Morgunblaðið - 24.06.1925, Qupperneq 4
MORC öNBLAÐIÐ
Auglýsingadagbók.
Bllllil Viðskifti.
Toffee, Lakris, og ótal margt
fleira nýtt sælgæti, komið í Tó-
bakshúsið.
Orlik og Masta reykjarpípur
eru alviðurkendar fyrir gæði. —
Pást hvergi í bænum nema í Tó-
bakshúsinu, A sturstræti 17.
Handskoma neftóbakið í Tó-
bakshúsinu, Austurstræti 17, er
▼iðurkent að vera svo gott, sem
neftóbak yfir höfuð gétur verið.
Haframjöl, Hveiti, Hrísgrjón,
Kúgmjöl, Baunir, Sykur, Kaffi,
ótrúlega ódýrt.
Hannes Jónsson, Laugaveg 28
og Baldursgötu 11, sími 893.
Ljáblöð, Ljábrýni, Hverfistein-
a" og fleiri áhöld ódýrt.
Hannes Jónsson, Laugaveg 28.
25 aura Munnhörpur, 25 aura
Diskar, 25 aura Blómsturpottar.
Ymsar fleiri vörur ótrúlega ó-
dýrar.
Hannes Jónsson, Laugaveg 28
og Baldursgötu 11, sími 893.
Yfir 40 fataefni sel jeg til 1. júli
fyrir krónur 35 til 55 fataafnið.
Sömnl. allskonar tau í ferðadragt-
ir kvenna frá 35 kr. í dragtina.
Guðm. B. Vikar, klæðskeri, Lauga-
veg 5.
Tækifærisgjafir, mjög hentugar
eru skrautlegir konfektkassar með
verulega góðu konfekti. peir fást
ií úrvali í Tóbakshúsinu, Austur-
stræti 17.
Tilkynningar.
Sæmundur porvarðsson frá
Norðfirði óskast til viðtals.
Hannes Jónsson, Laugaveg 28.
Blóðappelsínur, niðursoðnir á-
vextir, fis'kibollur, sardínur, ódýrt.
Hannes Jónsson, Laugaveg 28
og Baldursgötu 11, sími 893.
Húsnæði. 1111111111!
fbúð vantar mig nú þegar, eða
1. október næstkomandi. porvald-
ur Sæmundsson, lögfræðingur, —
sími 1244.
Nýkovnið:
mjög mikið af
Gardínum.
Ljereftum.
Tvisttauum.
Yerðið mjög lágt.
Komið, skoðið og
kaupið.
i*
Aðalfundur í. S. í. verður hald-
inn næstkomandi föstudagskvöld í
Iðnó, uppi, kl. 8, og eiga fulltrúar
að mæta með kjörbrjef.
Listasafn Einars Jónssonar verð
ur opið á hverjum degi frá og
með deginum í dag. Aðgangur að
safninu er ókeypis fyrsta sunnu-
dag í hverjum mánuði.
Lyra kom klukkan 4 í gær-
morgun til Bergen.
Aðalfundur Eimskipafjelagsins
verður haldinn á laugardaginn
kemur. Aðgöngumiðar á fundinn
afhentir á skrifstofu fjelagsins á
roorgun frá kl. 1—5.
Misprentast hafði í greininni til
Lárusar í Klaustri er birtist í
blaðinu í gær: „sorggrein,“ átti
að vera sorpgrein.
Drotningin af Saba. Efni þess-
arar kvikmyndar er, eins og nafn-
ið bendir til, sögulegt. Hefst hún
á því tímabili, er Davíð konungur
gerist aldraður og fær Salomon
syni sínum stjórnartaumana í
hendur, en bróðir Salomons öf-
undar hann og breytist öfundin
biátt í hatur. Reynir hann oft að
geia bróður sínum ilt og hrifsa til
sín völdin. Vaxa áhrif kvikmynd-
arinnar sífelt, er á hana líður,
ekki síst, þá er drotningin af
Saba fer með fríðu föruneyti á
Bindigarn
góð og ódýr tegund.
M Hnisa i b
Sfmi 720.
Pappirspokar
lægst verð.
Herluf Clausen.
Sltni 39.
I
fund Salomons. Vaknar djúp ást
í hugum þeirra beggja og má nú
stgja, að kvikmyndin sje af hinni
áhrifamiklu ástarsögu hennar og
Salomons, þó mörgu sje í hana
fljettað, er of langt mál væri að
fjölyrða um. Kvikmyndin er stór-
Ikostleg og skrautleg, og að sögn
hefir hið fræga Fox-fjelag, sem
gera Ijet kvikmyndina, ekkert lát-
ið ógert til þess að gera hana svo
úr garði, að menn fengju glögga
hugmynd um lífið á þeim dögum,
sem kvikmyndin greinir frá. —
Munu vart skrautlegri kvikmynd-
ir hafa sjest hjer en þessi.
V.
<'FAMILIE‘V
LINIMENT
BORTDRIVER
SMERTERNE
SLOAN’S er lang útbreiadasta
„Liniment“ í heimi, og þúsundir
manna reiða sig á hann. Hitar
w«y- strax og linar verki. Er
borinn á án núnings.
Seldur í öllum lyfjabúð-
um. Nákvæmar notkun-
arreglur fylgja hverri
f 1 ösku.
