Dagfari - 23.07.1906, Blaðsíða 2

Dagfari - 23.07.1906, Blaðsíða 2
Iangt í norður sem auðið er. Leikur þeim Grænlandsförunum dönsku einkum hugur á að ferðast um, skoða ogrannsaka auðnir þær, sem eru í milli Bismarck og rannsóknarsvæða Pearys. Skifta þeir sjer í smádeildir og á sú nyrsta þeirra að hafast við um veturinn milli 76-77 gr. norðlægrur breiddar. í henni verða þeir 4 einir sjer um veturiivn, því að skipið verður sunnar. Svo ■ er ráð fyrir gert, að þeir fari suður með austurströndinni næsta sumar eða feaust 1907 og taki sjer vetrardvöl i svonefndum Frans jósefsfirði. Þaðan fara þeir upp á jöklana aftur og þvert yfir þá alla leið til vesturstrandarinnar, ef kostur er á. Hefir enginn farið þar fyr. Það var mikiu sunnar, er Friðþjófur Nansen fór yfir Grænlands- jökla og er þar miklu mjórra milli austur- og vesturstrandar. Þó er þeim ekki svo mjög umhugað um að kom- ast það, sem um hitt að ná miðbiki landsins og kanna það. Leggja þeir einkum mikla áherzlu á rannsóknir loftsiags og veðurfars. Þegar þeir hafa lokið störfum sínum þar uppi á jökl- unum, taka þeir að hugsa til heim- ferðar. Svo halda þeir heim á leið um sumarið (1908), ef ailt skeikar að, sköpuðu. Koma þeir þá við lijer á íslandi, ef tii vill hjer á Eskifirði. Hjeðan fær hinn menntaði heimur því fyrstu fregnir af þessarri merkilegu för og árangri hennar. Á skipinu. Jeg skoðaði skipið þvert og endi- langt, hátt og Iágt. Sýndi skipstjór- inn, Trolie lautenant, mjer það. Er það ungur maður og vasklegur og hkm kurteisasti — og gazt mjer hið bezta að honum. Kom jeg inn í herbergi hans. Var það mjög snoturt, en látiaust. Var þar allt fullt af landa- brjefum inni hjá honum. Fórum við fyrst ofan í vjelarrúmið ogsvo í gegnum þröng og dimm göng undir þiljum. Var þar aistaðar svo troðfuilt, að naumast varð þar þverfótað. Sagði skipstjóri mjer, að margs þyrfti að gæta, er menn byggju sig undir slíka langferð, og er það skiljanlegt. Það er ekki svo auðvelt að afla þess, er menn vanhagar um á austurströndum Grænlands. Hafa þeir með sjer fjölda áhalda, er þeir nota til vísindarann- sókna. Þótti mjer og, sem þeir væru "útbúnir mjög í þessa ferð . Þegar jeg kom á skipið, sátu menn að snæðingi. Þar í salnum er »forte- piano«, er þeir leika á sjer til skemtnt- unar. Þar var og saumavjel og fleiri þarfir hlutir. Sat einn þeirra Græn- landsfarannna við sauma, þegar jeg kom þar á skipið. Þará skipunum borða aliir við sama borð og hafa söntu laun, svo að þar eru menn staddir í ríki jafnaðarmanna. Þeir skifta verkum og varðgæzlu með sjer og gegnir sjálfur foringi fararinnar, Mylius Erichsen, skipstötfum sem aðrir. Skipverjar eru 28 talsins. Þrír þeirra eru Grænlendingar. Tveirþeirra kunna ekki annaö mál en grænlenzku. Þriðji þeirra heitir Bröndlund, maður fríður sýnum og gervilegur á velli. Hann talar dönsku mæta vel, enda hefir hann verið tvö ár í Danmörku. Hefir hann verið á lýðskólum þar og kynntist þar íslendinjgum. Jeg spurði hann, hvernig honurn Iitizt á sig hjer. Hanri kvað það ekki vóra ósvipað því sem sum- staðar á Grænlandi. Hann kvað sjer þykja furða, að landið væri ekki frjórra. Hjer væri engir skógarrunnar og ekkert skóglendi, eins og sumstaðar þar. Frá Mylius-Erichsen. Hann er af józkum ættum og fædd- ist 1872. Þegar hann varð stúdent, tók hann að leggja stund á listasögu og var Júlíus Lange kennari hans. Þegar hann dó, ætlaði hann að ljúka námi í Berlín og fór þangað í því skyni, en úr því varð þó ekki, að hann leysíi próf af hendi. Tók hann svo að fást við blaðamennsku og gerð- ist listdómari í Politiken. Hann ritaði og mikið um józk efni. Sagði hann mjer, að Hafnarbúar