Lögberg - 18.12.1919, Qupperneq 6
Bls. 6
LÖGBERG FIMTUADGINN 18. DESEMBER, 1919
Nytsamar
Gjafir
Fyrir
alla i
Fjolskyldunni
iiiii!iiHHWtiimimiiwim)iW!!iii'i):!!iiiiiiii!iiH|<miiiiitmi!!miHm!imiiiti!iuiiiii!ti)!:Ktii!!iii!tii!immiii!i!miniiiiiii!n,’'i’miiiiiiiiiiitiiiiii(iii<iiiiMiiiitiiii!iiiiii!!miwniiti!i!M!<miH<,!!mtiiiii>iini|!iiim!i!:i!H!!!!iwmimiKa
VEGGMYNDIR
DRESSING TABLE
SAUMABORÐ
ELECTRIC VACUUM
SWEEPERS
CURATES
LAMP STANDARDS
KERTASTJAKAR
SVEFNSTOFU LAMPAR
HNOTU SKÁLAR
FERN STANDS
GATE LEG TABLES
TEA VVAGONS
DIVANETTES
!
REYKINGARBORÐ
ÖSKUBAKKI
BÓKASAFNSBORÐ
SKRIFPÚLT
TAPESTRY STÓLL
CHESTERFIELD
SAUMABORÐ
CHESTERFIELD BORÐ
JARDINE STANDS
PEDESTALS
BISSET CARPET SWEEPER
RATTAN HÚSGÓGN
SKRIFBORÐ
PIANO LAMPAR
iWIKii
!lii«!lllll!ll!
iílllllllllWllillillliii
IKIIlllllilllllilllililllHlíliillillliilill
i,'i"iinigini|iýqg|i|; i ■ -
!WIHr«IH!lli!ll!l'
WILSON FURNITURE CO.
COR. PRINCESS & WILLIAM AVE.
PHONE GARRY 3692
Fréttabréí frá Seattle.
(Framh. frá 2. bls.)
Islendinga hér, og fyrir þá sam-
búí ávann hann sér alment hylli
og velvild þeirra er honum kynt-
ust, því meira ljúfmenni og betri
dreng er naumast unt a6 hugsa
sér, en séra Sigarður er. Fanst
fólki því vel við eiga, að hafa einu
sinni dálítið gleðimót fyrir hann,
til að skemta sér eina kvöldstund
með honum og gleðja hann á ein-
h*<ern hátt
Samkoman var haldin að kvöldi
þess 3. nóv. og fór prýðis vel fram.
og tóku hátt á annað hundrað
manns þátt í henni. Skemtiskrá
var ágæt og veitingar rausnar-
legar, og að endingu voru sungnir
íslenzkir söngvar í heila kiukku-
stund, sem hr. Gunnar Matthías-
son stýrði og allir tóku þátt í. Og
aldrei hefi eg séð íslendiiiga hér í
landi skemta sér betur við ætt-
jarðarsöngva, en í þetta sinn; tók
séra Sigurður sjálfur góðan þátt í
þeim söng eins og hann átti einn-
ig góðan þátt í prógraminu.
fríður maður sýnum, alveg yfir-
lætislaus og hinn bezti drengur í
hvívetna.
Seint í þessum mánuði, nóv.,
sást í giftingaskýrslum bæjarblað-
anna, að EIis Leo Stoneson (26
ára) frá Sooke, B. C., og Sigriður
K. Thordarson hér í borg (20 ára)
'hefðu gift sig, bæði af islenzkum
ættum. Fleiri landar hafa sjálf-
sagt gifst hér í seinni tíð, þó al-
menningur hafi ekki orðið þess
var. Hér er orðið svo margt af
ungu íslenzku fólki og fjölgar alt
if; margt af því giftit inn í aðra
þjóðflokka og gætir þess vegna
ekki ætíð eins vel fyrir það.
í síðastl. ágústmán. gerðist ein
íslenzk mey hér leiðandi persóna í
sjónleik kvikmyndafélags eins,
sem myndaðist þá hér í borginni.
