Lögberg - 15.05.1952, Page 6

Lögberg - 15.05.1952, Page 6
6 LÖGBERG, FIMTUDAGÍNN, 15. MAÍ, 1952 LANGT í BURTU frá Heimsku Mannanna Eftir THOMAS HARDY Z&JkMá* J. J. BILDFELL þýddi J J „Tuttugu og þrjár mínútur og hálfa, síðan að þú losaðir fyrsta lagðinn. Þetta er í fyrsta skipti, sem að ég hefi séð kind klippta á styttri tíma en þrjátíu mínútum.“ Ærin, hrein og gljáandi, reis upp úr reifinu, eins og Aphrodite úr öldum hafsins — hrædd í fyrstu út af missi klæða sinna, sem að lágu í hrúgu á gólfinu í einu samhengi og innri faldur þeirra aðeins sýnilegur, sem að augu mannanna hafa aldrei áður litið, hvítur eins og snjór, og sem að ekki hin minstu lýti eða blett- ur var á. „Cain Bell!“ „Já, herra Oak, ég er hérna!“ Cain kom hlaupandi með tjörupottinn. B. E. var þrykkt á nýklipptu ána og hún hljóp ofan af pallinum og í hóp nýklipptu ánna fyrir utan. Svo kom Mary Ann, tíndi saman lausu lagðana, lét þá innan í reifið, braut það saman og fór með þrjú og hálft pund af óspiltum varma handa einhverri óþekktri persónu langt í burtu, sem þó aldrei naut hinna fullkomnustu þæignda ullarinnar eins og hún var nú, ný og óflekkuð — áður en hin lífrænu efni hennar eyddust og þornuðu svo eftir að hún var þveg- in — sem gjörðu hana eins og að hún var nú, jafn efnisríkari, en hún er, í öllum ullarfatn- aði, og að rjóminn er efnisríkari undanrenn- ingu og vatni. En miskunnarlausar kringumstæður gátu ekki séð ánægju Gabríels í friði þennan dag. Það var búið að klippa hrútana, gömlu ærnar og tvævetru ærnar, og mennirnir voru byrjaðir að klippa veturgamla féð, þegar að vonir Oaks um að Bathsheba mundi vera mikið lengur hjá þeim brugðust, því að Boldwood bóndi kom allt í einu til þeirra. Það virtist enginn hafa tekið eftir honum fyrr en hann kom fyrir hornið á byggingunni, en það var enginn efi á, að hann var nú þar konnnn. Baldwood bar á sér mannfélagsblæ, sem að honum einum til- heyrði, og sem að hver og einn er nærri hon- um kom fann til; og samræðurnar sem Bath- sheba hafði haldið uppi þögnuðu nú alveg. Boldwood gekk þangað sem að Bathsheba stóð og heilsaði henni, og h'ún tók kveðju hans eðlilega og blátt áfram. Boldwood talaði til hennar í lágum rómi, og hún ósjálfrátt stillti málróm sinn í sama tón og jafnvel orð hennar báru keim af hans. Það var fjarri henni að láta á sér skilja, að það væri nokkurt leyni- samband þeirra á milli, en á áhrifatímabili ævi sinnar sveigjast að þeim, sem sterkari er, ekki aðeins í málfæri, sem er auðheyrt dag- lega, heldur í hljómblæ og skapfyndni, þegar áhrifin eru nógu sterk. Gabríel heyrði ekki um hvað þau voru að tala, og metnaður hans leyfði honum ekki að færa sig nær þeim, þó að hann gæti ekki látið sér vera það óviðkomandi. Afleiðingin af samtalinu varð sú, að Boldwood tók í hendina á Bathshebu til þess að hjálpa henni til að stíga yiir bil á milli borða í gólfinu og leiða hana út í júnísólskinið fyrir utan. Þau stóðu þar hjá fénu, sem búið var að klippa og fóru aftur að tala saman. Um fénað? Sjáanlega ekki. Gabríel hugsaði sem svo, og það ekki út í hött, að þegar rólegt samtal, um hvaða efni sem er, fer íram í augsýn annara, þá megi merkja á andliti þeirra, sem saman ræða? um hvað þeir séu að tala. Bathsheba stóð og horfði eins og utan við sig á strá, sem lá við fætur henni, er benti á, að í huga hennar var minna af aðfinnslum en kvenlegum eiasemdum. Hún roðnaði við og við. Gabríel hélt áfram að klippa, nauðugur og