Heimskringla - 22.09.1943, Blaðsíða 6

Heimskringla - 22.09.1943, Blaðsíða 6
6. SIÐA HEIMSKRINGLA WINNIPEG, 22. SEPT. 1943 Er þær komu inn í setustofuna reis stúlka úr sæti sínu þar sem hún hafði sitið við arin- inn. Hún lagði frá sér bókina, sem hún hafði verið að lesa í. Ida sá fritt andlit í umgerð af ljósgullnu hári. Hún sá skýr og fögur augu, sem ætíð voru að taka blæbrigðum. Stundum glömpuðu þau af hlátri, stundum af stríðni og svo voru þau skyndilega full af alvörumildi, sem var alveg séreign þeirra. “Hérna sjáið þér ennþá einn vin yðar, prinsessa,” sagði Valería Brune. Kóngsdóttirin greip um hendur Idu og kysti hana á báða vangana. “Eg er svo glöð og svo þakklát”, sagði hún. “Eg á svo fáa vini að hver sem bætist i hópinn er eins og gjöf ofan að. Æ, enginn veit það betur en við, konungsbörnin, hversu torvelt það er að eignast einlæga vini. Þér þekkið sjálfsagt ástæður mínar?” “Já, ungfrú Brune hefir sagt mér frá þeim.” “Jæja, þá treystir Valeria yður. Eg ef- ast um að nokkurn tíma hafi eins staðið á fyrir nokkurri manneskja og mér. Hvers- vegna má eg ekki gera það, sem mér sýnist? Eg elska greifann og hann elskar mig, svo um það er ekkert framar að ræða. Hvers- vegna geta þeir ekki látið mig vera í friði. Því má bróður mínum ekki standa á sama hverjum eg giftist? Já, auðvitað má honum standa á sama um það. Én samt reynir hann að láta ræna mér til að eg sé flutt heim, og ef það tekst ekki ætlar hann að ^era eigur mínar upptækar. En eg hefi vopn í höndun- um. Ójá, eg skal koma allri Evrópu til að hlægja að honum. En bróðir minn er virðu- legur maður, sem litur alvarlega á sjálfan sig. Svo reynir hann að draga mig héðan frá Lon- don. E'g hélt að eg ætti hér vin. Hann heit- ir George Heathcote. En eg kem nú beint frá boði einu, þar sem Mr. Heathcote sagði í mín eyru að eg væri flón og það væri réttast að hýða mig eins og óþægan krakka og senda mig svo í rúmið. Ó, en hann vissi ekki að eg heyrði til hans. Hann þekti mig ekki í dul- búningnum, og hinir góðu vinir mínar, Rup- ewa hjónin komu þessu svona í kring fyrir mig, til þess að augu mín skyldu uppljúkast. Og maður þessi, sem eg hugði að væri vinur minn hefir alveg nýlega gert samsæri til að handsama mig og smygla mér út úr landinu og koma mér um borð í skip eitt, sem tilheyr- ir bróður minum, konunginum. Þessvegna fór eg að ráðum vina minna og hvarf af sjón- arsviðinu. Þessvegna er eg hér komin. 1 ná- vist minni eru hugrakkir menn, sem vaka yfir mér nótt og dag, og Valeria hefir útbúið mig með dulbúningum, til þess að eg geti komist, út undir beran himin og hlegið að óvinum mínum. Eg geng fram hjá njósnurum bróður míns og hlæ að þeim. Gæti eg bara náð í þessi bréf væri eg hólpin. En þegar eg flúði þá' varð eg að skilja þau eftir í Berlíp, af því að eg þorði ekki að fara með þau yfir landamærin. Mr. Gray átti að færa mér þau, en eg heyri sagt að honum hafi hlekst eitt-. hvað á. Það er mjög raunalegt. Einhver ihefir snuðrað það upp að hann er vinur minn og flutti með sér þessi áríðandi skjöl, sem frelsi mitt og sjálfstæði byggist á. En þegar eg hefi náð bréfunum þá sendi eg bróður mínum þá kosti sem eg vil setja hon- um. Svo af því sjáið þér að við verðum að finna Mr. Gray og losa hann við þá ábyrgð, sem á honum hvílir. En hver á að gera það? Það er sú spurning sem fyrir mér vakir sí og æ, en fæ ekkert svar við. Vinur mínar, getið þér hjálpað mér?” “Það hugsa eg,” svaraði Valeria ibyggin á svip. Eg hefi talað við