Heimskringla - 14.05.1892, Síða 3

Heimskringla - 14.05.1892, Síða 3
HEiDVnsiszií.insrGS-x,^. og- oiLiDxisr- 'W"iisrisrix:>Ea-- 14. mat ±qq2. kom forseti vou Gitrtner og kon» yfir- veiðimannsins og loks, litlu á undan sjálfri hirðinni, harónsfrú Zeutler og frú von Gower. Var og miUill liópur nýungagjarnra áhorfenda komin par saman og mynd uðu þeir pjetta þyrpingu meS fram skóg arbeltinu, því leiíi veiðimanuRnna lá þar Hllnierri. ,Við erum pá allir komnir saman, riddaralega Hoiland!’ mælti greifi Hech- elberg mjög giaðlega til vinkonu sinnar Ho'straten, er rjett í fiví var i Ö lilása, líkt og hún væri fýsibelgnr, í liinar fre'SnU hendur sínar. Var hún mjög skringileg á afi líta i hinni hvítu yflrhöfn, er var svo Þröng um túð þriflegan itti hennar, að í hverj- um saum brakaði i livert einn, er hún hreyfði sig hiK minnsta. Hinn apalgrái hestur hennar stappaði fótunum, eins og a« hann findi til sín, er greifi Hcchel berg fórnaíi höndunum og með miklum hátíðasvip mælti: 4Á mörk þessari, er pið bæði farið yfir, mun aldrei framar vaxa nokkurt gras’. Þjerha’dið pá óapturtakanlega fast við ásetning yðar, greifafrú og haldið bróður yðar föstum?' Barousfrú Giirtner laut fram í söðli sínum oghvíslatti pessum orðum að Xe- niu. Hún hló atf vísu um leið mjög glað- lega, en lagði pó mikla áherzlu á orðin „haidið föstum”. Óapturtakanlega! Hví öfundist þjer ytir pví, pómjer takist að halda hinum flakkandi farfugli fö'stum um stund, pví eigi mun lífia á lcngu par til að honum tekzt að rjúfa hina óstyrku fjötra mína og aptur að leita til yðar’. Einhver blííur alvörusvipur var yfir öllu viömóti Xeniu. Var sem bráðiynd ogæsingsú, erbrytt liafði á um nokkra daga,væri algerlega horfið. Proczna, er leit mjög vel út í hinum skrautlega vei’Simannabúningi oínum, reið nú um s und við hliðina á vagni baronsfrúar Zeutler og lieilsaði með mik- illi virðing og blí'Meik frú Gower og bauð hana velkomna í pjónustu veiði- gyðjunnar, enda þótt að hún tæki næsta litinn þátt i veiðunum. Sneri hann svo liesti sínum við og reitt fram til stjúp- systur sinnar. Baronsfrú Gilrtner stöðvaði hann um stund ogmælti: ,Hafið þjer ekki neitt að segja mjer frá því liversu tilraun yðar tókzt, herra greifi ?’ ,Fjarska mikið,en eigi lijerna’. ,Hvar þá?’ ,Heima hjá yður’, mæltl liann svo lágt, a-S að einsfrúinheyrði. ,Komið þú’ svaraði hún með leiptr- andi augum. ,Undir einsog þjer kallið míg til yð- ar á róslituðum pappír, baronsfrú. Þjer þekkið hve mikils jeg met slíkt’. Keyrði hún höfuðið aptnr á bak með hálfgerðum óþolinmæðis og þykkju svip, en Proczna rei« á burt og virtist eigi aí líta við lienni. ,Tyrki!’ mælti hún fyrir munni sjer, þá er allur veiðimannaliópuriun lileypti á stókk og hún fór rjett fram hjá honum Proczna yppti að eins öxlum og brosti. Ileyrðistnú fagnandi lúðraþytur um skóginn, er bauð prins August Ferdin- and og frú lians velkomin. Var nú rætt saman um stund og rerS þá yfirveiðimaðurinn fram og slept; eptir bendingu hans konunglegu tignar tvævetru villisvíui lausu og átti þati að vera tíu minútum á undan. Var svo hleypt af stað og fóru hund- arnir fremstir. Drynjandi húrra-óp fylgdi veiði- mönnuuum, er þeir riðu á burt og sam- stundis fór og vagn prinsessunnar af stað, en fyrir