Heimskringla - 12.04.1888, Page 3

Heimskringla - 12.04.1888, Page 3
Enginn skyldi láta einn eða annann ,e'ja sjer trú um, að stjórnmál sjeu ekki i hans verkahring. Það er ekki svo. ÞaS er Þvert á móti hið gagnstæSa. Þar sem Þjóðstjórn er hefur þjóðfjelagið þá óneit anlegu kröfu til hvers einstaklings, að iann kynni sjer sem bezt gang og eðli Þjóðmálanna, svo að atkvæðisgjöfin, sem alþjóðin meS lögum sínum heimilar h^erjum, verði honum og þjóðinni til heilla og hagsældar. Því gáum að, vjer getum ekki meS neinni sannsýni sagt, a^ kjör bóndans, verkamannsins eða Verzlunarþjónsins sjeu ekki bundin við Það, hverjir stjórntaumana hafa handa á það hefur annað hvort gótS eða ill áhrif á alla litSu fjelagsins, hverjir á rök- atólum sitja. Notum vel tímann til að tala um mál ,ni Þvj það er skylda vor, að uppvekja hver annan.—Vjer höfum nú 2 blöð til tala í gegnum. Ekki getum vjer bar- itS þvi við, að þau sje ekki til. X. UM MORMÓNA KONUR. (Þýtt úr blaðinu u2'/te Ilouse-keeper"). „Kæru húsmæður I Jeg eruúrjett nýbúin að lesa brjef Margrjetar Malakias nin rjett kvenna, og mjer hitnar sannar- h'ga um hjartaræturnar, hvatS mikið l®gra vits Mormóna konur stöndum en Þið hinar. En jeg vona að Margrjet og allar konur með góðri tilfinuing geri allt t>l að reisa okkur, svo við verðum ykkur jafnar. Margrjet! Hvernig heldur þú þjer þætti að vera í sporum minum nu sein stendur? og verð jeg nú að segja einsogþaðer: Jeg lief átt 4 börn, tvo tlrengi og tvær stúlkur, og það 5. er að eins ókomið. Nú vill maðurinn minn fá ajer aðra konu, en augu min eru nú far- ’n að opnast, og mjer finnst þetta ekki Vera kristindómur, eða hvat! finnst þjer? ^eg vik nú aptur að efniuu. Hann hef- Ur farið i kvöld og ætlar af! taka unga stúlku á skemmtisamkomu. Hann sagði að jeg yrði ag vera þeima, til atS búa til kvöldverð handa þeim, þvi hann ætlar að koma heim metS hana.—Við búum 2% ttiílu frá skólahúsinu.—Mjer finnst mjer Vera ómögulegt að útbúa kvöldverðin; In,8 svimar í livert skipti, sem jeg hugsa Uln það að tilbúa þennan kvöldverð. Ó, hvað á jeg að gera ! Jeg er 300 mílur ffá ættingjum mSnum! Það eru margar konur hjer umhverfis, sem finnst alveg Það sama og mjer, en við þurfuin að af- Jeggja svo óttalegan eið í musterinu, atS vrS þorum ekki að auda eða segja eitt einasta orð af ótta fyrir því atS við gerum rangt. Þegar jeg er atS reyna að sýna mann- lnum mínum fram á, að hann geri ekki fjett, þá segir hann: „Hvað viltu meira? iu hefur litlu börnin þín, skýli yfir höf- nfSitS og eitthvað jeta. Ilvað meira þarf ýeg?” Hann segist verða að lifa sam- kvæmt trú sinni. Það verður nú að koma sem koma T,J1- Jeg veit að önnur eins systir og þú hefur meðaumkun með mjer, en guð e,nn veit, hvað við megum líða ! Jeg v,ldi gjarnan heyra frá Margrjetu aptur; htín hughreystir mig æfinlega að meir e?Sa minna leyti. Mjer finnst stundum Jeg ætla að verða brjáluð, þegar jeg sje, hvernig vtS erum fótum troðnar!” Mormóna kona. Þetta er lítið sýnishorn af Mormóna- lifinu. Þ. 3. leiðbeining fyrir les- endur 14LÖGBERGS”. Ef þjer lesendur „Lögbergs” haíitS gað vel ag jq nr árgangs þess, þá •nunuð þjer efllaust hafa tekið eptir einni aJ hinum mestu auglýsingum, er í ís- lonzk blöð í Ameríku hefur látin verifS, nefnil. auglýsingunni hans Jóns Ivrist- janssonar. En svo aptur í 11. nr. s. árg. sjaið þjer þessa auglýsingu