Idu og hún hefir gefið mér eina hugmynd. Hún hitti núna í kvöld blaðamann einn, Arnott að nafni, sem oftar en einu sinni hefir hjálpað mér, þótt eg hafi aldrei talað við hann. Eg veit að hann mun hjálpa mér á ný, vegna þess að takmark Xífs hans er það að ná tökum á George Heath- cote og kúga hann til að gera það, sem Arnott vantar að hann geri fyrir sig. Til þess að ná því takmarki hikar hann ekki við neitt. Auk þess er hann mjög fær maður og þekkir frá- bærlega vel hið leynda stjórnmálabrask álf- unnar. Eg veit hvar eg get fundið hann og ef þér viljið skal eg hringja á hann í síman- um.” é “Er það alveg nauðsynlegt?” spurði Ida. “Við vitum hvar Mr. Gray er. Við þurfum ekkert annað en að segja lögreglunni sögu okkar og eftir fáeinar klukkustundir---” “Bíðið vifi,” sagði Valeria. “Munið eftir að við þurfum að fara gætilega. Mr. Glas- gow hefir þetta mál með höndum að öllum líkindum og hann er embættismaður utan- ríkis stjórnarinnar. Ef við ónýtum hin vel lögðu ráð hans, sjáum við eftir því síðar meir. Við vitum að lögreglan hefir ekki ljóstað upp hvarfi Grays og er það i sjálfu sér sönnun þess að Mr. Glasgow hefir ráðið fram úr mál- inu. Við megum ekki fara klaufalega að þessu. Við skulum að minsta kosti heyra fyrst hvað Mr. Arnott hefir um þettp. að l segja. Á eg að sima honum?" A “Valeria er dásamleg,” sagði prinsessan. “Hún gerir'engin glappaskot. Þið getið ráðið þessu öllu saman.” Arnott var heima og ætlaði að koma strax ef ungfrú Brune óskaði að tala við hann. Hann var nýlega kominn heim frá skrifstofu blaðs síns, og ef hann gæti verið til nokkurs gagns, þá sagði hann að sér væri það hin mesta ánægja. Tíu mínútum síðar kom hann, og er hann kom inn í stofuna, starði hann forviða á þær Idu og Valeríu. Það var auðséð að hann skildi ekkert í þessu. “Eg er hræddur ur,” sagði hann, “að mér hafi orðið á mikið glappaskot og verið ófyrir- gefanlega ógætinn í kvöld, og stafar það af því hversu mjög þið eruð líkar. Eg sé nú að það var ekki ungfrú Brune, sem eg hitti á dansleiknum. Eg vona að þetesi misgáningur minn hafi ekki slæmar arfleiðingar. En ung- frú Brune er svo sk’ynsöm----” “Það er mjög fallega sagt af yður,” sagði Valeria hlægjandi. “Ungfrú Banstone'fór þarna fyrir mig og lék mig á dansleiknum.” Arnott varð þungbúinn. “Sögðuð þér Banstone?” sprirði hann. • “Er hún dóttir Banstones umboðsmann’s, Robert Banstone?” “Hann er faðir minn,” svaraði Ida. “Við skulum ekki láta neinn misskilning ríkja meðal okkar,” sagði hún er hún sá hve tor- tryggnislegur Arnott varð á svipinn. “Eg skal vera hreinskilin við yður. Mig og föður minn skilur á um margt. Þessvegna hefi eg yfirgefið heimili mitt til þess að vinna fyrir mér sjálf. Við faðir minn og eg erum ókunn- ug hvort öðru. Eg hefi margt skemtilegt séð í kvöld og áður en við förum lengra væri réttast að eg segði yður hvað eg hefi heyrt og gert. Mér finst að þér ættuð að fá að vita það, því að án yðar hjálpar hefði eg aldrei komist í þessi æfintýri. Það var ekki nema eðlilegt, að þér tækjuð míg fyrir ungfrú Brune.” Ida sagði nú Arnott alt, sem við hafði borið eftir að þau skildu og endaði frásöguna með þessum orðum: “Jæja, nú vitið þér þetta alt saman.” Og nú vitið þér líka hversvegna eg sendi boð eftir yður, Mr. Arnott,” sagði Valeria. “Ungfrú Banstone ætlaði að leita til lög- reglunnar, en það vil eg aldrei, því eg veit að ef við gerum þaðj þá skemmum við ein- hver sniðug ráð, sem leyniþjónusta ríkisins hefir með höndum og