Var það ungfrú Josephine Helga-
son, dóttir Sigurðar Helgasonar
söngfræðings og konu hans. Lék
hún bankastjórafrú og hafði verið
valin úr stórum hópi ungra og
fríðra meyja, fyrir fegurð sína.
Var sjónleikur þessi sýndur í
heila viku á einu bezta hreyfi-
i myndahúsi borgarinnar.
Breytt hafa sér til á þessu hausti
Lagleg peninga upphæð kom
sama á þessari samkomu, sem réttjþessir landar: Dalmann og Hall-
var að séraSigurði «em tákn um: grímsson seldu sína mMvörubúð
hlýjan vinarhug, er allir íslend-1 og flutti hr. Oddur Dalmann sig
ingar í Seattle bæru til hans sem; með konu sina út á land hér suð-
prests og manns ' vestur með Sundinu, keypti þar 30
pann fyrsta dag septembermán.1 ekrur, unnar að miklum parti og
í haust skrapp séra Sigurður hing-1 nieð búslóð og lifandi pening. En
að til að gifta tvennar persónur.! Hallgrímsson er mjög heilsubilað-
Voru það tvö af börflum Mr. og ur maður og því líklegt að þeir fé-
Mrs. Ásgríms A. Hallssonar hér í j lagar hafi orðið að hætta verzlun
borg, tengdaforeldra séra Sigurð-! meðfram fyrir þá sök, enda veikt-
ar, þau Svanfríður Sigurborg og ! ist Pétur skömmu seinna svo hast-
Oddur Guðjón. Svanfríður gift-1 arlega og mikið, að hann hefir orð-
ist ungum manni af þýzkum ætt- i Í8 að ganga undir tvo holdskurði
um, Theodore M. Taskey að nafni, j hvern á eftir öðrum, með svo sem
en Oddur ungri kvinnu af amer- þriggja vikna millibili, og liggur
iskum ættum, Edna Turner. Gift-; nú á spítala eftir seinni upp-
ingin fór fram að heimili foreldra skurðinn, mjög veikur enn, en þó
hinna íslenzku systkina. Svan-1 álitinn að vera úr mestu hættu.
fríður hefir verið skólakennari í Pétur hefir verið heilsutæpur
nokkur undanfarin ár og síðast í j maður í mörg ár, en er tiltölulega
Connel, Fraklin Co. í þessu ríki, j ungur enn, og því von um, að
hvar hún heldur en kenslustörfum hann fái heilsu aftur.
til næsta vors, er þau hjón lytja j Mr. Jón T. Bergman seldi heim- landið til þess að flytja sérstakt
að likindum hingað til að setjast j ili sitt hér í norðurenda bæjarins mál fyrir öllum lýð, en ekki alger-
hér að. Oddur og kona hans festu > haust, og hefir nú bygt sér ann-1 lega í samræmi við friðarmál for-
sér heimili í þessum bæ, sem þau j að í Kirkland, sem er eitt af úti- ! setans. Hinn ungi Roosevelt má
höfðu áður dvalið í. j búum Seattle borgar og stendur heita strax orðinn með stórmenn-
Börn þeirra Hallsons hjóna, 5 i norðarlega við austurströnd Wash- um þjóðarinnar fyrir viturleik
eða 6 að tölu, eru öll uppkomin og | ington vatnsins Með þeirri breyt- sinn, dugnað og framkomu í her
Einn landi, sem dvalið hefir hér
á vesturströndinni í mörg undan-
farin ár, 10 til 12, og lengst hér í
Seattle, hr. Sveinn Stefánsson
ráðgerir að flytja héðan innan
fárra vikna, fyrst til California að
sjá þar systur sína, Mrs. John Ei
ríksson, er býr í Los Angeles, en
þaðan til New York og dvelja þar
fram yfir hátíðirnar; byrja síðan
hið nýja ár með því að leggja leið
sína til gamla landsins, hvaðan
hann kom fyrir 12 til 14 árum síð
an. Sveinn á móður hér í Ballard
og systur eina hér í borg einnig.
en tvö hálf systkini sem eru hjá
móður þeirra. Móðir Sveins er
Ragnhildur Sveinsdóttir, kona
Gunnlaugs Jóhannssonar trésm
Sveinn ætlar að heimsækja sér-
staklega Austurland og sveitina
sem hann ólst upp í, Mjóafjörð.