hryggur. Svo skildi Bathsheba við Bold- wood, en hann hélt áfram að ganga fram og til baka í fimmtán mínútur; þá kom hún til baka í reiðíötunum nýju, fögru og grænu, sem féllu að mitti hennar eins og hýðið að appel- síu, og Bob litli Coggan með henni og teymdi brúnu hryssuna hennar. Boldwood fór og sótti sinn eigin hest, sem bundmn hafði verið við tré þar skammt frá. Oak gat ekki tekið augun af þeim, og hon- um varð það á að særa ána í nárann, sem að hann va? að klippa. Ærin braust um. Bathsheba leit til hans og sá blóðið: „Ó, Gabríel!“ hrópaði hún í skörpum á- vítunarróm. „Þú, sem ert svo vandfýsinn við aðra — sjáðu, hvað þú hefir sjálfur gjört!“ Fyrir ókunnuga meinti þessi ákæra Bath- shebu ekki mikið, en fyrir Oak, sem vissi að ástæðan fyrir þessu óhappi var henni ljós — nefnilega, að hún sjálf var ástæðan — að hún sjálf hafði sært hann, sem var að klippa ána, á enn viðkvæmari stað, sári, sem að ásamt með- vitundinni um hans eigin óverðleika í saman- burði við hennar og Boldwoods verðleika, var ekki líklegt tiLað gróa fljótt. En hið drengilega áform hans með að viðurkenna, að um ástar- samband við hana væri ekki lengur að tala eða hugsa, hjálpaði honum til að bera harm sinn í hljóði. „Flöskuna!“ kallaði hann í sínum vana- lega rómi. Cain Ball kom halupandi með hana, sárið var smurt og rúningnum haldið áfram. Boldwood snaraði Bathshebu léttilega í söðulinn, og áður en þau fóru yrti hún aftur á Oak með sama myndugleikanum og ertnis kurteisinni: „Ég er að fara til að sjá „Leicesters“-ærnar hjá honum hr. Boldwood. Taktu plássið mitt á meðan, Gabríel, og sjáðu um að fólkið haldi sig vel að vinnunni.“ Þau sneru hestunum út á veginn og huríu. Þetta djúpa og einlæga vinfengi Boldwoods varð brátt að brennandi áhugamáli allra þeirra, sem þekktu hann; en eftir að vera búinn að vera einbúi í mörg ár, þá var þessi breyting á högum hans svo áberandi mótsögn, að hún líktist helzt dauða St. John Longs úr tæringu, þegar sannað var að veiki hans væri aldeilis ekkert saknæm. „Þetta er fyrirboði giftmgar," sagði Temp- erance Miller og horfði á eftir þeim eins lengi og að hún sá til þeirra. „Ég spái, að það verði útfallið,“ sagði Coggan og hélt áfram að vinna án þess að lita upp. „Jæja, það er betra að giftast með heilum huga, heldur en vera bundinn,” sagði Laban Tall. Henry Fray leit vandræðalega í kringum sig og sagði: „Ég get ekki séð hvers vegna að kona á að vera að leita sér að maka, þegar að hún er nógu athafnadjörf til að geta rutt sér sjálf veg og þarf ekki að fá sér heimili, því það er ekki annað en að sitja í vegi fyrir annari konu. En látum það vera, þó að það sé aumkv- unarvert að hann og hún skuli vera að vekja óróa á tveimur heimilum." Eins og vanalegt er með ákveðna skap- gerð, þá vakti Bathsheba andúð eða gagnrýni hjá mönnum eins og Henry Fray. Aðal galli hennar var, að vera of ákveðin í mótbárum sínum, en ekki nógu opinská í því, sem að henni var geðþekkt. Við komumst að raun um, að það er ekki ylmurinn, sem að líkaminn dregur að sér,heldur sá, sem út frá honum fer, sem að gefur fólki lit þann, sem það þekkist af, og á sama hátt, er fólk auðkennt af því, er því mis- líkar og andstöðu þess, þar sem að góðhugur þess er ekki tekinn minnstu vitund til greina. Henry Fray hélt áfram að tala í íéttara skapi: „Ég ympraði einu sinni á því við hana hvað mér bjó í huga í sambandi við ýmislegt eins ákveðið og að reyndur veraldarmaður dyrfist að gjöra við svo framgjarna manneskju. Þið vitið allir, félagar, hvaða mann að ég hefi að geyma, og hvernig að afl orða minna streymir þegar að metnaður minn sýður af íyrirlitningu.