hefðu verið teknir að þreytast á pví að starfa að ræktun og endurbótum á Jótlandi. Pótti þeim árangurinn haldur lítill. Hann barðist nú fyrir því, að menn gæfu Jótlandi og Jótum meiri gaum en gert hafði verið meðal burgeisalýðs Hafnar. Var honum einkum umhugað um, að hafnir yrðu gerðar á vesturströndinni o. fl. Listsögunám hans bijes honum í brjóst áhuga á að kynna sjer alla frumbýlis- menning (primitiv Kultur). Því næst kynnti hann sjer líf józkra fiskimanna og hefir ritað skáldsögur, þar sem hann lýsið því. Hann sagði, að sjer hefði gramizt það, þegar hann Ias ritgerðir um Grænland og Grænlend- inga, að þar hefðu að eins verið smá- athugasemdir um sálarlíf þeirra. Danskir embættismenn á Grænlandi fyrirlitu þá og fyrirlitningin lokaði öllum sundum til rjetts skilnings á þeim. Hann fýsti nú að fara sjálían þangað, sjá þá með eigin augum, kynna sjer siðu þeirra og lífsvenjur, en um fram allt hugmyndalíf þeirra. Honum heppnað- ist nú að framkvæma það og ferðaðist hann um vesturstrendur Grænlands og rannsakaði þær. Hann kom þar til 200 heiðingja og bjó til landbrjef yfir allstórt svæði á vesturströndinni. Þegar hann kom heim, barðist hann ótrauð- lega fyrir því, að Danir legðu sig meir í framkróka til að bæta lífskjör Grænlendinga, er hann kvað allilll. Ættu þeir sjálfir sök á því, því að stjórn þeirra á landinu væri hin versta. Nú er hann lagður af stað í n/jan Grænlandsleiðangur. Sjálfur hyggst hann einkum að rannsaka feril Eski- móa þar á austurströndinni. Ekki er það alveg óhugsandi, þótt það sje mjög ólíklegt, að þeir lifi þar enn þá. Væri það stórmerkileg uppgötvun, ef þeir fyndu þar mannabyggðir. Enginn vísinda-eða ferðamaður hefir komið á þær stöðvar. íbúarnir gætu því enga hugmynd haft uni umheiminn. Mylius Erichsen er og skáld, sem fyrr getur. og er það fátítt um svo mikla athafnamenn. Orti hann ljóðabók, þegar hann var í Grænlandi síðast og heitir hún »Isb!ink«. Eru þar lýsingar og myndir af lífi Græn- iendinga. Beztar voru lýsingar hans á jöklunum og ísauðnunutn þar. Jeg set hjer tvö fögur erindi eftir hann — og vona, að menn hneykslist ekki á því, þótt prentaðar sjeu tvær danskar vísur í blaðinu. Dagfari mun ekki gera það að jafnaði. Vísurnar eru úr kvæði um jöklana grænlenzku og eru svona: Om Milliarder af Aar vil da mon Isbræen sniælte, Söjlerne sprænges og vælte? Vii da den signede Jord syde igen, för den daaner hen rnellem livlöse Maaner? Síðan hann kom hingað, hefir hann allt af verið á ferðinni. Hann er fjörugur, skemmtinn og ræðinn og fimleikamaður. Stökk hann á bak hesti af jafnsljettu. Það er ekki lítið áræði og karlmennska, sem þarf til þess að takast forustu slíkrar ferðar á hendur og stjórna henni vel. Það gera ekki aðrir en þeir, sent eru menn, enda hygg jeg, að þar sje menssana n corpore sano sem hann er. Skipshöfnin. Hjer eru riöfnin á vísindamönn- um þeim og listamönnum, sem eru í þessari för: Aage Bertelsen, málari, Achton Friis, málari, Peter Freuchen, stud. med., Hákon Jarner, jarðfræð- ingur, Fritz Johansen, stud. nrag., dýríræðingur, J. Lindhard, læknir, A. Lundager, cand. phil, grasfræð- ingur, V. L. Manniche, kennari, fugl- fræðingur, H. Hagerup, norskur raf- magnsfræðingur, A. Wegener, dr. phil, veðurfræðingur. Á skipinu er og einn trjesmiður. Einn Grænlandsfarinn, Koch laut- enant, hefir fengizt við landmæling- ar hjer á íslandi. Hefir hann farið upp á efsta hnjúk Öræfajökuls og mælí hann. Taldist honum svo til, að hann væri 700 fet- um hærri en áður hafði verið ætlað. Á Eskifirði. Daginn eftir kornu þeirra Grænlands- faranna riðu nokkrir þeirra út í Helgustaðafjall að skoða námuna þar. Um kvöldið