Ekki vi 11 hann ráðgera neitt um
það, hvort hann kemur aftur til
þessa lands eða ekki. Sveinn er ó-
kvæntur maður og mannvænleg-
ur, hefir gengið í gegn um margt
um æfina, þótt hann ungur sé enn
V.ið hér óskum honum allir góðr-
ar ferðar og að hann megi verða
ættjörðinni að sem mestum not-
um, ef hann ætlar að setjast að þar
fyir fullt og allt. Annars mundi
það gleðja okl?ur að sjá hann koma
aftur til baká hvenær sem honum
sýnist að hverfa aftur til þessara
stöðva.
Hér var mikið um dýrðir í haust
laust fyrir miðjan september. þá
var stór partur af herskipaflota
Bandaríkjanna hér á höfninni, 52
skip að tölu. Mátti heita, að hér
væri þá óslitið hátíðarhald í þrjá
daga, með því að Wilson forseti
var hér þá einnig á sama tíma, og
allir vildu sjá hann og heyra. Að
al erindi hans hingað var að tala
fyrir sínu alheims kunna máli, al-
þjóðafriðnum, og svo að yfirlíta
herflotann. Nokkrum dögum síð-
ar kom Theodore Roosevelt of-
ursti, sonur hihs nýlátna fyrver-
andi forseta, 'Roosevelts, hingað.
Var hann einnig að ferðast um
öll hin mannvænlegustu og beztu
börn, elns og þau eiga til að telja,
þar sem foreldrarnir eru. Jón er
þeirra elztur, þótt ungur sé, gift-
ur ágætri hérlendri konu, og búa
þau hér í borginni. Hann er út-
lærður í eimskipavéla fræði, og
hefir verið yfir vélastjóri alt
þetta ár á stóru heræfingaskipi,
sem stjórnin heldur út á milli Se-
attle og Honolulu við Havaiian
eyjar hér í vesturhöfunum. Jón
hefir 375 doll. i kaup á mánuði,
hvort hann er heima eða í sjóför-
um, og hefir marga maskínumenn
að vinna undir sér. Jón er mjög
ing flutti Mr. Bergman sig dálít-
ið nær hjarta borgarinnar, en
vart mun hann hafa valið sér jafn
fagurt útsýni þar og hann hafði
hér í Ballard.
Runólfur B., Thorlaksson hefir
hætt að vinna í skipakvíunum, þar
sem hann hefir þjónað Jónatan í
síðast liðin tvö ár samfleytt, og
byrjað á húsabyggingum á ný í fé-
lagi við ungan mann, Sigurð Krist-
insson húsasmið. Völdu þeir sér
pláss til að byggja á svokallaðri
Skóglandshæð, hvaðan útsýni er
fagurt og þar sem fólk sækist eftir
að vera. peir byggja til að selja.
landsins. Var því tekið á móti
honum hér einnig með mikilli við-
höfn og nefndir kosnar úr ýmsum
félögum til að mæta honum og
vera með honum hér. Klúbbur
hér í Ballard, sem tilheyrir “Ame-
rican Legion”, og kaus eina af
þessum nefndum til að mæta
Roosevelt, sendi landa vorn, Torfa
Sigurðsson sem foringja þeirrar
nefndar. Lætur Mr. Sigurðsson
mikið af hvað skemtilegt hafi ver-
ið að tala við ofurstann unga og
vera með honum þann tíma, sem
hann dvaldi hér.
Jólagjafa Uppástungur
af =—
ÚRVALSLOÐVÖRU
Ekkert þykir Ástvinum vorum vænna um að fá í Jólagjöf, heldur en góð
og verulega falleg FURS: FUR COATS eða FUR SETS eru það lang þókn-
anlegasta, sem hægt er að bjóða.