“ „Við gjörum það, við gjörum það, Henry.“ „Svo ég sagði: Húsfrú Everdene, það eru auð pláss, og það eru velgefnir menn og viljugir; en illviljinn — nei, ekki illviljinn — ég sagði ekki illviljinn — heldur þorparaskapur mót- partsins (ég meinti kvenfólksins) lokar þá úti.“ „Það var ekki of frekt að orði komist við hana?“ „Sæmilega framsett.“ „Já, og ég hefði sagt það, þó að dauðinn og sáluhjálpin þín hefðu lagt sínar hendur á mig fyrir það. Þannig er skap mitt, þegar að ég hefi skap.“ Sannur maður og stoltur eins og satan.“ „Þið skiljið hve ráðkænt þetta í rauninni var. Það var í sambandi við umsjónarmanns- stöðuna, en ég sagði það ekki með nógu berum orðum til þess að hún gæti skilið hvað það var, sem að ég meinti, svo ég gat látið það í ljós með sterkari orðum. Svo spakvitur var ég! . . . En hvað um það, látum hana giftast, og hún gjörir það. Það er máske kominn tími til þess. Ég held, að Boldwood bóndi hafi kysst hana á bak við stóra bakkann, þegar að við vorum að baða féð um daginn — það gjöri ég.“ „Hvaða lýgi!“ sagði Gabríel. „Hvernig veiztu það, félagi Oak?“ spurði Henry Fray auðmjúkur. „Ég veit það vegna þess, að hún sagði mér írá öllu, sem þeim fór á milli,“ sagði Oak með farisea tilfinningu um að hann væri ekki í tölu hinna rúningsmannanna að því er þetta snerti. „Þú átt rétt á að trúa því,“ sagði Henry firtinn; „fullkominn rétt, en það er ekki ómögu- legt, að ég sjái dálítið fram í tímann, eða nógu langt til þess að geta gegnt umsjónarmanns- embætti, þó það sé nú ekki mikils virði — en dálítið þó. En hvað sem um það er, þá' lít ég í kringum mig í lífinu með jafnaðargeði. Skiljið þið mig, félagar? Orð mín, þó ég reyni að hafa þau eins ljós og mér er uunt, geta oft verið torskilin fyrir suma hér.“ ,,Ó, já, Henry, við skiljum þig.“ „Einkennileg gömul tuska, góðir menn, — sem hrakin er úr einum stað í annan, eins og að ég væri einskis virði, og dálítið ringlaður í tilbót. En ég Veit mínu viti, ha, og jafnvel mínu mikla viti! Og það mætti líka bera það saman við vitsmuni viss fjárhirðis. En, nei w ónei!“ „Einkenileg gömul tuska, segir þú!“ tók ölbruggarinn fram í nöldurslega. „Sannleikur- inn er sá, að það er ekki einu sinni þess virði, að minnast a aldur þinn — það er aldeilis enginn aldur. Þú hefir helminginn af tönnum þínum enn, og hverslags aldurstakmark er það á meðan að svo er? Var ég ekki margþreytt- ur hjónabandsmaður áður en að þú komst úr reiíum? Það er ekki mikils virði að vera sextíu ára, þegar að fólk, sem komið er á níræðis- aldur, er allt í kring.“ Það var ófrávíkjanleg regla í Weatherþury, að láta smá misklíð falla niður þegar að milda þuriti úr ölbruggaranum. „Ekki mikils virði! Vissulega,“ sagði Jan Coggan. „Maltari, við vitum að þú ert undur- samlegur gamall hermaður, og á móti því getur enginn borið.“ „Enginn,“ sagði Joseph Poorgrass. „Þú ert sjaldgæít gamalt fyrirbrigði, maltari, og við virðum þig allir fyrir það.“ „Já, og þegar að ég var ungur og vitsmunir mínir í mestum blóma, þá var ég vel látinn af mörgum, sem að þekktu mig,“ sagði maltarinn. „Óefað varstu það — já, óefað.