einkum John Glasgow. Auðvitað er þeim það kunnugt að Gray er horfinn, og þeir hljóta að hafa ^óðar ástæður til að halda því leyndu, annars mundu þeir hafa leitað hjálpar blaðanna.” “Hefðuð þér nokkuð á móti því að eg ræddi ekki meira um þetta í svip?” spurði Arnott. “Þér hafið algerlega rétt fyrir yður, ungfrú Brune. Eg skrifaði grein um hvarf Grays fyrir blaðið mitt, og útgefendurnir létu hana ekki birtast og var það gert eftir beiðni stjórnarinnar. Eg hefi ekkert á móti því að segja yður að George Heathcote og tveir vina hans hafa gert þetta og standa fyrir því.” “Og hvað heita þessir vinir hans?” spurði Valeria. Arnott hikaði. “Það er kanske bezt að vera hreinskil- inn,” sagði hann loksins. “Þeir heita Wilfred Avis og Robert Banstone. Mér þykir slæmt að verða að segja þetta í návist ungfrú Ban- stone----” “Verið þér ekkert að afsaka það!” sagði Ida. “Mér er alveg eins mikið áhugamál og ykkur að ráða fram úr þessari gátu. Mr. Gray er mjög góður vinur minn og ástæður hans eins og þær eru nú valda mér hinnar mestu áhyggju. Geti eg eitthvað hjálpað honum, þá------” “En sem stendur getið þér ekkert gert,” sagði Arnott. “Ungfrú Brune hefir alveg rétt fyrir sér; ef við hömlum framkvæmdum leyni- þjónustunnar á nokkurn hátt, þá stögum við spor i ranga átt. En eg hefi mínar eigin að- ferðir til að komast eftir atriðunum. Einn eða tveir af leigutólum þeirra eru í þjónustu minni, og rifið umslag, sem einn þeirra fann í járnbrautarvagni þeim, sem Gray ferðaðist i, leiddi mig á sporið. Eg ætla að spyrjast f.vrir um þetta og læt ykkur vita eftir tvo daga. Gæti eg gert nokkuð fyrir ykkur áður en eg fer?” “Já,” svaraði Ida, “þér gætuð gert svo vel og fylgja mér heim. Eg verð ekki nema fimm minútur að hafa fataskifti, og mér þyk- ir slæmt að vera ein á ferð svona seint næt- ur.” 15. Kapítuli. Ida varð forviða að finna Elsie á fótum að bíða eftir henni þótt komið væri að dögun. . 0 “Þér hafið heldur en ekki gert mig hrædda,” sagði Elsie. “Ungfrú Brune sendi mér orð að þér tefðust hjá henni, en þegar timarnir liðu og þér komuð ekki heim tór eg að verða hrædd um yður. Hvað hafið þér verið að gera allan þennan tíma?. Hvers- vegna eru vangar yðar svona rjóðir og áugu yöar svona fjorleg? Hafið þér lent i ein- hverju æfintýri? Gerið svo vel og segið mér frá þessu?” “Þúsund og ein nótt,” svaraði Ida hlægj- andi. “Eg heti tekið þátt í þremur fjórðu hlutum at allra skemtilegustu skáldsögu, skal eg segja yður, og séuð þér eigi alt of þreyttar, skal eg^segja yður söguna eins og hun gekk, því aö eg veit að hún verður vel geymd hjá yður.” Hálfum tíma síðar var sögunni lokið og hlustaði Elsie á hana með athygli. En eftir- tekt hennar jókst um helming þegar nafn Arnotts var nefnt. Hún varð náföl og dró djúpt andann. “Þetta er alt saman mjög óvenjulegt og leyndardómsfult, en sögðuð þér ekki að mað- urinn sem kom yður í þetta óvænta ferðalag héti Ralph Arnott. Hvernig var hann i út- liti?” “Hann er grannur og dökkur á brún og brá með fjarskalega hvöss og athugul augu og hlýtur að hafa verið fjarskalega aðlaðandi fyr meir. En aumingja maðurinn hefir liðið mikið. Hann sagðist hafa orðið fyrir mikilli ógæfu, en að það væri maður til, sem gæti gefið sér mannorð sitt til baka, ef hann vildi gera það. Eg hefi nefnt hann. Hann heitir George Heathcote.” Elsie huldi andlitið í höndum sér og brast í grát. “Þetta er sami maðurinn. Það hlýtur að vera sami maðurinn! Fyrir árum síðan, þeg-> ar við vorum börn, byrjaði