HOLT, RENFREW Furs þarfnast engra meðmæla. Nafnið er trygging
fyrir góðu efni, vönduðum frágangi og sniði.—
Á sölu þessa höfum vér valið til afar mikið af Yfirhöfnum Kvenna, Sets
og einstökum fötum, sem verða látin fjúka á óheyrilega lágu verði. Komið í
búð vora eða s’krifið eftir nánari upplýsingum.
Hér fylgja á eftir fáeinar Upplýsingar umjíólagjafir:
Loðföt Kvenna fyrir Jólin
YFIRHAFNIR ÚR
Hudson Seal, plain or trimmed with Alaska Sable,
Beaver, Opossum, Mole, Squirrel, Rakoon, Persian
Lamb, Muskrat, o.s.frv.
SETS ÚR:
Hudson Sea'l, Beaver, Mole, Ermine, Fox, Kolinsky,
Fitch, Mink, Lynx, Alaska, Saible, Opossum and
Wolf, o. s. frv.
Loðföt Karla fyrir Jólin
BEAVER COATS, COON COATS, FUR-LINED COATS
LOÐHÚFUR úr Mink, Hudson Seal, Alaska, Persian Lmb, Muskrat, Otter, allar gerðir og stærðir.
LOÐGLÓFAR úr Beaver, Otter Tail, Otter, Coofl Persian Lamb, Muskrat o. s. frv.
Loðföt handa börnunum í Jólagiöf
KF.AGAR OG HANDSKÝLUR
úr Nutria, White Coney, Musk Rat, Hudson Seal;
íslenzku lamibskinni, Grey Squirrel, o. s. frv.
LOÐKÁPUR og HÚFUR
úr íslenzku lambskinni, White Coney, Musk Rat,
Squirrel o. s. frv.
Jólakjörkaup á Tilbúnum Fatnaði Kvenna
Stórkostlegur aflsáttur í öllum deildum verzlunar vorrar — svo sem á Alfatnaði Kvenna, Yfirhöfn-
un, Kjólum, treyjum, o.s.frv. — Með því að skoða þessar vörur, geta þeir eða þær, sem eru að leita Jólagjafa,
skjótt fengið óskir sinar uppfyltar.
“Exclusive but not expensive.”
HOLT. RENFREW & CO.. LTD
CORNER PORTAGE AND CARLTON
WINNIPEG, MANITOBA.
bæta, nema ef >að væri það, að
margir af okkur hér vestur við
hafið horfum hílfgerðum öfund-
araugum til ylkar þarna austur
frá, síðan þið ferguð séra Kjartan
Helgason til ykkar. En við erum
svo langt út úr austræna mann-
félaginu, sem þið búið við, og
verðum því að satta okkur við þau
gæði sem við höfiim, sem mest eru
innifalin i hlýjunni hérna við
hafið. H. Th.
Móðurmál Vestur
íslendinga.
Síðasta blað Lögbergs flytur
móðurlega hirtingu á ritstjóra og
mig, fyrir álit mitt um móðurtungu
íslendinga hér vestra (sjá Lögberg
27. nóv.). Ummæli mín fela sig
ekki í skúmaskoti, og getur hver
sem vill kynt sér þau. Eftir stutta
orða rökleiðslu bar eg fram álykt-
an þessa: íslenzku ber þannig að
að minni hyggju, að skoða sem
móðurmál hinna eldri Islendinga
hér vestan hqfs og feðratungu
hinna yngri.” petta er þá goðgá
sú, sem eg og ritstjórinn höfum
dirfst að bera á borð fyrir
íslenzka þjóðræknisvini hcrr.a
megin hafsins. En eigi fylgdi það
?ó með þessum rétti, að þeim bæri
skylda til að gleypa við honum.
pótt móðirinn hafi.. ekki getað
áðið aldursmark rriitt af ummælum
greinar minnar, fremur en annan
anda hennar, þá ætla eg þó ekki
að þessu sinni að tala ljósara en
?að, að eg er ekki svo kornungur
ne svo fjörgamall, að eg búist við
að betrast fyrir hennar úreltu
siðareglur, “Berja skal barn til
ástar.” Verði eg ekki unnin með
blíðu, þá gengst ég ekki fyrir
stríðu. Með allri virðingu fyrir
sérhverri barnamóður, sný eg mér
burt frá öllum kýtingi við konu
^essa og skýrskota máli mínu til
annara lesenda blaðsins.