“ Bogni, gráhærði, gamli maðurinn var á- nægður og svo virtist Henry Fray vera líka. Til þess að ánægjan og samlyndið héldist tók Mary Ann til máls, sem með sinn útitekna and- litsblæ og í hrjúfum hlífðarklæðum leit út eins og dauf og gömul olíumynd — svipaði sérstak- lega til eins af uppdráttum Nikulásar Pousins: „Veit nokkur um skakkan eða lamaðan eða ann- an ílokksmann, sem að mundi hæfa vesalingn- um mér?“ spurði Mary Ann. „Eftir fullkomnum manni get ég ekki vonast á mínum aldri. Ef að ég gæti íengið að vita um einhvern slíkan, þá gerði það mér meira gott en brauð og öl.“ Coggan svaraði á viðeigandi hátt. Oak hélt áfram að klippa og sagði ekki orð. Hann var órólegur og þungt í skapi. Bathsheba hafði sýnt honum tiltrú með því að setja hann um- sjónarmann yfir búinu, einkanlega þó búfénu, sem var því svo ómissandi. Hann sóttist ekki eftir þeirn stöðu eins mikið og bújörðinni: í sambandi við hana sjálía, sem að hann unni og var óbundin öðrum. Hugmynd hans um hana virtist vera óljós og reikandi. Ávítanirn- ar, sem hann lét yfir hana ganga, virtist hon- um nú að hefðu verið yfirsjón og óhæfa. Langt frá því að vera að dufla við Boldwood, hafði hún verið að manga til við sjálfan hann með glettni sinni við annan. Með sjálfum sér var hann sannfærður um, að samkvæmt eftirvænt- ingu hinna hægfara og þekkingarminni félaga hans, að hún um síðir mundi taka eiginorðs tilboði hr. Boldwoods og giftast honum. Gabríel haíði á þessu tímabili ævi sinnar vaxið upp úr hinni meðfæddu hneigð allra ungra krist- jnna manna, að hætta að lesa í ritningunni, og las oft mikið í henni og hann sagði við sjálfan sig: „Sú kona er bitrari en dauðinn, hvers hjarta er snörur og net!“ Þetta var meira eins og andvarp — löður stormsins. Hann dáði Bath- shebu þrátt fyrir allt. „Við vinnufólkið eigum að fá konunglega veiziu í kveld,1*" sagði Cain Ball og með því stefndi hann umtalinu í nýjan farveg. „Ég sá, að verið var að búa til stórkostlega búðinga í morgun í mjólkurfötum — stykki aí fitu, eins stór og þumalfingurinn á þér, hr. Oak; ég hefi aldrei á ævi minni séð eins stór stykki af fitu — þau voru aldrei vön að vera stærri en hesta-baun. Og þar var stór svartur leirbrúsi á borði og fæturnar á honum stóðu út, en ég vissi ekki hvað í honum var.“ „Og þar voru tveir mælar af suðu-eplum í epla-pie“, sagði Mary Ann. „Ég vona, að ég geti gert því öllu góð skil,“ sagði Joseph Pootgrass í ánægjulegri smjatt- ándi eftirvæntingu. „Já, matur og drykkur veitir gleði og ánægju og eykur styrk þeirra, sem máttlitlir eru, ef svo má að orði komast. Guðspjall líkamans án einhvers gefur til kynna að við erum dauðans matur, ef að ég má svo segja.“ XXIII. KAPÍTULI Langt borð var sett upp fyrir rúnings- veizluna á grasflötinni við hliðina á húsinu, annar endi þess náði inn um matsalsgluggann á húsinu og dálítið inn í salinn. Ungfrú Ever- dene sat við þann endann á borðinu, sem náði inn í húsið og réð þannig yfir veizluhaldinu, án þess að vera á meðal karlmannanna. Bathsheba var óvenjulega hrífandi, kinn- roði hennar og rósrauðar varirnar skáru fagur- lega af við hárið, sem var dökkt og bylgjótt. Hún virtist vera að vonast eftir aðstoð, en sætið við hinn endann á borðinu var skilið eftir autt, samkvæmt ósk hennar, þangað til að máltíð hófst, en þá bað hún Gabríel að taka sætið og taka að sér skyldur þær, sem því fylgdu, og gerði hann það umsvifalaust. Rétt í þessu kom Boldwood inn um hliðið á húsagarðinum og gekk yfir flötina og til gluggans, þar sem Bathsheba sat. Hann bað velvirðingar á seinlæti sínu. Það var auðséð að hann var þar kominn samkvæmt fyrirfram gerðri ráðstöfun. „Gabríel,“ sagði Bathsheba, „viltu gjöra svo vel og færa þig og gefa hr. Boldwood sætið?