hann að skrifa fyrir blöðin. Hann notaði altaf fyrstu tvö nöfnin sín, Ralph Arnott. Hann er þá loksins kominn í leitirnar!” “Þér virðist hafa milýnn áhuga fyrir þessum manni,” sagði Ida. “Það hefi eg sannarlega, því að Ralph var, nei er, unnusti minn. Þegar hann varð fyrir þessari miklu ógæfu var eg í París. Faðir minn var nýdáinn og þegar eigur hans höfðu verið seldar og skuldirnar goldnar, var ekkert eftir handa mér. Ralph hafði ætíð verið fjarskalega viðkvæmur og þegar hann varð fyrir þessari ógæfu ritaði hann mér bréf, og sagði mér að öllu væri lokið okkar á milli, og að hann ætlaði aldrei að láta mig sjá sig fyr en hann hefði hreinsað mannorð sitt til fulls. Þegar eg fór til fangelsisins vildi hann ekki sjá mig. Hann ráðlagði mér að gleyma sér og gera einhvern annan mann hamingjusaman. Ef eg væri ógift þegar ihann kæmi út og gæti hreinsað mannorð sitt, kæmi hann kanske til mín á ný, en til þess væru litlar líkur. Alt frá þeirri stund höfum við aldrei sést. Þér verðið að sjá til að við hittumst, það megið þér til að gera, Ida. Eg má til að sannfæra hann um, að það sem henti hann gerir engan mun hvað mig snertir. Eg þarf að segja honum að hann er með þess- ari breytni sinni, að eyðileggja líf mitt eins og sitt eigið. Mér finst að það sé alt of langt farið.” j Idu farist næsti dagur ósegjanlega leiðin- legur og tilbreytingalaus eftir hina viðburða- ríku nótt. Henni fanst það líka undarlegt, að tveir dagar iiðu án þess að hún heyrði neitt frá Valeriu Brune. Hún var fjarskalega á- hyggjufull um Arnold Gray, og las hún blöðin nákvæmlega kvölds og morgna en fékk þar engar upplýsingar. Hún var rétt að því kom- in að fleygja “Kvöldfréttunum” í ruslakörf- una þegar hún sá þessa grein í þeim: “Einkennilegt atvik kom fyrir í Oxford strætinu í kvöld. Þar lenti saman konu, sem komin var á efri ár og útlendingi einum. Út- lendingurinn var þar á gangi og hafði með- ferðis heilmikið af litlum myndum og lík- neskjum úr gipsi er hann var að reyna að \ selja. Konan stóð við búðarglugga og horfði á vörurnar í glugganum, er myndasalinn á- varpaði hana og spurði hana í mjög æstum rómi hvort hún væri ekki Jena Viktoría, prinsessa frá Bonn. ,Er konan sagði honum að fara leiðar sinnar og láta sig í friði, lagði hann hendur á hana og hepnanðist að ná af henni hárkollu, sem hún hafði á höfðinu. Var áhorfendunum, sem þyrpst höfðu að, heldur en ekki skemt yfir þvi. Konan sneri sér til lögreglunnar, og þegar maðurinn neitaði að hlýða lögregluiþjónnium var hann handtek- inn, en hann braust um á hæl og hnakka og mótmælti slíkri meðferð. Á meðan á þessu stóð hafði konan látið fætur forða sér og var horfin. Þetta atvik er einkennilegt sökum þess, að menn líta svo á að prinsessan sé í London og feli sig þar fyrir ættingjum og vinum sínum. Og þar sem alkunnugt er, að henni líkar að ganga dulbúin, getur vel verið að farandsalinn hafi haft rétt fyrir sér. Oss er sagt að lögreglan hafi málið til meðferðar.” Ida las þessa frétt tvisvar sinnum og var í þann veginn að fá Elsie blaðið, er hús- móðirin stakk höfðinu inn um hurðargáttina og sagði, að þar væri gömul kona, sem vildi tala við Idu. Hrörleg og illa búin kerling drógst inn um dyrnar og hneig niður í stól. H^ttur hennar og andlitsslæða höfðu farið úr lagi, og kom þar í ljós andlit prinsessunnar, sem var bæði óttaslegið og hlægjandi. “En hvað þetta er skelfilegt,” stundi hún. “Einn þessara njósnara þekti mig. — Hann reyndi að grípa hendi mina, en