stytta og fylg- ■r henni þar athugagrein eða öllu heldur °nnur auglýsing, sein gefur til kynna, að eigandi auglýsingarinnar miklu hafi ekki vitað hvað í henni stóð. Þetta er nú eitt Því kátlegasta sem jeg hef heyrt, enda Veit jeg ekki betur en þetta sje rang- hermi. ' Að undanteknu því, sem nú hefur Vet’i'S um getifS, er grein þessi óverðskuld- aöar átölur til skólapilts fyrir útbúning auglýsingarinnar miklu, sem yður mun augljóst verða, er þjer haflð lesið eptir- iýlgjandi frásögu. Nokkrum dögum áður en hin um- getna auglýsing kom á prent, kom herra Jón að máli við átSurnefndann skólapilt, og bað hann vera sjer hjálpsaman í að útbúa auglýsingu, er hljóða skyldi um gripaverzlan; þessu játti pilturinn og tók þegar til starfa ásamt herra J., sem að öllu leyti rjeð efninu, að mestu leyti niðurröðun þess, og aldrei ljet hann hjá- IrfSa að minna piltinn á að hafa frásagnir allar og lýsingar sem greinilegastar. Þegar pilturinn hafði lokitS verkinu samkvæmt þeim fyrirmælum, er tekin hafa verið fram, afhenti hann herra J. handritið, sem þá las þatS yfir og breytti lítið eitt, þ. e.: lengdi það eptir því sem hann sjálfur segir, og kvað þa* síðan gott vera. AIS svo mæltu fór liann metS handritið að jeg hefi lieyrt til einhverra kunningja sinna, jeg veit ekki hvar, og gerðu þeir enn við það nokkrar breyting ar, líklega í fjelagi við herra J., og með þeim frágangi kom auglýsiugin í blaðinu Má jeg nú spyrja, lesendur góðir ! í fyrsta lagi; halditS þjer það sje mikil saunandii því, er herra J. seglr: „Jeg er eigi höfundur atS auglýsingu minni sjálfur”. Þjer munuð eflaust svara, nei, og það hygg jeg rjett vera. í öðru lagi: Hver eða hverjir haldið þjer eigi með rjettu átölur þær, er herra J. gefur í grein sinni? Við þessu hlýtur sjerhver heilvita maður atS svara: EndurskoQar- arnir, og þeirra á meðal er herra J. einn, eða hvernig ætli sje hægt atS krefjast þess af þeim, er fyrstur bjó út handritið, a« hann beri ábyrgö af auglýsingunni, þar eð hún kemur út endurskoöuð af öðr um og breytt. ÞaiS er engan veginn álit mitt, að að- fiúningar herra J. sje strangar eð ómak- legar, þvi augiýsingin er mjög klaufaleg, en það þykir mjer einkennilegast, að hann skuli vera aö áfella sjálfan sig op- inberlega í dagblööum, því svo aðfinn- ingasamir munu fáir, jafnvel þó þeir sje sjer eins vel meðvitandi um yfirsjónir sínar eins og herra J. hefur veriö í þetta sinn. Skólajnlturinn. SPURNiNGAR OG SVÖR. SPURNINGAK. 1 Af hverju fjekk Leifur Eiríksson auknafniö, Heppni? 2. Eru Únitarar villutrúarmenn? 3. Er konfirmatzíónin Jguðs boð eða manna setning? 4. Er þaö gert í virðingarskyni aö þjera fólk? 5. Er rjett og sanngjarnt að þjera presta, en þúa guð almáttugann? 6. Er nafnið „Lögberg” karlkyns eða kvennkyns orð? 7. Hvað er uPound keeper" á íslenzku? 8. Hvað er uAttorney” á íslenzku? 9. Þó fátækur maöur byggi húskofa á stjórnarlandi og þó hann búi á því landi um tíma, en tekur engann rjett á land- inu, er hann þá skyldur að borga skatt af því landi? S V ÖR. 1. Oss er óljóst, hvort heldur hann fjekk það af því að hafa fundið Vínland, eða af því aö hafa á sömu feröinni fund- ið menn á skipsflaki, er hann bjargaði, flutti með sjer til Grænlands og útvegaði vist vetrarlangt, en af öðru hvoru þessu fjekk hann auknafniö. Ilann aö minsta kosti var aldrei kallaður Leifur heppni fyrr en eptir þessa hrakningsför suður ineö Ameríku, þegar liann var sendur af Olafi konungi Tryggvasyni til að koma kristni á, á Grænlandi. 