“ Oak stóð upp og fór steinþegjandi til síns fyrra sætis. Hefðarbóndinn var glæsilega búinn, í nýj- um frakka og hvítu vesti, sem stakk allmjög í stúf við hinn vanalega látlausa gráa búning hans. Hann var í góðu skapi og óvanalega mál- hreyfur. Bathsheba var það líka, sérstaklega eftir að hann kom, þó að koma Pennyways, fyrrverandi umsjónarmanns hennar, sem kom óboðinn, en hafði verið rekinn úr vistinni fyrir þjófnað, væri henni ekki sem geðþekkust fyrst i stað. Eftir að máltíðinni var lokið, tók Coggan upp hjá sjálfum sér að skemmta með ljóði: Ég hefi tapað kærustunni, ég kæri mig ekki um það. Ég hefi tapað kærustunni, ég kæri mig ekki um það. Ég fæ mér aðra fljótt, fagra með auknum þrótt. Ég hefi tapað kærustunni, ég kæri mig ekki um það. Eftir að þessari tækifærisstöku var lokið, horfðu allir þögulir niður á diska sína, sem átti að gefa til kynna, að þetta framtak, eins og verk viðurkenndra skálda, sem hafin eru yfir gagnrýni blaðanna, væri sjálfsögð ánægja, sem ekki þurfti viðurkenningar lófaklappsins við. „Nú, hr. Poorgrass, þú syngur næst!“ sagði Coggan. „Ég er nú nærri því orðinn ölvaður og svo hefi ég aldrei gáfaður verið,“ sagði Joseph og lét sem minnst á sér bera. „Heimska, þú sýnir aldrei svo mikið van- þakklæti, Joseph — aldrei!“ sagði Coggan og lét sem að hann tæki tregðu Josephs nærri sér. „Húsmóðirin starir á þig eins og að hún vildi segja — syngdu undir eins, Joseph Poorgrass!“ „Satt, hún gerir það; jæja, ég verð að þola það! — Veitið þér mér eftirtekt, félagar, og sjáið hvort blóðhitinn ógnar mér um of.“ „Nei, kinnroði þinn er eðlilegur,“ sagði Coggan. „Ég reyni alltaf að varna blóðinu frá að stíga til kinnanna, þegar að fögur konuaugu stara á mig,“ sagði Joseph hikandi; „en ef svo er, að þau geri það, þá verður það svo að vera.“ „Nú, nú, Joseph, kvæðið,“ sagði Bathsheba. „Ég veit ekki hvað skal segja. Það verður að vera ófullkominn samsetningur frá sjálf- um mér.“ „Ágætt, ágætt!“ sögðu allir. Með þessari fullvissu hóf Poorgrass upp röddina og fór með nokkrar lauslegar, en þó tilfinninganæmar hugsanir, upphafsorð og annað í viðbót, sem að hann lagði aðal áherzl- una á. Honum tókst þetta svo vel, að hann íærðist í aukana eftir nokkrar falskar tilraunir: „Ég sáði því .... Ég sáði .... Ég sáði sæði kærleikans, á vortíðinni ungu. í apríl, maí og sólríkum júní, þegar að smáfuglarnir sungu. „Þetta er vel sagt án undirbúnings,“ sagði Coggan, þegar að Joseph hafði lokið við erind- ið. „Þegar smáfuglarnir sungu, er falleg setn- íng. Já, og það var gott, sem að þú sagðir um ,sæði kærleikans* og vel farið með það, þó að kærleikurinn sé erfiður ljár í þúfu, þegar að róddin er gengin úr skorðum. Næsta erindi, hr. Poorgrass." Á meðan að á seinna erindinu stóð, henti Robert litla Coggan sú skyssa, sem að margir unglingar gera sig seka í; þegar að eldra fólkið er sérátaklega alvarlegt — sem sé að reyna að byrgja hláturinn niðri í sér með því að troða horninu á borðdúknum upp í sig, en eftir dá- litla stund brast kátínan út um nefið á honum. Joseph varð þess var og þagnaði undir eins blóðrauður í framan af móðguninni. Coggan löðrungaði Robert tafarlaust.

x

Lögberg

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Lögberg
https://timarit.is/publication/132

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.