Lögberg - 18.02.1926, Síða 6

Lögberg - 18.02.1926, Síða 6
Bls. 6. LÖGBERG FIMTUDAGINN, 18. FEBRÚAR 1926. " -----------T-- Á metaskálum lífsins. ✓ Eftir L. G. Moberley. Upprunalega var Oliver alls ekki vondur mað- ur. Æfiferill hans hafði hingað til verið flekklaus, og hann var að lundarfari lítillátur maður. En hið óþolandi stríð hinna síðustu mánaða í þvi skyni að brjóta sér braut, og fátæktin og mótlætið, sem á- valt þáði hann, Jhafði efunarlaust slæm áhrif á hann. Vonlaus metnaðargirni hafði komið því eðal- lynda og góða í lundarfari hans til að láta undan freistingunni, sem sjálfsfórn Dórótheu lagði fyrir hann, hann var ekki nógu sterkur til að verjast þess- ari freistingu, þar eð vonbrigðin höfðu lamað kjark hans og sjálfstraust. Allar hinar löngu vikur þegar hann sat og beið súklinga, hin vonlausa barátta hans fyrir að vera til, höfðu hrakið áform hans á brott og svæft sam- vizku hans, — og þegar hann loks var látinn ií meta- skál lífsins, var hann viktaður og reyndist of létt- ur. - ) Dóróthea átti að verða hans, og Dóróthea yrði rík, þegar hún yrði kona hans. Þessar tvæí hugs- anir voru alt af í huga hans á meðan hann gekk á- fram, og það var með tryllingslegri gleði að hann hugsaði um það, að hr. Soames, samkvæmt ráðlegg- ingu hans, hætti við að segja Miles Hernesley frá þessum ímyndaða erfingja, sem menn hefðu áreið- anlega átt að leita að, og sem, ef hann væri til, gæti orðið hættulegur keppinautur um hinn mikla arf Hernesleys. Oliver Dynecourt gat aldrei skilið til hlýtar hversvegna lögmaðurinn var kominn til hans, en að hann og lögmaðurinn höfðu þegjandi skilið hvorn annan, að það var stofnað dularfult samband á milli þeicra, þð vissi hann mjög vel, hvernig sem hin sljóva samvizka hans reyndi að dylja það. Sá möguleiki að annar erfingi gerði vart við sig, var hið sama og að óðalið og alt lausafé félli í hendurnar á manni, sem hann skeytti ekkert um, og Dóróthea misti þá allan þenna auð, sem hann hafði álitið áreiðanlegt að hún og hann sjálfur hlytu. ^ Þetta voru hugsanirnar, sem lífðu hjá Dyne- court þegar hann gekk frá kirkjunni; — svo langt var hann kominn, svo djúpt var hann sokkinn, þeg- ar hann lokaði eyra sínu fyrir rödd samvizkunnar! — Þegar hið fyrsta spor er stigið yfir bakkabrún hyldýpisins, er fallið óumflýjanlegt. ÍEn hann reyndi þó enn að hugga sjálfan sig með fölskum ímyndunum. Hann vildi telja sér trú um, að tilgangur sinn hefði verið hreinn og heiðar- legur, og hann óínakaði sig líka til að sannfæra sig um að hr. Soames, bæði frá viðskiftalegu sjónar- miði og frá því mannúðlega, hefði fujla heimild til að þegja yfir þessari ósönnuðu ímyndun, gagnvart Sir Miles, að annar maður væri til, sem hefði betrl heimild til arfsins, heldur en eiginmaður Dórótheu. Hann hafði enga ákveðna stefnu til að ganga í, og loks kom hann að St. Hughs, sjúkrahúsinu, þar sem hann hafði unnið áður fyr; um leið og hann fleygði frá sér þessum djúpu hugsunum, seih höfðu ásótt hann, afráði hann að ganga upp í'kenslustof- una til þe3s, að geta í þeirri deild, er sjúklingar borga fyrir sig, fundið fjarskyldan ættingja, er samkvæmt hans ráðleggingu hafði leitað hjúkrun- ar þar. Hver steinn í gráu byggingunni minti hann á Dórótheu og vináttuna milli þeirra, sem byrjaði utan veggjanna. c«r- Þegar hann gekk í gegnum sval- irnar, þar sem hópar af námsmönnum sátu og töl- uðu saman eða gengu fram og aftur, fanst honum hann sjá hina indælu persónu Dórótheu, í