MORGEN AVISEN
BERGEN
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitimiu
MORGENAVISEN
MORGENAVISEN
er et af Norges mest læste Blade og er
serlig i Bergen og paa den norska Vestkyst
udbredt í alle Samfundslag.
er derfor det bedste Annonceblad for alle
som önsker Forbindelse med den norske
Fiskeribedrifts Firmaer og det övrige norske
Forretningsliv samt med Norge overhovedet
bör derfor læses af alle paa Island.
Annoncer til Morgenavisen modtages i Morgenhladid’s Bxpeditinon.
A. & M. Smith, Limitedy
Aberdeen, Skotland.
Fiskdamperejer og störste Saltflskköbmand i Stor-
britanien.
Korrespondance paa dansk.
LAUSAVÍSUR.
Gráni fljót og geymi sig,
gráni rót og fylli,
gráni hótin — gleðji þig
Grána fótasnilli.
Stefán frá Hvítadal.
Veðurlýsing.
Hrannir eða upp á land,
undan bræði vinda.
Fölnar svæði, en fannaband
fjalla- klæðir -tinda.
Húnvetnsk vísa.
------------------
SPÆJARAGILDEAN
og áður gleymdi hann að geta nm skjalið, sem fauk
upp í hendur hans.
— Eruð þjer alveg viss um — þessa tvo menn?
jspurði hann áfjáður.
— Fullkomlega, svaraði Guy með sannfærandi
alvöru. Annar var — —
Frúin, vinkona Fiossie, misti glasið sitt á gólf-
ið. Louis rjetti höndina aðvarandi upp.
— Engin nöfn, mælti hann. það er best að til-
taka ekki neinn. Við skiljum það engu að síður.
petta er sjerlega skemtilegt æfintýri, herra Poyn-
ton, og má jeg klingja við yður glasi mínu?
Vínið var gott, og skapsmunimir urðu von
bráðar hinir örustu og glöðustu'. Hljómsveitin ljek
án afláts fjörug danslög, og gestirnir flyktust inn
og var heilsað af þeim, sem fyrir voru.
Flossie dansaði á milli borðaima, og hlaut mik-
ið hrós. Hún náði sjer í einhvern dansmann innar
í salnum, og komst þá gleðin á hæsta stig.
Hún kom lafmóð aftur, kastaði sjer niður við
hlið Guy og hrópaði:
— Gefið mjer meira vín! Hjer er að verða drep-
andi heitt.
Yngri Frakkinn hafði enn ekki mælt orð frá
vörum, en hallaði sjer nú fram yfir borðið, og
isagði:
— Mjer dettur nokkuð í hug. Bifreiðin m'ín
bíður hjer úti fyrir. Við ökum dálítinn spöl, og lof-
um Mr. Poynton að sjá París að næturþeli. Á eftir
förum við heim til Louis, og fáum okkur de’jeuner
Anglais.
Flossie stóð hlægjandi upp.
— Hver vill lána mjer yfirfrakka! hrópaði hún.
Jeg liefi ekki annað með mjer en þunna slagið mitt.
— Hvað — erum við ekki Frakkar í bifreiðinni,
kurteisir, 'hjálpsamir ? pað fást tíu frakkar. Gargon!
Reikninginn!
— Og minn líka, bætti Guy við.
Stúlkurnar gengu fram í anddyrið og sóttu föt
sín. Guy og Frakkarnir tveir fyltu vasa sína af
vindlingum. pegar reikningurinn kom, sýndi það
sig, að Guys var hlægilega lár, en Louis vildi ekki
heyra mótmæli hans.
— í kvöld erum við gefendurnir, sagði hann
ákveðinn. Næst kemur að yður. Komið þjer í klúhb-
inn á morgun, og þá skuluð þjer fá að eyða.
pau gengu út úr salnum. Guy tók undir hand-
legg Flossie, þegar þau fóru niður tröppurnar.
— Jeg verð að segja yður það, að jeg er yður
mjög þakklátur fyrir að þjer hafið komið mjer í
kynni við hina ágætu vini yðar, mælti hann, jeg
skemti mjer frábærlega vel.
— Já, vinir mínir eru hestu og skemtilegustu
menn. Ó, gætið þjer að kjólnum mínum!
— En segið þjer mjer eitt. Hvað þýðir „prenez;
gardé‘ ‘ ? spurði Guy.
— Gætið þjer að yður. En því spyrjið þjer að
því?
— Ekki af neinni sjerstakri ástæðu, svaraði
hann hlæjandi.
III. KAFLI.
Guy hverfur á dularfullan hátt.
— Ungfrú, sagði ungi maðurinn með dálítið
þreytulegri kurteisi; jeg harma það, að þurfa að
segja yður, að meira er ekki hægt að gera.
Hann var vingjarnlegur vegna þess, að ung-
frúin var falleg og sorgbitin. En þó var hann farinn
að þreytast á henni. Það kemur oft fyrir, að 21 árs
gamall Englendingur, sem aldrei hefir verið í París
fyr, og ekki kann málið, hverfur, án þess nokkur
viti hvað af honum hefir orðið. Og enska senda-
herrasveitin er þó skiljanlega ekki nein deild af
leynilögregluliði Lundúnaborgar.
— pá sje jeg ekki, mælti ungfrúin, og 'stappaði
með litla, vel lagaða fœtinum, hvers vegna við eig-
um að hafa sendiherrasveit hjer í París. petta er
hneyksli!
Mr. Nigel Ferguson tók af sjer nefgleraugun og
horfði með athygli á ungu stúlkuna.
— Jeg vil ekki leggja út í það vandamál að
ræða slíkt efni við yður, ungfrvi Poynton. Sendi-