Heimskringla - 30.06.1953, Blaðsíða 3

Heimskringla - 30.06.1953, Blaðsíða 3
WINNIPEG, 30. JÚNf 1953 HEIMSKRINGLA 3. SÍÐA skínandi bjart. En á eldhrauni upp, þar sem enn- þá Öxará rennur ofan í Almannagjá, alþing er horfiö á braut. Nú er hún Snorrabúð stekkur, og lyngið á Lögbergi helga blánar af berjum hvert ár, börn- um og hröfnum að leik. Ó þér unglinga fjöld, og íslands íullorðnu synirl Svona er feðranna frægð fallin í gleymsku og dá! Feðranna frægð var vakin úr gleymsku á þessum degi. Hæstu hugsjónir og heitasta þrá ís- lendinga voru að rætast. Hátind- ui athafnarinnar náðist, fannst mér, í einni setningu. Gísli Sveinsson var maðurinn sem fékk að fara með þá setningu, sem forseti sameinaðs Alþingis. Hugsið ykkur staðinn og stund- ina. Rigningin, sem haldið hafði áfram alla nóttina, fór að aukast fram eftir deginum. Nú er sögu- ríkasta örlagstundinn kominn— klukkan tvö eftir hádegi. Al- þingis-samþykktin var afgreidd. Þingmenn, tilvonandi forsetinn, embættismenn þings, sátu í frökkum, margir vafðir í tepp- um, rigningin drjúpandi af börmum höfuðfatnaðar þeirra, ofan á skjölin sem þeir höfðu meðferðis. Forseti sameinaðs Al- þingis stendur upp—og eg býzt varla við að lifa nokkursstaðar í heimi jafn hátíðlega stund og sú er hann mælti skýrt og ákveð- ið: “Hérmeð lýsi eg yfir gildis- töku stjórnarskrá lýðveldi fs- lands.” ^ Eg stóð í þyrpingu með fáein- um íslenzkum blaðamönnum á bak við þingpallinn. Mér var lit- ið til aldraðrar konu er stóð næst ^ér. Rigningin, hæg núna, í fín- um dropum, baðaði andlit hennar en gleðitárin blönduðust rign- ingunni. Hér var auðséð gömul sveitakona er þekkt hafði strit og ástríðu erfiðrar vinnu alla æfi.. Andlit hennar ljómaði af ánægju—maður sá speglaða þar hugsunina: “Komin er nú stund- in — langþráða stundin. Að bessu marki höfum við fslend- ingar verið að keppa í nærri sjö aldir. Eg þakka Guði fyrir að eg hefi fengið að lifa þennan dag!” Slíkar hugsanir geisluðu bara úr svipum allra. Stundin var of heilög, of þrungin alvöru og há- tíðargleði, að fara að hrópa. —| Næst kom þögn í heila mínútu | —þögn um alt landið, í hverju koti og í hverjum kaupstað, til1 sjávar meðal þeirra ar ‘fluttu varninginn heim’, í erlendum borgum við útvarpstæki þar sem íslendingar hlustuðu á útvarp athafnarinnar. Eg þarf ekki frekar að reyna að lýsa því sem orð fá eigi lýst. Næst var hringt hverri einustu kirkjuklukku á íslandi. Ekki er kirkjuklukkan á Þingvöllum stór, og ekki er hljómur hennar sérstaklega hrífandi, venjulega. En hvað maður var ánægður samt að heyra rödd gleðinnar, hefjast til himins þrátt fyrir þúngu skýin, í hljómi þeirrar bjöllu á þessum degi! í útvarp- mu var búið að taka inn á plötu hringingu ýmsra kirkjuklukkna. Þeir kunna tæknina líka á fs- landi, á mörgum sviðum. Þeir blönduðu hljóðinu úr kirkju- klukkunum í Dómkirkjunni, Frí kirkjunni, kirkjunum báðum í Hafnarfirði, inn á sömu hljóm- plötu, og útvarpshlustendur fengu að heyra samsteypu hljóðn er maður gæti ímyndað sér, hefði verið hægt að hlusta á all- ar kirkjuklukkur hringjandi samstundis um landði alt. Þá var gengið til atkvæða- greiðslu um kosningu forseta. En hátindinum hafði verið náð. Lang hrifningarmesta stundin var liðin hjá. Draumarnir rætt- ust. Eining ríkti. Af alhug barst til himins bæn til handa lýðveld- inu nýja: “Drjúpi hana blessun drottins á, um daga heimsins alla.” Framh. á 4. bls. Sonur lýðsins (RAGNAR STEFÁNSSON ÞÝDDI) “En, því miður held eg að þú getir ekki náð fundi hans”, sagði hinn feiti Benko. “Herra greifinn hefir gesti, nálega tvö hundruð baróna og barónessur, greifa og frúr þeirra, það situr allt að miðdegisverði uppi í hinum mikla borð- sal. Já, en ef þú gætir nú bara fundið bragðið af öllu því ljúffenga góðgæti, sem eg matreiddi fyrir þennan miðdegisverð!” sagði hann með afsakanlegum metnaði. “En herra greifinn getur ekki setið yfir máltíðinni í allan dag, og erindið sem eg á við hann, er ákaflega áríðandi.” “Ef þú vildir nú bíða”, sagði Benko, og klóraði sér í höfðinu, hugsandi, “þangað til Janko kemur ofan í eldhúsið, þá getur hann hvíslað því að greifanum að þú þurfir að tala við hann, og þá kannské . . .Og hér er þá Janko”, bætti hann við, þegar hinn virðulegi þjónn birtist í dyrunum, “Janko, komdu hingað sem snöggvast, þetta er Andras Kemeny frá Kisfalu. Hneigðu þig fyrir honum, eins og greif anum. . . .Og heyrðu nú, Janko, Andras langar til að fá að tala við herra greifann”. “Hans hágöfgi vill ekki láta ónáða sig við máltíðina” ,sagði Janko, hugsandi . “Sjáið þið nú til”, sagði Andras óþolin- mæðislega, “Þið eruð allir ágætis drengir, en það gengur dálítið of mikill tími í málæði. Eg er í miklum flýti. Farðu nú upp á loft, Janko, og vertu svo vænn að hvísla því að lávarðinum, að Andras Kemeny frá Kisfalu langi til að tala við hann undireins.” “Hann svarar því”, sagði Janko undirgefn- islega “að Andras Kemeny frá Kisfalu, geti bara farið til fjandans!” “Nei! hann segir það ekki, Janko”, sagði Andras með hægð, “en ef hann segir það, þá láttu þess getið að það sé mál, sem geti orðið honum ærið kostnaðarsamt, ef hann sinnir því ekki í tíma.” Það var undarlegt, en það var eins og allir færu æfinlega eftir því sem Andras bauð, og gerðu að vilja hans. Það voru miklir kunnleikar með honpm og alþýðufólkinu á mjög stórn svæði þar í grend. Honum fannst ekki að auður- inn hefði á nokkurn hátt hafið sig yfir jafn- ingja sína, en hann hafði lært að skipa og stjórna vegna þess að hann var viljasterkur og ákveðinn, og hafði snemma á æskuárunum lært skilyrðisíausa hlýðni. Því veittsit honum nú létt að krefjast þess að sér væri hlýtt, þegar hann var orðinn sinn eigin herra. Janko lagði upp í sendiferðina, en hristi höfuðið, dálítið efandi. Það var orðið þögulla í eldhúsinu. Ef til vill fannst þjónustufólkinu að það hefði gex-t sig of heimakomið við hinn ríka stór bónda sem kominn var til þess að tala við lávarðinn. Anna var búin að þurka rykið af stóra hægindastóln- um, en stóð feimin og óákveðin hvort hún ætti að færa hann að borðinu. Benko hafði sent vikadrengina hingað og þangað, og var búinn að setja vínflösku og staup á borðið. “Viltu ekki veita okkur öllum þann heiður, Andras, að bergja á þessu víni?” “Það myndi eg gera með mestu anægju, Benko, minn góði vinur, ef það væri ykkar eig- ið vín, eg skyldi drekka allt innihald flöskunn- ar, 0g líklega biðja um meira, en meðan eg veit ekki hvort herra lávarðurinn er vinur, eða óvin- ur, get eg ekki drukkið hans vín. Anna, gullið mitt, hættu að fægja þennan stól, hann er orðinn nærri eins gljáandi, eins og fallgeu kinnarnar þínar. Nei! Eg ætla ekki að drekka vínið á Bil- esky-setrinu, en