fallega bláa kjólnum með hvítu svuntuna og fallegu hvítu línhúfuna, sem hafði farið henni svo undur vel, og átti svo ágætlega við ljósa hárið hennar. Þegar hann allra snöggvst nam staðar fyrir ofan tröppuna, sem lá frá svölupum til sjúkrahúss- garðsins og læknaherbergjanna, mundi hann alt í einu eftir fögrum sólskinsdegi i apríl, þegar Dóró- thea mætti honum við þetta horn. Hún hélt þá á blómavendi í hendinni, sem skem eins og nýfágað gull og kastaði endurljóma á fallegu augun hennar. Lengi höfðu þau gengið sér til skemtunar á grænu flötunum, og meðan þau gengu seinlega í gegn um garðinn til einnar af hinum fjarlægustu sjúkra- stofum, hafði hann beðið hana að verða konu sína, sem enduróm skrjáfsins í laufblöðanum þetta kyr- láta vorkvöld, hafði hún viðurkent að hún elskaði hann. • Eins og foss-straumur lifnuðu endurminning- arnar hver á fætur annari í huga hans, og allar snérust þær um Dórótheu, aðeins um Dórótheu. Hann var ekki mjög skrafhreyfinn eða skemti- legur við þennan ættingja sinn, sem furðaði sig á hvað komið hefði fyrir Oliver, sem var vanur að vera svo kátur og viðfeldinn gestur, og hann yfirgaf skyndilega og undarldga rúm þessa veika manns, þegar hann sá hjúkrunarstúlkuna Klöru ganga fram hjá opnu dyrunum á sinni vanalegu vitjunarferð. Oliver hafði alt af kunnað vel við Klöru Bevan, og hafði, eins og aðrir, sem þektu hana, virt hana mikils, af því hún var svo viðfeldin og blátt áfram í framkomu, og alveg laus við alla kvenlega daður- kæki. Hann fylgdi henni alla leið að dyrunum henn- ar, og það gladdi hann svo mikið að líta hið alúð- lega bros, sem var svo þýðingarmikið með lítillæti sínu og siðprýði. Honum fanst líka að bæði augna- tillitið og brosið segði meira í dag en almenna vin- áttu, en honum datt ekki í hug að hjarta Klöru bar svo mikla sanfhygð til hans, af því hún vissi hvaða áhrif gifting Dórótheu hlaut að hafa á hann. “Má eg ekki bjóða yður te, hr. Dynecourt?" spurði hún glaðlega. “Það var fallega gert af yð- ur að koma og líta inn til hr. Allan. Hann þarfnast skemtunar. Fáið þér yður sæti í þægilega stólnum •þarna og bíðið svo fáeinar mínútur á meðan eg lýk við- vitjunarferð mina. Eg kem strax aftur. Eg var viðstödd giftingu Dórótheu Carstairs.” “Já, eg veit það; eg sá yður þar,” svaraði hann, án þess að geta sagt meira en þessi fáu orð, og þegar Klara sá soygarsvipinn sem nú kom í ljós í augum hans, fann hún ekki að eins til samhygðar með Oliver, en hún gat líka ekki varist þess að á- saka Dórótheu harðlega fyrir það, að liún var svo grimm að valda þessum manni sorgar. Henni þótti afarvænt um Dórótheu, en hún gat samt sem áður ekki varist því að ásaka vinu sína fyrir það að hún hafði látið auðinn tæla sig til að giftast ríkum manni, og sú hátíðlega athöfn, sem hún nýlega var viðstödd, hafði valdið henni miklu meiri sorgar en ánægju. “Og fyrst að tilfinningar hennar voru þann- ig, þá hlaut þessi maður að hafa liðið afarmikið,” hugsaði hún, á meðan hún var á vitjunarferð sinni og gaf skipanir um ýmiskonar hjúkrun viðvíkjandi sjúklingunum, og eitt augnablik leit hún inn í þær stofur, þar sem veikustu sjúklingarnir láu, tíl þess að senda þeim bros eða vingjarnlegt, huggandi orð með brosinu. “Það sem hann á þessari stundu þarfnast mest, er að koma honum til að hugsa um eitthvað annað en sjálfan sig. Hann verður að hættá við þær sorg- legu hugsanir, sem nú kvelja hann!” hugsaði hún, þegar hún gekk aftur til herbergis