honurn voru fjórir hestar og var honum ekið þangað, er reiðin átti að fara fram. Hvass vindur fór um skógarbrúnina og flökti hár Xeniu fyrir vindinum. Við hlið hennar reið Procznaog tók liann viti og viti í tauma hests lieunar, þá er gætni og varúðar þurtti við. Var Proczna fremur dapur og á- hyggjufnllur. ,Farið eigi of hart Xenia’ mælti hann og tók um hönd hennnr. ,Þjer þekki'5 ekki hættuna. Við skulum ríða dálitiði hægar’. Ilún leit til hans með bænarsvip. ,Nei, nei, Janek. Mjer finnst eins og að jeg gæti riðið í knpp við vindinn ætlunarlaust út i heíminti, án þess að hugsa uin torfærur eta liættur. Eða hvatia slys gæti viijað mjer tii. Ei’a er- uð þjer ekki við hlið mjer?’ ,Guð gæfi að jeg gæti verndað yður gegn öllum hættum’. Augu hennar ljómuðu kærlega. ,J-jer getið vissulega varið mig mörgu hugarangri, en eigi þvi sem mest er’. ,Og hvers vegna ekki?’ Hún laut höfði sínu aptur á bak og leit um stund upp til hinnar blágráu himinhvelfingar. ,Sakir þess, að þjer munuð baka mjer það’. ,Hafið þjer þá ekki tekið eptir því, að jeg með ásettu ráði forðast hinu frrSa óvin yðar?’ Hann mælti þessi orði lágum hljóð- um og leit allt í einu upp til heunar. Eingöngu mín vegna?’ ,Nei og já, eptir því sem þirS er tekið’. ,Jeg skil yður eigi’. ,IIið æðsta hnoss vináttunnar ert r ú i n á annan mann og það einkum þegar breytni hans virðist vera óskiljanleg’. Var nú sem eitthvert mæðulegt bros ljeki um varir hennar. ,Það er svo þreytandi að vona og bíða eptir lausn gátunnar’. (Sem systir mín hafið þjer að vissu rjett til þess að krefjast hreinskilni af mjer, eins og að það hins vegar væri sjálfsagt að jeg, ef öðruvísi stœði á, mundi skripta fyiiryður, á'kur en hverj- um manni væri kunnugt um leyndarmál mitt. Á jeg að gera svo. .. .’. ,Nei, nei, þjer þurfið þess eigi. Jeg get lagt hapt á forvitni mína og vil alls ekkert heyra’. Rödd hennar var liö ð og alvarleg og skarpir drættir fóru um hinarfinu augnabrúnir. Kippti hún þá suögglega í taumana á hesti sínum, til þess að losast við anek og kallaði: (Á fram! Við erum svo langt á eptir og skul um ekki láta htægja að okkur!’ Sló hún þá keyrinu um háls hestsins og hleypti svo inn á milli liinna beru trjástofna. Jnnek hafði veitt hentii nákvæma eptirtekt og lileypti einnig hesti sínum á stökk og fói á eptir henni. .Ataianta! Atalanta! Jasos dóttir, gættu þess atS yngismey sú, er dirfist atS standa fyrir örfurn veiðimannsius, mun iunan skamms sjálfur verða að veiðidýri’. ,Og gleymiö þjer eigi, að Diana er þess máttug að iáta þá ör, er skotið er á hina hvítu hind, fljúga aptur í hjarta skotmannsins’. ,Það er hálfskrítin veiði,er örin hitt- ir t v ö lijörtu í einu! Amor blæs Hak- ali!’ Hún svaraði eigi. Framundan þeim skein milli hinna gisnu trjáa á iítið stööuvatn.—Gjamm hundanna, er eigi hafði heyrst um stund, nálgaðist nú vatnið. Jlaldið til hægri handar Xenia!’ mælti Proczna. Ruddist villisvíni'ÍS í því fram úr runnanum og steyptist út í vatnið, en hundarnir fóru á eptir og veiðimennirnir riðu liægt umliverfis vatnið, ,Nei, nei, til þessarar hliðar, Janek!’ kallaði Xenia með leiptrandi augum. Þaðersfyttra hjerna og vitS rekumst á hundana. Án þess atS liirða um mótbárur hans, hleypti hún hesti sínum og þaut sem hvirfilbylur niður að vatninu. Janek varð að fara á eptir hentii. Tók undir í hiniti frosnu, hálf mýrlendu mörk, er liestamir þutu yfir hana og mölu'Su tneð liófuntim hið þunna íslag. Sefið ýmist beygðist út af eða brotnaði sundur sem glerog hjer og livar spýttist vatnsgusa upp úr mýrnnum. ,Bíddu við! Við erum á hættustats’, kailatii Janek, en Xenia virtist ekki heyra það. Hleypti hanti þá hesti sín- um til hetinar og greip melS járnhendi í taumana á hesti hennar. ,Þjer verðið að ríða hægar. Jeg vi 1 það!’ skipaði hann og ijet brýrnar sígn ,Að hleypa hjer á stökk er barnaæði eitt!’ Hún starði á hann alveg forviða. ,Ef jeg hætti á að húlsbrjóta mig, þá ætla jeg að það varði mig eiuaog engan atiLtan’. ,Eígi á meðan að jeg ríð vitt hli'íS yð- ttr og ábyrgist yður. Farið á eptir mjer; jeg fer á undan’. Það var hinn sami strangi svipur og rómur sem eitt siun heima undir epla- trjenu með hinni brotnu kvísl. Xenia hrökk við, eins og að hún enn þá finndi til keyrishöggsins. En hjarta hennar engdist ekki saman af stjórnlausu hatri, eins og þá. Það var að eins eins og ein hver titringur færi um það, er hún hugs- aði um hinn mikla mátt í þessari itönd, er nú greip um tauma hestshennar. Hún laut þegjandi höf'Si sínu og hlýðnaðist, en Proczna reið nokkur fet fram og sneri sjer síðan atS henni. ,Eruð þjer reiðar við mig Xenia? finnst yður bróðir yðar vera of har'Sur?’ ,Þjer sýnið mjer mikla þolinmæði’, svaraði hún brosaudi. Villisvinið hafði nú breytt stefnu sinni, því núer það komað vatninu, hjelt þafi til hliðar og út á lyngheiði, en allur hópurinn hleypti á eptir og varð nú hundgáíð dattfara og daufara. Solin huidist á bak við dimm ský og svalur vindur bljes yfir snjóinn. Nú verðumvið að teygja úr kláiun- um, ef að við ætlum að koma nógu I snemma’, mælti Janek, og hleypti um ! leið hesti sínum yfir eikarbol einu á ak- vegiuum, er lá fram með vatninn. ,F!ýt- . its yðar yfir og mun"m við ná þeim inn- an skamms’. Stöðva'Si hann nú hest sinn og beið eptir Xeniu. Hestur hennar bjó sigtil að stökkva, en fjell á hnjen, en með því afi kippa í taumana, tókst greifafrú Dynar að hafa hann upp aptur. ,Hleypið nú!’ kallaði hún til Procz na. Hirðið ejgi úm mig’. ,Hestur yðar stingur við, Xenia. Þjergetió ekki rifið lionum liart’. Hönd hennar leið niðursem mátt vana, og liestur hennar stöð skjálfandi á ðllum limum. .Kiðið aleinn Proczna og sækið mig hingað seinna’ niælti luin, og fölnaði. Þjer vertSið annars af beztu skemmtun- inni’. Hann hafði fariðafbaki og var að rannsaka fót hestsins. ,Nú, itjerna er það. Mylord hefir skorið sigáísnum og virðist nuk þess að hafa sett fótinn úr liði, það er þvi eigi um annað að gera en komast hið allra fyrsta heirn hægt og gætilega. Ef jeg nú iið eins vissi hvar við erum stödd og í hvaða átt jeg á að halda. Við höfum riðið um þveran og e ndilangan skóginn og ltann er um þetta leyti árs víðast hvar sjálfum sjer líkur’. Jlaldið þjer að fólkið koini hingað aptur?’ Proczna hristi höfuðits. (Liklegt er að það vertSi sent að gæta að okkurog munum við þá rekast á þá hjer á krossgötunum. Að því er jeg ætla, hlýtur borgin að vera í þessa átt. Jæja,við skulum halda af stað fót fyrir fót’. Hann var nú aptur kominn á bak. ,Sjáum nú, reyndu að koma honum af stað’. Var nú farið heldur seinlega. Dau'tSa- þögn var á alla vegu. Skarkalinn og itá- vaði veifimannanna var ,fynf löngu horfinn. Lyngt og ljómandi var hið litla stöðuvatn og spegluðust hin háu greni- trje i þvi. Fáeinar krákur flugu garg- andi yfir hina beru trjátoppa, en hátt upp i hinu gráleita snjólopti myndaði valur æ stærri og stærri hringi, þar til að hann aiS siðustu 'alveg hvarf sjónum. Xenia fann til einhverra þeirra tilflnn- inga, er hún aldrei fyr hafði þekkt. Einsömul, alveg einsömul með Ja- nek Proczna í hinni þögulu kyrð skógar- ins. Henni f&nnst eins og að hana iang- aði til þess, atS breiða ut faðminn og æpa fagnaðaróp móti storminum, einsogað hana langaði til að drekka af ltinum djúpa fritsi skógarins i löngum svalandi teygum pg í auðmýkt halla sjer upp ats hinum stolta alvörugefna manni við hlið liennar. Henni lá við ats kalla upp: ,Leið mig eigi aptur í háværð borg- arinnar eða til þjáninga og kvalrætSis mannfundanna. Verum kyr hjer ag gleymum öllum heiminum og fyrirgef alit það, er jeg hefi brotið gegn þjer!’ Hin visnu lnuf þyrluðust umhverfls þau og á samaliátt þyrluðust o , hugsan- ir i höfði Procztia, er hann hugsandi starði fram undan sjer.—Hvorugt þeirra mælti orð. ,Það fer’aðsnjóa, Xenia. Er ytSur kalt?’ spurði hann loksins. Hann leit hálf-áhyggjufullur á hve ljettklædd hún var. Virtist svo sem að hann nú sæi, hve illa þau væru stödd. Hún hristi liöfuðið, jafnvel þó að tennur hennar nötruðu af kulda. ,Ónei,jeg ersvo herkin af mjer’. ,Við skt lum ganga dálitiis, svo að yfSur hitni aptur’. Stökk hnnn af bakiog lyfti henni úr söðlitntm. (Jeg er eitthvað stirð. Þjer megits ekki hlægja að mjer, þó að jeg verði fyrst a1S iæra að ganga’. Hann.leit órólega ttpp til himinsins, því farið var að snjóa allþjett.. ,Takið undir handlegg mjer og styðj- ið yður við mig, því jeg er jötun að kröptum, ais því er sagt er’, mælti hann hýrlega. ,Jeg vona senn að konta yður í ltúsaskjól og líklega líður ekki á löngu áður en sent verSur eptir okkur’. Proczna teymdi nú báða hestana og leiddi hina ungu stúlku eptir veginum, er þegar var orfiinn alvotur. ,Við höfum að minnsta kosti enn þá tveggja klukkustunda dagsbírtu, svo að þjer þurfið ekki að vera ltræddar, Xenia’. ,Ef þjer a1S eins vissuð livort hug- rekki mitt er’, svaraði hún hlægjandi. ,Munduð þjer vilja eiga það á hættu, að verða hjer snjótept?’ ,Hvers veguá eigi? Hið versta er gæti hent okkur væri alS kala, og að því er jeg hefi heyrt, kvað það vera einhver hinn bezti dauðdagi, seni unnt er að óska sjer’. Framh. SPARID YDR PENINCA með fiví að verzla við GUÐMUMDSON BROS. & HANSGN, Uanton N. Dak. Vér erum búnir að fá miklar byrgðir af inndælu sumarkjóla efni, með ágætu verði. Munið eftir að búð vor er hin stærsta fatasölubúð í Canton. Eftirleiðis kaupum vór bæði ull og' brenni. CUOMUNDSON BRO’S & HANSOH, CANTON - - - - N. DAK. NEW MEDIGAL HALL, 56» JIAIS STRKET, IIOKN A JltWIILlAM. ----Ný Lyf og Meðul,---- ILMVÖTN, BURSTAR, SVAMPAR, SÁPUR;---EINNIG HOMOOPATISK MEÐUL. Lækna forskriftum er sérstaklegt athygli gefið IIEIMSÆKIÐ OSS. Telephono 64». p. o. Box 6». Oflice and Yard: Wesley St. opp. St. Mary St., close to N. P. & M. Ry. Freight Oflices. GEO. H. BROWN & CO., Timbur, Lath, Spónn, gard-skíð, Stólpar, Ilælar, Brenni, Kol, &c. 558 M4IN STREET. Næsteftir spurningunni um að prýða til hjá sér innanhúss, verðr þýðingar- mesta inálið á þessari árstíð um GÓÐA SKÓ. GÆÐI og ÓDYRLEIKI verða að fylgjast að á þessnin tímum, ef a'Sgengi- ■ legt á a? vera. Ef þú þarft afi kaupahér STIGVEL og SKÓ, KOFFORT, og HANDTÖStíÍt, þa keinr þú í engabúð, sem lætr sér nægja eins iítinn söl i-góða, eins og 'or búð, ef þú ertáskrifa’ di þessa blafs, segi-S oss til, er þér kaupið if oss, hvort þér lesið þetta blað. Þa fáið þér bezta verð. FASTEIGNASOLU-SKRIFSTOFA. D. CAMPBELL & CO. 415 Main Str. Winnipeg. — S. J. Jóhannesson special-agent.—- Vér höfum flölda húsa og óbygðra lóða til sölu með allra sanngjöm ustu borgunar-kjörum, fyrir vestan Isabel tSr., fyrir norðan C. P. R. braut og uðr að Portage Avenue; einnig á Point Douglas. Nú er bezti tími til að festa kaup á lóðum og húsum, því að alt bendir á að fasteignir stigi að mun með næsta vori. C. W. GIRDLE8T0NE, FAIRE AND MARINE INSURNCE. STOFNSETT 1779. Guardian of England, Ilófuðtaóll..$37,000,000 City of London, London, Eng., höfuðstóll. .$10,000,000 North-west Fire ínsurance Co., höfuðstóll. . $ 500,000 InsuranceCo. of N. Amer. Philadelphia, U.S. $ 8,700,0(X) ADAL UMBOD FYRIRJ MANITOBAJINORTH-WESTCTERRITORY OG BRITISH COLUMBIA. SKRIFSTOFA 375 00 377 MAIN STREET, - - ■ WINNIPEC Ferpi & Ci. Bækur á ensku og íslenzku; íslenzk- ar sálmabækur. Rit-áhöld ódýrust borginni. Fatasnið á öllum stærðum. Fergnson ACo. 408 Ylain St„ ■ • - Man FDRNITURE lT ndertakinj; Ifonsc JarKarförum sinnt á hvaða tíma sem < og allur útbúnaður sjerstaklega var.daði Húsbúna'Sur í stór og smákaupum. M. HUGHES & Co. S15 k S17 Iaíb St. Winnipej w Er þetta sonr yðar? við þau, ef hefir ekki þegar gert það. Þau geta ekki hrætt mig til að segja til, hvar þú ert, og enginn annar veit það.“ “Bregtu þór skemtiferð til St. Louis eða Chicago, og gættu þess, að enginn nema ég fiii að vita, hvar þú ert niðr kominn......Láttu þau ekki hafa neitt skriflegt frá þór. Ef nokk' ur vegr er til, þá reyndu að ná brófunum þín- UTn frá kvennsniftinni, og brendu þau öll. Og skrifaðu aldiei framar undir noklurn hlut. L*u geta ekki haft hald á þór að lögum. Ef þau royna það, eða svo mikið sern hóta því, þá mun ljr ________votta, að þú hafir ekki verið með sjálfum þór, eius og þú auðvitað hefir ekki verið; annars hefði annað eins og þetta aldrei komið fyrir. Nú skaltu fara á stað, undir eins og þú fær þetta bréf mitt, og skrif- aðu ekki nokkum sál til línu, nema þinni elskandi Mömmu.“ “P.S, Minztu þess, hve ljómandi lífaferill hlýtr fyrir þúr að liggja með þínum ágætu og fágætu hæfileikum, ef þú afl eins gætir þess, að halda þór sjálfum frjálsum og óhundnum.'í Fred las hróf þotta, og svo miða frá Maude, sem hann fókk um sama leyti. Hann fúk sér hvorugt mjög nærri. Hann var ekki Er þetta sonr yðar? 91 alveg viss urn, að hann skildi til fulls, hvað á bak við lægi orðin í miðanum frá Maude. En ágizkun hans fór nærvi sanni. Bréf hennar byrjaði svo : „Ég hefi feng- ið ódrengilegt bréf“. En svo hafði hún strykað þetta út aftr og hyrjað á ný : „Ég sendi þér aftr öll brófin þín og hringinn þinn. Ég veit ekki, hvað ég á að hugsa. Eg er eins og rugluð, og mór