eg skal segja ykkur hvað eg ætla að gera, eg ætla að kyssa allar fallegu stúlkurnar hér”. Og Andras Kemeny lét ekki sitja við orðin tóm, heldur tók utan um mitti allra hinna laglegu þjónustu-meyja, og þar sem þær veittu ekki mikla mótstöðu, hafði hann á lítilli stundu gert þær, hverja með annari, kaf- rjóðar í framan. Þetta varð til þess að glaðværðin komst aftur á hæzta stig. Andras Kemeny var ekki drambsamur! Lengi lifi Andras Kemeny! Þeg- ar Janko kom aftur með þær undrunarverðu fréttir að herra lávarðurinn ætlaði að veita Andras Kemeny viðtal í reykinga-herberginu, fann hann hinn síðarnefnda sitjandi í stóra stólnum, allan eitt bros og allar ungu stúlkurn- ar iðandi af kátínu, gáfu þær honum hýrt auga úr hverjum krók og kima í eldhúsinu. Janko varð að fara með Andras upp hinn mikla stiga, til þess að koma^t inn í reykingasal lávarðsins, og gegnum enda hinnar miklu forstofu, þar sem Bilesky lávarður veitti sínum tignu gestum af takmarkalausri rausn. Andras heyrði hljóðfæra- slátt og hávaða, um leið og hann fór í gegn bak við hljóðfæraflokkinn, til þess að vekja enga eftirtekt á sér, og sömuleiðis brá fyrir augu hans fríðum andlitum, litríkum kvenbúning- um og skrautlegum herbúningum, sem minnti hann á marglita garðinn, þar sem viltar rósir og liljur uxu, og móðir hans annaðist, fyrir utan húsið á Kisfalu. Janko skildi við hann einan í reykingasaln- um, og Andras leit í kringum sig, undrandi yfir því, sem honum fannst vera fegurra og ríkmann legra umhverfi en hann hafði nokkurn tíma dreymt um. Honum varð á að hugsa til sinnar eigin dag- stofu, þar sem var svo lágt undir loft, og þar sem móðir hans sat við spunann á hverjum degi, — það var svo ólíkt þessum sal, sem, þótt allur húsbúnaður væri þar fremur einfaldur, var skrautlegri og viðhafnarmeiri en nokkuð sem hann hafði hugsað sér. Ekki vissi hann hversu lengi hann hafði staðið þarna og beðið, eftir að Janko. hafði skilið við hann. Hann starði í draumkenndri leiðslu út um gluggana sem snéru *að trjágarðinum, þar sem rósatrén með marglitu glerkúlunum glitruðu í sólskininu, og glaðvær hlátur barst að eyrum hans úr samkvæm issalnum. Hann virti fyrir sér allt þetta, ser- honum að minnsta kosti, fannst vera skraut og viðhöfn, og gat ekki annað en undrast yfir því, að nokkur maður með fullri skynsemi, skyldi hætta þessu fagra óðalsetri og yndislegu land- eignum fyrir dutlungafulla og illræmda ný- breytni; hvernig í dauðanum að hann gæti átt það á hættu að missa allt þetta í f járhættuspili, og þurfa ef til vill að hröklast úr þessu mikil- fenglega húsi, skilja við þessa rósarunna og þetta dásamlega útsýni. Hver sá maður, sem var eigandi að öllu þessu, var hugsunarlaust fífl að stofna nokkrum þumlungi af þessum fögru land eignum í fjárhagslega hættu, aðeins til þess að! fullnægja einhverjum heimskulegum og skað- legum dutlungum . . .Andras var vakinn upp úr þessum hugleiðingum með því, að dyrnar voru opnaðar, og þeim lokað — og hann var. á- varpaður með mjög þurlegri og stuttri kveðju, og hann sneri sér við og stóð frammi fyrir herra Bilesky-óðalsetursins. Hann sá fyrir framan sig fremur glaðlegt, góðmannlegt andlit, dálítið drambsamlegt ef til vill, en þó . . Andras starði niður fyrir sig, starði með ofurlítið ónotalegri smæðar-tilfinningu á bænda búninginn sinn, hendur