síns, sem hún hafði yfirgefið með svo hryggum huga, þungum xvlða og dimmum hugsunum. “Hve fjarlægur, sem hann væri mér vildi eg samt reyna að hjálpa honum núna, og svo miklu fremur verð eg að gera það, þegar hann—“ hún endaði ekki við setninguna, en blóðroðnaði þegar hún þagnaði. “Eins og nú er ástatt fyrir honum”, sagði hún rólega við sjálfa sig, vil eg gera alt, sem eg get til að hugga hann.” M'eð dálítið drembilegum höfuðrykk gekk Klara aftur inn í herbergi sitt, og1 Dynecourt, sem sat og aðgætti hana meðan hún með sjaldgæfri lipurð breiddi dúkinn á teborðið, lét bollana á það og kom öllu svo yndislega fyrir, jafnframt og hann hlustaði á hið skemtilega skraf hennar, furðari hann sig á því, hvers vegna hann hefði ekki fyr tekið eftir því, hve indyl stúlka Klara var í raun og veru. Augnatillit íennar var svo auðskilið, og mjúka, hreimfagra rðddin hennar hafði svo huggandi áhrif á hana. Og jafnframt virtist hún að hafa mikinn og góðan áhuga á starfi hans og öllum hans metnr aðargjörnu áformum, að hann oftar en einu sinni varð þess var, að hann sagði henni ósjálfrátt frá rannsóknum sínum og framtiðar uppgötvunum. “Þér eruð álitinn að vera mjög duglegur fræði- vitsmaðuí,” sagði hún. “Og alt, senf þér' skýrið fyrir mér, staðfestir það, sem sagt hefir verið um yður. Fyrir fáum dþgum síðan sagði einn maður við mig: “ó — Dynecourt mun gera holdskurð, sem enga manneskju hefir ennþá dreymt um, eða vogar sér að segja um í hinu lægsta hvísli”. — Rannsókn- arinn og uppfyndingamaðurinn hefir ánægju, sem engan grunar um. “En hann hefir líka þá sorg, að hann verður næstum alt af að standa aleinn. Hann verður að berjast við gagnstæðar skoðanir, gegn gömlum hleypidómum og fölskum, erfiðum ímyndunum, — er það ekki?” “Jú, það er nú alveg rétt! En það versta er samt, að hann er oft svo fátækur, að það er honum ómögulegt að brjótast áfram eftir hinum nýju brautum. ' Til þess að geta gert rannsóknir, verður hann að vera ríkur og hafa nægan tíma. Eg hefi enga peninga, og eg má engum tíma eyða. Allur tími minn verður að notast til þess, að útvega hið daglega brauð, því eg verð að lifa.” 1 augum hans gljáði afarmikil beiskja, og rödd hans varð alt í einu hörð og köld. , “Stundum dettur mér í hug að halda, að eg geti gert eina af nútfmans mikilvægu uppgötvunum, ef eg gæti ráðið yfir þessu tvennu, tfmanum og pen- ingunum. En það er ekki rétt af mér að sitja hér og þreyta yður með öllum þessum kvörtunum. Hvers vegna á beiskja mín að lenda á yður?” “Skeytið þér ekkert um það. — Það gleður mig ósegjanlega að hlusta á yður. Og ef að þér öðru hvoru vilduð segja mér frá áformum yðar og útliti möguleikanna, gerði það mér mikla ánægju. — En nú dettur mér nokkuð í hug. Eg á hvíldardag í dag, og eg hafði ásett mér að heimsækja bróður minn í kvðld, sem hefir myndasmiðshús hér í nándinni. Langar yður ekki til að verða mér samferða þangað og sjá hina síðustu mynd, sem hann hefir málað? Hann skrifaði mér í gærkveldi og bað mig að koma og segja sér álit mitt um hana, og þegar eg verð .að sðgja það, þá er hann eftirtektarverður og viðfeld- inn maður.” Þessi uppástunga kom svo blátt áfram og eðli- lega, — Klara var sjálf svo sannfærð um, að enginn maður í heiminum mundi heimta meira af henni heldur en góðan félagsskap, svo það bar aldrei á neinni bendingu um neitt aukaatriði hjá karlvinum hennar, þegar hún sagði eitthvað við þá. Hrein- skilni og yfirlætisleysi voru aðaldrættirnir í lund- arfari