3 ta, 4 ál, 5 námfús, 7 bað,; 9 íoarn. 10 líf, 12 ost, 14 ee., -'IQ&Í Er hann kom nær.kpfr-mim, jsá h.;;nn harzan kleif upp i|(^kynú,i, ug Jiann mannsJiond l’áfa fram' áf palíiftftifcf &' ‘‘ ífiklfli átrsfx m’öhíiinn, sfenyþar yar. H tíiRSIl | JtíM jaléa lií *::•> .; Hann fann þár líkið af einu'm af hin- um gömlu IVash'i-vinum sinwiu. í . í'greip liksins var sldf og fagnr ginw sleinn. -.T.Þella \iaií‘.uii.darle.gt. 1 i Jau' %rf ’K uíö'gí'iíibi.áíl %i;

x

Vísir

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.