sínar, sólbrenndar og harðar af erfiði, leður belti og skyrtuermarn- ar, og skildi ljóslega, að þrátt fyrir auð og pen- ingasakir, hlyti lávarðurinum að finnast hann lítilmótlegur, og óbrúanlegt haf á milli þeirra. “Nú ,hvert er erindið?” spurði Bilesky, um leið og hann settist niður og tók eina af sínum löngu tóbakspípum ofan af veggnum. Hann bauð ekki Andras að sitja eða reykja, og meðan hann fyllti pípuna, horfði hann með töluverðri for- vitni á þennan unga, glæsilega bónda, sem var sagður svo geysilega auðugur. Þrátt fyrir það þótt hann hefði oft séð hann í þorpinu, eða úti á ökrunum, hafði hann aldrei fyr haft tækifæri til að standa augliti til auglitis við hann, eða eiga tal við hann. Andras hafði sigrast á smæð- ar og feimnis tilfinningunum. Hann skifti ofur- lítið litum, þegar lávarðurinn settist sjálfur ró- lega niður, en lét hann standa frammi fyrir sér eins og hvern annan þjón. Þrátt fyrir það vissi hann að hann varð að vera þolinmóður, og fara að öllu með gætni, ef hann átti a geta búist við að hlustað yrði á er- indi sitt, og með mestu hægð náði hann sér sjálfur í stól og settist. “Eg skal ekki eyða of löngum tíma í það að bera fram erindi mitt”, byrjaði hann mjög festu 1 lega. “Eg veit að yðar hágöfgi vitið mjög lítið um margt sem er að gerast um þessar mundir á landeignum yðar—því er bóstaflega haldið frá yður......” “Vissulega hefur þú ekki komði alla leið frá Kisfalu til þess að segja mér frá þessu”? svaraði greifinn hlæjandi. ^ “Eg bið yður afsökunar, göfugi herra”, sagði Andras. “Það myndi verða mikill tíma sparnaður fyrir okkur báða, ef yðar hágöfgi vildi láta mig halda erindlnu áfram, án þess að taka fram í fyrir mér. Eitt af því, sem yðar há- tign er ekki kunnugt um, er það að nú sem stendur er megn og hræðileg óánægja og upp- reisn á margra mílna svæði, í þorpunum og á ökrunum. Bænda- og verkalýðurinn er alvarlega skelfdur. Fólkið skilur ekki til hlítar það sem er að gerast, og enginn virðist hafa lagt mikla stund á að skýra það fyrir því. f dag er verka- lýðurinn í hættulega angurværu og æstu ásig- komulagi, og hver veit hvað getur gerst á morg- un? Fókið gæti leiðst út í trylltan ofsa, og það er hættulegt að hafa sléttulýðinn upp á móti sér. Hann er eins og ungverska ómælis-sléttan, sléttur, gáralaus, og rólegur eins og stöðuvatn, en komi einu sinni æstir stormar af himnum ofan, ýfa þeir upp hið lygna stöðuvatn, og sand bakkarnir sem virtust svo meinlausir og sak- leysislegir, þyrlast eins og strókur upp í loftið. Þeir rísa hærra og hærra, magnaðir af veður- ofsnaum, og þegar þeir getea' ekki lypt sér hærra falla þeir með tröllslegum dunum og dynkjum niður á jörðina og grafa allt mannlegt- og líf- ræns eðlis undir þykku sandlagi, af því það hef- ur dirfst að reita það til réttlátrar reiði”.. Office Phone 924 762 Res. Phone 726 115 Dr. L. A. SIGURDSON 528 MEDICAL ARTS BLDG. Consultations by Appointment Dr. P. H. T« Thorlakson WINNIPEG CLINIC St. Mary’s and Vaughan, Winnipeg Phone 926 441 J. J. Swanson & Co. Ltd. REALTORS Rental, Insurance and Finandal Agents Sími 927 5S8 308 AVENUE Bldg. — Winnipeg CANADIAN FISH PRODUCERS Ltd. J. H. Page, Managing Director Wholesale Distributors ai Fresh and Frozen Fish 311 CHAMBERS ST. Office Ph. 74-7451 Res. Ph. 72-3917 M. Einarsson Motors Ltd. Buying and