hennar; — það var viðurkent, bæði af Dyne- court og öllum öðrum karlmönnum, sem þektu hana, og hann vissi líka ofur vel, að vingjarnleg pg hlut- takandi félagslund var það, sem hinn vesalings hryggi hugur hans þarfnaðist mest, eins og á stóð fyrir honum nú. Hann þáði nú tilboð hennar með ánægju. Hin minsta tilbreyting og tímastytting vissi hann að var miklu heppilegri heldur en að fara aftur til , bústaðar síns, þar sem að eins hans eigin hugsanir mundu kvelja hann, og hann fann alt í einu tit hlýrrar. þakklætis tilfinningar við þessa vingjarn- legu, brúneygðu stúlku, með hina hreimfögru, mjúku rödd. “Eg vildi að eg værj einn í læknahópnum í þessu gamta, blessaða sjúkrahúsi,” sagði hann, þegar þau urðu samferða gegnum garðinn út á brautina. “Á mínum fyrverandi námsdögum dreymdi mig alloft dagdrauma um það, hve unaðsríkt það væri ef eg gæti komið hingað aftur s^pn yfirlæknir. i— Eins og nú stendur á fyrir mér hefi eg alls engin sjúkrahúss-störf með höndum. Eg hefi aðeins þrjá fyrirlestra með útskýringum, hér, og eg má vera glaður yfir því, að eg get fengið leyfi til við og við að aðstoða vin minn, sem hefir kenslustofu fyrir lækna í ejnni af nálægu borgardeildunum. Það veit- ir mér alt af dálitla reynslu, og kemur í veg fyrir að eg verði aftastur allra í nútímanum.” Hinn eðlilegi áhugi Klöru eggjaði hann sífelt til að halda áfram að segja henni frá starfsemi sinni og um sínar metnaðargjörnu vonir, svo tíminn leið fljótt og eftir stutt stund voru þau komin að tak- markinji. y Þau^stóðu nú við þrönga götu', sem lá ofan að ströndinni, og af lögun húsanna sá maður undir eins, að það voru listamenn, sem bjuggu þar. Hver myndasmíðastofan stóð við hlið annarar. — Á ein- um dyrunum var fest vanalegt nafnspjald, og á það var prentað nafnið “Richard Bevan”. Klara barði að dyrum, og næstum því á sama augnabliki voru þær opnaðar af manni, sem heilsaði henni alúðlega og undur glaður. ^ ‘‘Nú, góða systir,” sagði hann. “Þú hefir ef- laust haft einhver aukastörf? Eg hefi beðið þín svo lengi í kvöld.” “Eins og þú sérð, þá hefi eg tekið Oliver Dyne- court með mér hingað. Hann < er, gamall kunningi minn frá St. Huhges sjúkrahúsi. Mjg langaði til að hann fengi líka að sjá myndina,” svaraði hún. “Og við erum bæði tilbúin að gagnrýna hana nákvæm- lega og heiðarlega. í mér munt þú sérstaklega finna óvægan dómara, því er eg reið við þig yfir því, að þú hefir farið svo ólýsanlega leynt með hana, Dick.” Litlu síðar stóðu þau inni í starfhúsi lista- mannsins, og Dynecourt veittist nú tækifæri til að athuga þennan unga listamann nákvæmlega. Hann átti annríkt við að laga til í herberginu, og hreinsa það, því næstum því hver einasti stóll var þakinn af hrúgum ýmislegra áhalda. Nokkrir fallegir persneskir dúkar lágu á gólf- inu„ og á veggjunum héngu fögur tjöld með ýmsum litum; en það var auðséð að Bevan hafði þann vana, að leggja hluti sína á besta staðinn, sem af tilvilj- un var í nánd hans, þegar hann vildi verða af með þá; því £að láu bækur á einum stólnum, sönghefti á öðrum, hattur og frakki á hinum þriðja, og afar- stór Angora-köttur hvíldi sig á hinum fjórða. Listamrfðurinn sjálfur var hár vexti með bein- vaxinn laglegán líkama, og líktist mjög mikið syst- ur sinni, en sem á einkennilegan hátt skorti hennar hröðu álytanir og frjálslegu kepni. Brúnu augun hans voru dreymandi og alúðleg, kring um munn hans skorti þennan fasta ákveðna drátt, sem skreytti hana, og lögun