er svo sárt í sinni. Ég fer samstundis úr borginni. Pablii heliv sent eftir frændkonu minni, og beðið hana að fara með mór. Ég skil ekkert í þessu. Eu þú skilr það án efa —þú og móðir þín. Guð sé með þór“. Sannleikrinn var sá, að móðir Freds hafði ritað Maude langt og lævíslega orð- að bréf, og lagt þar fast að henni að gefa Ered upp eiginorð hans. Hún liatði komið ár sinni svo vel fyrir horð í bréfinu, og skotið mali sínu svo laglega undir drengskap og sómatilfinning stúlkunnar, að Maude upp- fylti bæn hennar alveg og hókstaflega, og það svo, að hún gerði og sem hún hað hana í því, að láta Fred ekkert vita af, að hún hefði fengið hréf frá móður hans. Vafasamt er nú samt, hvort Maude hefði látið svona að orðum gömlu konunnar, án 94 Er þetta sonr yðar? gat hayrt, hvað talað var, án þess að vera þó svo nærri, að við því yrði búizt, að Iiann tæki þátt í samtalinu. Það vóru rokkrir nafnkend- ir menn, sem vóru að tala saman. Svo dauflega sem á Ered lá, þá gleymdi hann ekki því, að það væri æftnlóga holt fyrir sig, að láta sjá sig í flokki þeirra manna, er málsmetandi þóttu í borginni í þann og þann svipinn ; og þossir menn sátu svo fyrir opnum gluggum, að þeir sáust utan af strætinu. Því hafði hann tekið eftir áðr en hann kom inn; og hann settist svo, að hann hlyti að sjást líka. Snemma um kveldið hafði hann farið til Brooklyn og komiðað húsi Miss. Stone’s, til þess,—ettir því sem hann taldi sjálfum sér trú um—að fá skýring frá Maude um, hvernig á hréfl hennar stæði. En þjónninn hafði mætt honum á þröskuldinum, og sagt honum, að Maude og frænka hennar væri lagðar af stað til norðrálfunnar — að þær hefðu farið með skipi, er silgdi silömmu eftir hádegið. Hanu spurði um nafn skipsins, en þjónninn kvaðst ekki muna það. Hann sagði þær hefðu enga orðsending eftir skilið. Ered spurði, hve lengi þær mundu burtu verða, en þjónninn kvaðst ekki um það vita; kvaðst hafa heyrt þær tala um að verða eitt ár í Frakklaudi, og svo fara Er þetta sonr yðar? 87 fyrir frænku mína, að fá hann, því að allar Eorrests-dætraar voru áðr eftir honum ; en óg vil í kærleikans n fni sem minst um það tala, eða um það, hvernig móðir þeirra lét.“ Maude sendi miðann frá Ered—málþráðar- orðsendinguna, sem liún kallaði—foður sínum. Henni datt ekki eitt augnahlik annað í hug, vesling, en senda honum lmnn ; því það sem henni var mest ura að gera, var, að láta hann vita, að Ered hefði brugðið við og komið til New York undir eins og hann vissi að hún var komin. Hún hafði oft í huga sínum verið að verja Fred frá grunsemdum sjálfrar sín, og henni vavð ósjálfrátt að hugsa, að eins imindi hafa verið með fóðr sinn. Eu miðinn frá Kred hafði alt önuur áhrif á föðr hennar, heldr en hún bjóst við. Hann ritaði Ered samstundis hróf. En haun vissi ekki, hvar Fred hólt til í New York; og hann vildi ekki senda Maude bréfið ogbiðja hana fyrir það, svo að hann ritaði utan á það til Freds á heimili hans í Boston,og ritaði í horn- ið : “Beðið að koma til skila sem fyrst.“__í brófinu var þotta meðal annars : “Það kann að vera siðr hjá ykkr eystra, það kann að vera hákyrkju-siðr eða Lágkyrkju- siðr, eða fínasta ný-tízka, að skrifa stúlku, að

x

Heimskringla

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.