Selling New and Good Used Cars Distributors for FRAZER ROTOTILLER and Parts Service 99 Osborne St. Phone 4-4395 The BUSINESS CLINIC (Anna Larusson) 306 AFFLECK BLDG. (Opp. Eaton’s) Offíce 927 130 House 724 315 Bookkeeping, Income Tax, Insurance Mimeographing, Addressing, Typing MALLON OPTICAL 405 GRAHAM AVENUE Opposite Medical Arts Bldg. TELEPHONE 927 118 Winnipeg, Man. COURTESY TRANSFER & Messenger Service Flytjum kistur, töskur, húsgögn, píanós og kæliskápa önnumst allan umbúnað á smásend- ingum, ef óskað er. Allur fltuningur ábyrgðstur Sími 526 192 1096 Pritchard Ave. Eric Erickson, cigandi BALDWINSON’S BAKERY 749 Ellice Ave., Winnipeg (milli Simcoe & Beverley) Allar tegundir kaffibrauðs. Brúðhjóna- og afmæliskökur gerðar samkvæmt pöntun Sími 74-1181 V SAVE l/2 ON NEW RUGS CARPET REWEAVING new RUGS made from your OLD WORN OUT CLOTHES OR RUGS. Write For Free Illustrated Cataloge CAPITOL CARPET CO. 701 Wellington Ave. Wtnnipeg, Man. Ph. 74-8733 1 cr~ GRAHAM BAIN & CO PUBLIC ACCOUNTANTS and AUDITORS 350y2 HARGRAVE ST. Bus. Ph. 93-7246 Res. Ph. 3-7390 1 J. WILFRID SWANSON & CO. Insurance in all its branches. Real Estate — Mortgages — Rentals 210 POWER BUILDING Telephone 937 181 Res. 403 480 LET US SERVE YOU DR. A. V. JOHNSON DENTIST ★ 506 Somerset Bldg. * Office 927 932 Res. 202 398 Thorvaldson Eggertson Bastin & Stringer Lögfrœðingctr Bank of Nova Scotia Bldg. Portage og Garry St Sími 928 291 TELEPHONE 927 025 H. J. PALMASON Chartered Accountanta 505 CONFEDERATION LIFE Bldg. Rovatzos Floral Shop 253 Notre Dame Ave. Ph. 932 934 Fresh Cut Flowers Daily. Plants in Season We specialize in Wedding and Concert Bouquets and Funeral Designs Icelandic Spoken A. S. BARDAL L I M I T E D selur líkkistur og annast um utfanr. Allur útjiúnaður sá besti. Ennfremur selur hann aUskonar minnisvarða og legsteina 843 SHERBROOKE ST. Phone 74-7474 Winnipeg Union Loan & Investment COMPANY Rental, Insurance and Financial Agents Sími 92-5061 508 Toronto General Trusts Bldg. GUNDRY-PYMORE Ltd. British Quality - Fish Nettlng 60 Victoria St., Winnipeg. Man. Phone 928 211 Your Patronage Will Be Appreciated Manager: T. R. THORVALDBON Halldór Sigurðsson >C SON LTD. Contractor & Builder 526 Arlington St. Simi 72-1272 FINKLEMAN OPTOMETRISTS and OPTICIANS Kensington Bldg. 275 Portage Ave. Winnipeg PHONE 922 496 Vér verzlum aðeins með fyrsu flokks vörur. Kurteisleg og fljót afgreiðsla. TORONTO GROCERY PAUL HALLSON, eigandi 714 Ellice Ave. Winnipeg TALSIMI 3-3809 THDS. JUKSIIN & S#\S LIMITED BUILDERS’ SUPPLIES COAL - FUEL OIL Phone 37 071 Winnipeg Off. Ph. 74-5257 700 Notre Dame Ave Opp. New Maternity Hospital NELL’S FLOWER SHOI Wedding Bouquets, Cut Flowen Funeral Designs, C.orsages Bedding Plants Mrs. Albert J. Johnson Res. Phone 74-6753 Umboð Heimskringlu á Lang- ruth hefir Mrs. G. Lena Thor- leifson góðfúslega tekið að sér. Eru áskrifendur blaðsins beðnir að afhenda henni gjöld og yfir- ieitt greiða fyrir starfi hennar eins og hægt er. Office Ph. 32-5826 Res. 40-1252 DR H. J. SCOTT Specialist in EYE, EAR NOSE and THROAT 209 Medical Arts Bldg. HOURS: 9.30 - 12.00 a.m. 2 — 4.30 p.m.

x

Heimskringla

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Heimskringla
https://timarit.is/publication/129

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.