hökiw hans benti á mikið staðfestuleysi. En hann hafði reglulegt lista- mannsandlit; svipur þess var hreinn, blíður og dreymandi, og rödd hans var eins og systurinnar, sérlega mjúk og hreimfögur. “Hún kom inn í herbergið eins og líkingarmynd vorsins,” sagði hann dreymandi, en ekki sem svar við neinni áður gefrðri athugasemd. “Eg vildi að þú hefði séð hana, systir. Eg lét hana reyna ýms- ar stöður, og vil kalla myndina “Nausicaa” — það er það augnabliíc, sem hún mætir Ulysses í fyrsta sinn.” Dynecourt og Klara gátu ekki varist þvi að brosa hvort til annars, og það kom ástúðlegur svip- ur í augu Klöru á meðan hún hórfði á bróður sinn, sem hélt áfram að tala á meðan hann flutti muni sína af stólnum út í eitt hornið á herberginu. Henni þótti afarvænt um þennan rótnantiska, óhagsýna bróður sinn, og hans einkennilega fram- koma er fólst í þvi, að hann hugsaði eingöngu og algerlega úm það, sem vakti athygli hans á augna- blikinu, funst henni vera svo eðlileg fyrir hans persónu og það var fyrst þegar Dynecourt brosti, að henni daft í hug að hegðun hans gagrfvart ókunn- ugum væri óvanaleg. j - “En hvað þú ert sjálfselskur, Dick,” sagði hún og hló lágt. “Þú getur þó eflaust aðeins i fáeinar mínútur rejrnt að hugsa um eitthvað annað en það, sem aðeins snertir sjálfan þig. Hr. Djmecourt og eg erum mjög forvitin eftir að fá að sjá myndina, og við erum undir það búin að gagnrýna hana. Jafn- framt þessu ætla eg að leiða -athygli þína að því, að hr. Dynecourt er forkólfur í sínu starfi eins og þú í þínu. Hann er vísindamaður og eg veit að þú hefir mikinn á huga fjTÍr öllum brautryðjendum.” “Já, það hefi eg raunar,” sagði Dick Bevan með fangið fult af bókum, um leið og hann með brosandi andlit, sem á þessu augnabliki var fallegt, snéri sér að Dynecourt. “Að brjóta nýjar brautir, hvort heldur það er í hinum dimmu frumskógum, eða í hinni þverúðarfylstu fávizku manneskjaniia, er sannarlega mikils vert starf. — Eg get ekki hugs- að mér neitt jafn fullnægjandi og það. Ef eg hefði ekki orðið málari, þá hefði eg líka reymt að brjóta nýjar brautir einhversstaðar í heiminum. — E$ þegar maður loksins fær slíka fjrrirmynd eins og mina ‘Nausicaa’, þá er fjrrir slíkan mann sem mig óumflýjanlegt að draga upp mynd hennar.” “Getum við ekki fengið að sjá myndina?” , spurði Oliver, sem þrátt fjrir sitt hagsýna hyggju- vit og rökfasta hugsunarhátt, fann sig undarlega hrifinn af hinum unga málara, hvers andagift gljáði svo yndislega í brúnu augunum. “Hún kom alls ekki hingað í því skjmi, að hún jrrði máluð,” sagði listamaðurinn um leið og hann gekk þvert yfir gólfið og tók þar stórt léreft, sem hafði snúið framhliðinni að veggnum. “Hún kom vegna móður sinnar til að semja um litla íbúð er eg vil ^eigja og er rétf hjá húsmóðurinni. — Það var eins og að senda lilju til að gera samning um sótarastarf, og um leið og eg sá hana í dyrunum, lifnaðí hugsjónin um myndina. Eg fékk hana tij að biða og verar fyrirmynd á meðan eg dró fyrstu drættina, og þegar eg get .nú fengið hana til að vera fýrirpiynd úti, undir hinum blómstrandi eplatr^ám, þá —” “Góði Dick, hættu nú eitt augnablik þessu drlumavingli og talaðu skynsamlega eins og aðrar manneskjur. Hr. Dynecourt litur út eins og hann sé alveg hissa, og eg á. sannarlega erfitt með að draga andann. Hvað á alt þetta að þýða, sem þú ert að rugla um, — hvað hafa liljur og sótarastarf með þessa mynd að gera? Og hvað meinar þu með fjasinu um blómstrandi