hann fór of langt og lögreglan klófesti hann. Eg þori ekki að fara aftur til Grosvenor Square, ef þeir skyldu hafa auga á húsinu. Eg hefi gengið tímunum saman um göturnar. Þá mintist eg þess að Mr. Arnott sagði mér það í gær hvar þér ættuð heima. Er eg nú viss um að eg komst hingað án þess að þeir tækju eftir því. Þér verðið strax að segja henni Valeríu frá hvar eg er. Alt virðist hafa geng- ið illa þessa síðustu tvo dagana. Mr. Arnold Gray er horfinn. Einn af þjónum Valeriu var þar hjá húsinu í gær og segir að það sé autt húsið. Fólkið er flutt burtu, og nú neyðumst við til að byrja alt saman á nýjan leik.” Þetta voru vissulega slæmar fréttir. Ef Gray hafði verið fluttur úr húsinu við fljótið, þá var starf síðustu daganna að engu gert — kanske eitthvað gerst, sem eigi yrði aftur tekið. Ida sá nú eftir því að hún hafði ekki haldið áfram kunningsskapnum við þessi bráðþroska börn, og nú mundi hún eftir að hún hefði ekki einu sinni efnt loforð sitt og' borgað þeim fyrir steinana. Mundi hún geta fundið þau? Svo var hurðin opnuð á ný og hás rödd kunngerði að við framdyrnar væri barn, sem vildi fá að tala við hana. Þegar Ida kom út varð hún heldur en ekki glöð að sjá þar stúlkuna, sem hafði selt henni dem- antana. “Þér eruð rétt fallegur viðskiftavinur,” sagði barnið með skrækum rómi. Þér eruð fallegur svikari. Við skulum sleppa öllum vífilengjum. Eg vil fá borgunina mína, og það undir eins.” Tortryggni barnsins hafði engin áhrif á Idu. Hún hugsaði aðeins um hversu stál heppin hún væri að hafa hitt það svona ó- vænt og svona fljótt. Telpan var auðvitað reið við hana, sem var ekki nema eðlilegt, þvi að hún hafði svikið loforð sitt, sem hún hafði gefið af frjálsum vilja. Hún sá hvernig reiðin logaði í augum barnsins og hversu svipur þess var ákveðinn. En Idu var sama um það. Hún vænti aðeins innilega að þetta barn gæti sagt sér hvar Arnold væri. Ein- hver óvinur þeirra hafði numið hann burtu, og hafði það gert alla aðstöðu erfiðari og það á óvæntan hátt, en nú gat Ida fengið upplýsingar, sem utanníkisstjrónSn mundli gefa mikið til að eignast og goldið stórfé fyrir. “Komdu inn. Látum okkur nú sjá. Hvað var það seirúþú sagðist heita?” “Eg hefi aldrei sagt að eg héti neitt,” svaraði barnið reiðulega. “En eg heiti Anna. Það þýðir ekkert fyrir yður að spyrja um seinna nafnið mitt, því að það er ekki til. Og ekki fer eg inn. Alt sem mig langar til að fá eru peningarnir, og héðan fer eg ekki fyr en eg fæ þá.” Ida þaut upp stigann og inn í litlu dag- stofuna. “Þetta er sannkölluð hepni,” sagði hún. “það virðist eins og eg hafi fundið Arnold Gray á ný. Það er barn hérna úti — eitt barnanná sem eg sagði yður frá, og sem eg fékk----” Ida steinþagnaði. Hún var rétt búin að segja prinsessunni um gimsteinana, þótt hún hefði lofað Valeríu að þegja um þá. Hún hafði ekki einu sinni sagt Elsie frá gimsteinunum. “Ó, eg gleymdi því að segja yður frá börnunum,” sagði hún. “Þau hjálpuðu mér vel og eg lofaði þeim peningum fyrir það. Eg hafði ekki neina með mér og hafði gleymt öllu saman. Hamingjan má vita hvernig barnið fann mig, en nú er hún komin og er fokreið og ásakar mig um allskonar óvöndug- heit. Eg er hrædd um að eg megi til að fá lánaða peningana hjá ykkur til að borga henni með.” “ó, eg hefi nóg af þeim,” sagði prinsess- an. Hérna er full pyngia, taktu alt sem þú vilt, barnið gott. En ekki get eg séð hvernig þetta getur hjálpað okkur.”

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.