2. Samkvæmt þrenningarlærdóminum eru þeir það, þar þeir neita guðdómi Krists. 3. Skírnin er guðs boð, en þar eö ó- málga barn getur ekki sjálft svarist undir merki kristninnar, veröur það, þegar það hefur fengið aldur og þekking, persónu- lega að staðfesta skírnareiöinn. 4. Já. 5. Já. Guð er svo hátt upphafinn, að maðurinn getur ekki sýnt lionum ®irð- ingu. Með því að þúa hann er líka sýnt, aö hann sje eins fús á að lieyra þann lægsta sem liinn hæsta í mannf jelaginu. —Það ætti annars enginn að vera svo ein- faldur að frsmsetja slíka spurningu sem þessa. 6. Hvorugkyns. 7. íslenzkt nafnorð á Pound-keeper vitum vjer ekki, en bókstaflega útlagt er það kví-hirðir, þar eð verk Pound-keep- ers er að gæta kvíinnar og óskilapenings, er hann rekur í rjettina. 8. Attorney er umboðsmaður, er hefur vald til aö útkljá mál manna, gera samn- inga o. s. frv., býr hann mál undir rjett, en sækir hvorki nje ver mál fyrir rjetti. 9. Ilann er ekki skyldur að borga fast- eignarskatt, svo frainarlega sem hann hefur ekki skrifað sig fyrir landinu, og því síður beðiö um eignarrjett. En ef hann á meira lausaf je en til er tekið að sje skattfrítt, er hann skyldur aö greiða skatt af því. On to líi<hnion<l. Eptir A. F. Orant. (Eggert Jóhannsson Þýddi). (Framhald). ,Ef þessir hermenn spyrja eptir maj- órnum, þá segið að hann hafi ekki kom- ið hiugaö’, sagði I.ára við þau Neró og Chloe, er voru í fram-herberginu undir loptinu. ,Nero gamli skal sjá til þess. En hvernig fer, ef þeir leita í hesthúsinu?’ Lára kiptist við, en svaraði: ,Við verðum þáað treysta lukkunni’. Litlu síðar námu 6 riddarar staöar framundan dyrunuin og ávörpuðu þegar Neró, er stóð þarogvar hinn drjúgmann- legasti. ,Hver er ráðandi í þessu hóteli?’ spurði foringi flokksins. ,Jeg sjálfur, hugsa jeg’, svaraði Nero. ,Leiddu þá gesti þína út og vert.u snar. Raðaðu þeim hjerna á pallinn, meðan jeg yfirlít hópinn’ skipaði foringinn. .Sannleikurinn er, herra minn’ sagði Neró, (að hjá mjer eru ekki nema tveir gestir, hvorttveggja stúlkur og önnur veik. Þær eru dætur Foxhalls gamla, og eru á leiðinni til Riclnnond; fara þær þangað svo fljótt sem heilsa þeirra leyfir þfeim að hreifa sig. 4Út með þær!’ sögðu allir riddararnir í einu. ,Jeg er hjer og skal svara fyrir okk- ur báðar’, sagði Lára um leið og hún gekk út á pallinn. ,Fanny systir mín er of veik til þess að koma út, og jeg vona að þið, heiðruöu herrar, gerið henni ekki óþarft ónæði’. ,Við skulum alls ekki ónáða hana. Við erum að leita að Sunnanmanna her- manni, Porson að nafni, majór i.... Virginiu-herdeildinni’. ,Já, það hefur ekkert af þessháttar fólki verið hjer á ferð’ gall við Nero. Ef hann kom af vígvellinum á mörkinni, er eins vist aö hann hafi farið eptir Spott- sylvaniu-brautinni’. ,Hann fór þessa braut, svo mikið vit um við’. jHann hefur máske farið hjá London fyrir fótaferöartíma’, sagði Lára. ,Ef ykkur lízt skulu þiö leita í húsinu, en það fer alveg með Fanny systur mína’. ,Okkur dettur ekki í hug að ónáöa systur þína’, svaraði foringinn. (K.omiö þið drengir! Við gerum ekki annað en eyða tímanum. Áfram til Richmond, meö okkur. Viö höfum svo skipun um að flytja majórinn til Hills hershöfðinga hvort heldur lifandi eða dauðann’. (Farið, og með ykkur bölbænir mans ins, er þiö leitið að’, sagði Porson við sjálfan sig, er staðið hafði við gluggann og heyrt og sjeð allt er fram fór. (Þið finnið mig i Richmond auðvitað e k k i! Færið Hill kveðju mína. þegar þið finn- ið haun næst!’ Þeir riðu af stað og Lára kom aptur til systur sinnar og Porsons og ljek sig- urvegara bros um varir hennar. (Það var furðu ljett verk aö losast við þá’ sagði hún. ,Til allrar lukku var foringinn ungur og mjög líkur kaptein Bolivar’. Porson kipptist viö þegraLára nefndi nafn manusins, er hann hafði reynt aö kyrkja kvöldið næsta á undan. (Jeg held jeg þekki hann ekki’ sagði hann. (Þaö ætturðu þó að gera; þú hefur sjeð hann. Hann kom opt til föður míns sál. og það voru margir, er sögðu haun elskuhuga minn’, sagði Lára og roðnaði og brosti, þegar hún enti setninguna. (Þær sagnir voru þó fjarri rjettu’ spurði Porson. (Hvers vegna spyröu? Kapteinninn veikaldreiræðu sinni að ástum, við mig’. (Jeg bið forláts. Spurningin hraut af vörum mínum óafvitandi’, sagði Por- son, hneigði sig og gekk burtu úr her- berginu. Dagurinn leið viðburðalaust. Jafnt og stöðugt var að heyra duuur og dynki í norðurátt, er ekki ljetti af fyr en dimmt var orðið. (LáraI’ sagði majórinn allt í einu, þarsemþauvorutvö ein á pallinum fram af dyrunum um kvöldið, þegar dymmt var oröið og loptið svalt. (Lára Foxhall ! Jeg voua þú fyrirgefir mjer, þó jeg á þessum staö og tíma tali viö þig. Mjer er ómögulegt a9 hafa taumhald á ást minni á þjer! Nei, snúöu ekki frámjer! Hlustuðu á það, sem jeg þarf að segja. Fegurð þin hefur fjötrað mig, og í fyrsta skiptl beygi jeg nú knje mín fyrir altari kvennlegrar fegurðar, og bið eiganda þessarar feguröar að gerast kona mín. Jeg get ekki gleymt hinu dlmma sorgar skýi, er hefur sveipast um þig, og þjer er þörf á—aldrei fremur en nú—*»rnd- andi hendl. Þess vegna býð jeg nú hönd mína þeirri konu, er svo lengi hef- ur haldið hjarta minu S fjötrum. Kondu, Lára og vertu konan min, og leyföu mjer á þann hátt, með ástaratlotum dreng lynds manns, aö standa á milli þSn og hins umliðna’. Lára stóö grafkyrr og tók ekki augn- hvarf af majórnum meðan hann ljet dæl- una ganga. (Þig langar víst til aö fá svarið strax, jeg sje það’, sagði hún. (Undir eins. Það væri kvöl að biða’. (8vo vittu þá, að þú biður um það, sem jeg get aldrei gefið þjer—hönd mina’. (Þú hefur efalaust ástæðu til aö svara þannig’ sagði majórinn, er hrökk við og færöi sig ósjálfrátt frá henni. (Þaö er rjett! Jeg hef ástæðu. í fyrsta lagi elska jeg þig ekki. 8vo hef jeg unnið eið að þvi, að fullkomna visst verk áður en jeg fer að hugsa um ástir. Þennan eið vann jeg yflr hinni nýju gröf föður míns; jeg þarf að hefna hans. Svo er og annað. Þitt áhugamál er ekki mitt áhugamál. Hjarta mitt hefur æfin- lega barist fyrir hinn gamla fána. Og faðir minn hætti aldrei að elska hann, þó hann fylgdi rSkinu, er hann átti allar sínar eignir S, að verkum, þegar til vopna þurfti að taka’. Andlit majórsins þrútnaði af reiði undir þessari ræðu, og var sem eldur hrykki úr augum hans, er hann mælti: Þú ert heimak, stúlka, að fara til Richmond!’ Og hann stökk til hennar og greip um annan liandlegg hennar. (Jeg gæti riðið á undan þjer og kunngert þín- ar pólitisku skoðanir mönnum þeim, er gætu gert æfi þína leiða. Þú hefur svi- virt elsku Ralph Porsons, sem aldrei fyrr á æfi sinni hefur tapað í þeim viöskipt- um, og hann ætlar lieldur ekki að tapa í þetta skipti. Og þrátt fyrir svar þitt, Lára, sver jeg, að þú skalt eiga eptir að verða niín eigink na!’ (8vo i>aö var til þess, aö jeg verndaði líf þitt áöau' sagði Lára rólega. (Til þess sendi jeg riddarana burtu áðan. Jeg vildi jeg gæti kallað þá til baka.—Neró!’ (Jeg er hjer’, (Taktu einn hestinn, ríddu eptir ridd urunum og segðu þeim, að Porsou sje hjer í húsinu’. (Með ánægju!’ sagði Neró og var horfinn fyrir húshornið áður en Porson gæti skotiö eiuu oröi inu í samtalið. (Þú spilar djarft’ sagði Porson grimd arlega. (En jeg get líka spilaö djarft og grimmdarlega’. (Slepptu mjer undir eins’, sagði Lára meö þjósti’. (Nei, svei mjer (,á! Ekki fyrr en Ralph Porson hefur kysst síua tilvonandi brúði’. Þrátt fyrir mótspyrnur Láru var hinn harðlienti majór um það bil búiuu að draga hana til sín, þegar maður hijóp Upp á pallinn. Og í sömu svipan fjekk majórinn það rokna högg, að hanu ekki einungis missti liald sitt á ineyiini, held- ur eitinig fór hann i loptköstum út yfir palliuu. Lára sá að frainmi íyrir henni stóð maður í lierbúningi Sunnaumanna, en ekki hafði hanu sverð eins og riddar- ar, en var þóríðandi, því liestur hans stóð fá fet frá pallinum. Og húu gat ekki sjeö að hauu hefði nokkurt vopn. (Jeg bið þig að forláta mjer afskipta- semina’, sagði komumaðurinu. (En jeg gat ekki að mjer gert. Jeg þekki þenn- au mann, og verra hjarta berzt ekki í brjósti nokkurs manns í gráserkjahópn- um. Og ef allt færi með feldu, ætti hauu annað skilið en að vera hjer og þar á of- an að misþyrma kvennmanni. Viltu að jeg taki hann með mjer til Richmond?’ (Framliald síðar). YERZLAR MEÐ, í STÓRKAU FUM, AKURYRKJUVJELAR, OG ALLSKONAR ALMENN VERKFÆRI BÆNDA. Vagnar af öllum tegundum, sleðar af öllum tegundum, o. s. frv. Plógar, herfi, heybandsvjelar, liveitibindingatvinni, girðingavír, o. fl. o. fl. Upptalniugs skráryfirverzlunarmunina send arókeypis. Æski eptir agentum út um fylkið. Skrifa til: H. S. Wesbrook. Winnipeg, Manitoba. Á. Iliinis. Siiii & l'(iiii|iiinv. BÚA TIL OG VERZLA MEÐ ALLSKONAR A k n r y rkj ii-y j elar og NÝBYGGJA-ÁHÖLD hverju nafni sem nefnast og sem ekki verða talin. AGENTAR og vöruhús í öllum helztu þorpum í fylkinu. AÐAL-STÖÐ FYIilR MANITOBA OG NORÐVESTURLAND- IÐ Eli í WINNIPEG, MAN. jíg’" Seudið brjef og fáiö yður upplýsingar, verðskrár og bæklinga, The Canada lorth-West Land Co. TIL BŒNDA OG ANNARA STJETTA MANNA ! Land pessa fjelags hefur allt verið nákvæmlaga skoðað og f>ví ekki tekið nema ágætt akuryrkjuland. Detta land er til sOlu títi noktcurra sjerstakra skilmála. Verðskrár geta menn fengið hjá öllum agentum fjelagsins. Hlutabrjef fjelagsins eru tekin dollar fyrir dollar sein borg- un fyrir land. Mikið af landi fjelagsins er í þjettbyggðustu hjeruðum fylkisins, og nærri afial-Kyrrahafsbrautinni. BŒJARLAND. Fjelagið hefur til sölu bæjarlóðir í öllurn [lorpum fram með aðal- Kyrrahafsbrautíimi, frá Brandon allt til Klettafjalla. VERZLUNARMENN OG IÐNAÐARMENN. og allir, sem hafa í hyggju að setjast að í tilvonandi framfaramiklum porpum í Norðvesturlandinu skyldu athuga hvað gagnlegt er að eign- art fasteignir í hinum ýmsu porpum í Norðvesturlandinu. Forstöðumaðnr í Manitoba, W. n. SCARTH. 624 Hain. St Winuipí; Man

x

Heimskringla

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.