eplatré?” “Eg líki henni að eins við lilju,” svaraði Dick lítillátlega. “Og mér fanst það svo hlægilegt af móður hennar að senda hana hingað, til þes3 að hún skyldi semja um jafn alment málefni og húsa- ■ leigu. Eg verð að fara ofan til Handhurst til þess að mála mynd — og einhversstaðar verður maður að vera.” Þegar Dynecourt heyrði nafnið Handhurst, ihrökk hann við, og Klara tók eftir því, að þungur svipur kom í Ijós í augum hans, eins og hann hefði snöggvast fundið til sárinda í likama sinum. “Þetta orsakaðist alt af klaufaskap mínum, sagði Bevan glaðlega. “Eg skrifaði undir ranga áritun, og þessvegna var ‘Nausicaa’ send hingað af móður sinni til þess að segja mér, að það væri ekki litla húsið þeirra, sem var til leigu, heldur húsið, sem var hinsvegar við engið. Eg skal áreiðanlega fá að draga upp mynd hennar milli eplatrjánna, þeg-( ar eg er kominn þangað. En nu slculu þið sjá, hér er hún!” |Með sigurhróss hreim I röddinni snéri hann stóra léreftinu við, og hvorki Dynecourt né Klara gátu varist því, að reisa upp undrunaróp, þegar þau 'Báu myndina. “En, góði Dick, þetta er fallegasta myndin, sem þú hefir nokkru sinni dregið upp,” hrópaði Klara aðdáandi. “Þú hefir aldrei málað neina mynd jafn veliog þessa.” “Eg hefi heldur aldrei haft jafn fullkomna fyrirmynd til að draga upp eftir,” svaraði hann. “Sýnist þér að eg hafi verið hóflaus við uppdrátt- inn? Er hún ekki indæl? Er hún ekki hin^egursta og fullkomnasta ímyndun vorsins?” “Jú, algerlega!” sagði Dynecourt, og í þessum tveim orðum hins unga læknis fólst sönn viðurkenn- ing; og svo fjarlægðu þau sig öll frá léreftinu og athuguðu þegjandi hina aðdáánlegu persónu, sem það sýndi, og sem var máluð með því fjöri, að það leit út fyrir að" unga stúlkan, nær sem væri, gæti gengið til þeirra bráðlifandi. Myndin sýndi unga stúlku, grannvaxna eins og. ungling, en með vaxandi kveneðli í hinum geislandi augum. Varir hennar voru ofurlítið opnar, eins og hún furðaði sig yfir einhverju, og höndunum hélt hún framréttum og útbreiddum eins og hún væri að heilsa og bjóða gest velkominn. iNiður yfir fögru herðarnar féll hárið í bylgjum og blakti í vindinum, og það umkringdi hið barnalega, fagra andlit henn- ar eins og sólargeisla umgjörð. Hvíti kjóllinn henn- ar snart græna grasið á jörðinni, sem var blandað ljósleitum blómum er lutu höfðinu í vorgolunni, og uppi yfir henni blasti við himininn dökkblár eins og augu hennar. Afturhliðin á að vera eins og veggur af blómstr- andi eplatrjám, er láta greinar sínar bera við hinn dökkbláa himin,” sagði Bevan ákafur, “og þá afturhlið, það fjarsýni, fullkomna eg í Handhurst!” “En Dick! Þú hefir aldrei sagt mér neitt um Handhurst! Hvernig kemst þú þangað?” sagði systirin, sem mundi nú alt í einu eftir því að Dóró- thea, meðan þær unnu saman á sjúkrahúsinu, hafði oft sagt henni frá þessu sveitaþorpi í Hampshire, sem safði verið heimili hennar, og þar var prests- setur föður hennar. “Þú segist hafa leigt þar lítið hús. Lát þú mig heyra meira um þetta atvik,— og hefir þessi “Nausicaa’ þín ekki annað eðlilegra nafn?” ^lfefi eg ekki sagt þér frá þvi?” spurði Bevan utan við sig, um leið og hann starði á mynd hinnar fögru, ungu persónu. “Já, eg skal segja þér, eg sá auglýsingu um ódýrt hús til leigu í einhverju blaði, eg man nú ekki í hvaða blaði hún stóð, og svo skrif- aði eg og bað um húsið. Af tilviljun skrifaði eg ranrt númer á húsinu, en það kom, eins og eg hefi sagt