vegna vil eg gera ofurlítið gleggri
grein fyrir afstöðu minni í máli
oessu. Og það er meir en velkomið
að ritstjórinn stöðvi útkomu
greinar minnar þangað til að nægi-
legur úrskurður er fenginn. Skal
hann ætíð hafa þökk mína fyrir
framkomu sína gagnvart mér í
jessu efni. Og vil eg ógjarnan að
hann eða blað hans líði fyrir mínar
ins er sem sé kunnugt um það, að
þetta er enginn féþúfa fyrir mig
að svo komnu.
í grein minni, þeirri er áður er
getið, komst eg að þeirri niður-
stöðu, að íslenzkan væri feðra-
tunga hinnar uppvaxandi kynslóð-
ar hér vestra, þótt enskan mætti
teljast móðurtunga hennar. Til
frekafi stuðnings þeirri skilgrein
minni, sem við búið er að allir
fallist eigi á, þótt eg hins vegar
vænti að fleiri verði mín megin,
vil eg bæta þessu við það, er eg
hefi áður sagt:
1. Ætterni sérhvers manns er
tvens konar; líkamlegt og andlegt,
Hin líkamlega móðir á ekki nema
part í barni sínu, eftir að hún
hefir alið það og helgað þjóðfélag-
inu það. pjóðfélagið setur sitt
menningar mót á það, Heimilið
kirkjan skólinn og þjóðarsiðirnir
eru skapandi uppeldiskraftar.
Hvað kirkjuna og skólana snertir.
þá eru þau viðurkend andlegar
mæður. pannig er það mörgum
Ijóst að háskóli nefnist “Alma mat,-
re” (hin milda móðir). Barnaskóli
ætti þá að minsta kosti að mega |
kallast; hin stranga móðir. 1 stuttu
máli; kirkja og skóli í sameining
eru barnsins sanna andlega móðir
Ef nú hin andlega móðir kennir!
aðra lungu, en sú líkaralega, hvor
á þá að teljast hin eiginlega
móðurtunga? Eg hefi þegar svarað
því þannig, að tunga fósturjarðar-
innar ráði meiru hjá hinni upp-
vaxandi kynslóð, og því beri henni
hærri sess, ef ekki á að beita
ónáttúrlegri þvingun.
2. Athygli vil eg einnig leyfa |
mér að vekja á því, að tungutak !
hinnar yngri kynslóðar meðal j
íslendinga hér vestra, sver sig í,
alment meira í ætt til enskunnar j
en islenzkunnar. Hið gagnstæða j
á sér aftur á móti stað með hina
eldri, þeir eiga afar bágt með að
peirra nn ensku tungutaki, þótt þeir
kunni málið vel að öðru leyti.
Pess vegna virðist ekki fjærri |
sanni að einnig megi álykta á
þessa leið: Móðurmál er einna I
helst það mál, sem dýpstum tökum |
nær á sálunni, og tungunni.. er
tamast.
Legg eg svo hér með mál þetta
undir almennan úrskurð.
S. Vigfússon.
TKe Chafflevs
COFFEE
Petta er kaffiO, sem yestum yðar mun falla bezt i
yeö með hátiða-máltíðumim.. pað er fram úr skar-
andi Ijúffengt, oa brenslan er pannig gerð, að ekk-
ert af kraftinum missist, enda eru hinir viðurkendu,
tvi-innsigtuðu Gold Standard Kaffibaukar gersam-
lega loftheldir. Reynslan mun sannfœra yður um,
að Gold Standard er lang-bezta kaffið. Og það á
einkum vel i'ið vatn pað, srm notað er i Vestur-
landinu.
Gold Standard Mfg. Co.
WINNIPP)G
pá hefi eg vist engu hér við að sakir. Honum og ráðsmanni blaðs-
Lögberg
er blað sem kemur til áskrifenda í
Kverri viku, og gerir í framtíðinni,
svo lengi sem íslenzk tunga verður
töluð. Styðjið það blað með því
að útvega því nýja kaupendur.