þér, til móður ‘Nausicaa’s. Nafn hennar er Dyson og hún er ekkja. Hús þeirra stendur fast við það hús er eg á að fá; þau eru bæði hér um bil mílufjórðung frá Handhurst. Þar er jarðyrkju- garður með mörgum eplatrjám er eg má hafa til afnota, og —” “En flytur þú þangað aðeins í því skyni, að draga upp eplatré á afturhlið myndarinnar af þess- ari stúlku?” “Nei'—ó, nei!” svaraði Bevan ennþá meira utan við sig en áður, um leið og hann fjarlægði sig lengra' frá myndinni, til þess að get horft á hana með hálf- lokuðum augum. “Ávaxtagarðinn tek eg fremur mér til gagns. Nei, eg hefi leigt lítið hús, eigandi þess heitir Tritton, svo að eg get verið í nánd við aðalsóðalið Mansmere. Eg hefi verið beðinn að mála mynd af eiganda þess, Sir Miles, Hernesley.” "Er það? ó Dick, þetta er þó undarleg tilvilj- un. Eg vissi ekki ajð þú þektir Sir! Miles. Hann er giftur einni af beztu vinstúlkum mínum.” ‘Eg þekki hann alls ekki, og eg veit ekki hvers- vegna eg er beðinn að draga upp mynd af honum, nema ef svo skyldi vera, að beiðnin komi frá konu hans, sem er vinstúlka þín. Heldur þú að það sé auðvelt að draga upp mjnd hans?” “Hann hefir ágætlega viðfeldið andlit, þó naumast sé rétt að kalla hann fagran; en það er eitthvað svo hreinskilið og heiðarlegt við svip hans, sem gerir hann svo aðalaðandi.’ Meðan IKlara talaði þessi orð, leit hún á Dyne- court, og hún sá undir ðins að þetta samtal var kveljandi fju-ir hann. Hann hafði hreyft sig óró- lega, og skjálftinn í andlitsdráttum hans sagði henni, að þessi*dagur frá byrjun til enda, hefði ver- ið samanhangandi keðja af óþolandi þjáningum. “Eg er sannfærð um að þú getir dregið upp á- gæta mynd af honum’ sagði hún fljótlega. “Og sýndu okkur nú eitthvað annað, sem þú hefir dreg- ið upp. Við ætlum að bíða með að dæma ‘Nausicaa’, þanga til þú ert búinn að mála eplablómstra aftur- hliðina.” “Mér þætti vænt um ef þú gætir komið og séð hina frumlegu fyrirmynd,” sagði Bevan ákafur um Jeið og hann leit til systur sinnar. “f húsinu, sem eg hefi leigt, er nóg pláss. Getur þú ekki komið þangað og litið inn til mín, meðan eg er þar? Þá fengir þú um leið að sjá fyrirmyndina og móður hennar — og ávaxtagarðinn líka. Það gæti skeð —” hann snéri sér nú kurteislega að hr. Dyijecourt, , “að yður langaði líka til að fara þangað einhvern sunnudag? Það er fallegt hérað, og á vorin er alt af fagurt úti á landinu. Eg held líka að það yrði ekki erfitt að fá leyfi til að sýna yður Mansmere. Það er sagt að vera'óvanalega fagurt, gamalt höfð- ingjaáetur.” Dynecourt tutaði einhver óskiljanleg þakklætis- orð, og Klara skildi undir eins, að ef Dynecourt tæki tilboði bróður sínS, yrði,J»ann að hætta við að heimsækja Mansmere. En hún var ósegjanlega glöð yfir þeirri hugsun, að geta dvalið heilan sunnudag sem gestur bróður síns í Hampshire ásamt Oliver. Að hugsa sér samveru heils dags með Oliver í hinu' fagra umhverfi sveitarinnar, að geta gengið með honum um skuggaríka stigu í skóginum, á bersvæði og engjum. Klara sökti sér niður í unaðsrika dagdrauma, en hana grunaði alls ekki að þessi áformaða heim- sókn, átti að verða byrjun einkennilegs viðburðar. Oss manneskjunum er ekki auðið að vita hvað ókomni tíminn geymir handa okkur, og þegar Klara hlakkaði til þessarar vorferðar, þá vissi hún ekki að hún og þeir, sem henni þótti vænt um, voru að því komin að verða flækt í forlagaþrungnu neti. r

x

Lögberg

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.