buðu þeir nokkrutn bæjar- búum til kvöldveizhi, er var í alla staði hin skemmtilegasta. Vóru þeir hinir ástúðlegustu og veitingar allar stórmannlegar. Voru matborð ríku- lega rjettum sett og tóku menn óspart til matarins. Eftir kvöldverð hófst kampavínsdrykkja. Var hverjum lcampa- vínstappanum á fætur öðrum þeytt í loft upp með háum hvellum og skot- hljóðum. Flæddi vínið freyðandi og ólgandi yfir borð og bekki. Hófst svo söngskemmtun og hljómleikur og ræðuhöld. Þreyttu menn drykkjuna Iangt fram á nótt Föstudaginn þann 20. fóru Græn- lendingarnir í húðkeipa sína og sýndu kaupstaðarbúum íþróttir sínar hjer á höfninni. Pótti mönnurn mikill fróð- leikur í því. Það vill svo vel til, að það er til á íslenzku góð lýsing á bátum þessum. Er hún samin af Sigurði Breiðfjörð með aðstoð Konráðs Gíslasonar og set jeg hana hjer: «Skinnbátar þessir eru hnífla á milli 7 álna langir, hjer um alinnar breiðir og hálfa alin á dýpt; þeir eru þannig gerðir, að trjegrind er að innan og þanið um selskinn, og lokað ofanvert, þar á er gat í miðju, svo að eins að maðurinn fái sjer þar niður komið, og íitur hann þar rjettum beinum að róðri, hvert sem hann fer. Bátar þessir eru háskalega valtir, og hafa Grænlendingar þá helzt til selveiða og fuglafangs, stundutn í ofviðrum og ólgusjó; þó undir þeim hvolfi, eru þeir frá barnsbeini orðnir því svo vanir, að þeir óðara reisa sig aftur». Föstudagskvöldið þann 20. var þeim fjelögum haldin danzskemmtujp í góð- templarahúsinu. Kom þetta musteri bindindismanna þar í góðar þarfir — Bakkusar. Var þar tjaldað Dannebrog, en hvergi sást þar íslenzki fálkinn. Á Danmörk blakti hann samt allan tímann, meðan hún var hjer. Vóru Danir lijer íslenzkari en sjálfir íslendingar. Fór danzleikur þessi vel fram og' var ekki annað að sjá, en allir skemmtu sjer hið bezta. Þreyttu rnenn danzinn til kl. 4. Þeir Grænlandsfararnir fóru hjeðan kl. 6 í gærmorgun. Svo sögðu þeir mjer, að engir Grænlandsfarar eða norðurhafafarar hefðu verið svo vel útbúnir sem þeir. Þeir hafa svo mildar vistir, að gert er ráð fyrir, að þær endist á 4. ár. Hltt og þetía. —o— Um Þorvald lærða á Mel skrifar ungur gáfu- og menntamaður, er nú dvelur erlendis, mjer á þessa leið. Var hann mjög kunnugur þessum einkennilega gáfu- og lær- dómsmanni. »Mjer þótti hörmulegt að heyra lát Þorvaldar á Mel. Jeg kynntist honum fyrir hjer um bil 10 árum og hændist undir eins að honum. Hann hafði óvenjulega hlýtt og ástúðlegt þel. Hann vár allra manna fróðastur og bezt að sjer, einkum um sögu, málfræði og náttúrufræði. Hann /var í rauninni ekki það, sem Englendingar kalla »thinker«. Hann hafði mjög glöggt auga og eyra á allri »lyrik« og kunni utan bókar mjög löng kvæði, bæði á ensku og ítölsku. Jeg man eftir, að hann þuldi einu sinni utan bókar kvæði eftir Shelley. Einkum þótti honum mjög vænt um Longfellow hinn ameríkanska og dáðist að honum. Gáfur hans vóru meir viðtakandi (receptiv) en frjóvar og skapandi. Jeg spurði hann að því í seinasta sinn, sem jeg kom til hans, hvers vegna hann skrifaði aldrei neitt, en safnaði öllum fróðleik sínurn og lærdómi eins og í læstar hirzlur. Jeg fjekk í rauninni ekkert svar. Hann sagði nokkru seinna: »Jeg hefi ekki að neinu leyti kringum- stæður til þess.« — Hann var mesti skemmtimaður og oft afar-orðheppinn. Hann vildi annars naumast kannast við það, að hann væri á »rangri hyllu« Hann var ágætur vinur vina sinna, mjög trygglyndur, góður íslending- ur, unni því og málinu af heilurn hug. Hann sagði, að íslenzkan væri allra tungna fegurst og mýkst. Hann elskaði Jónas Hallgrímsson. Hann hafði óbeit á Matíhíasi. Pótti hann bæði vitgrannur og fáfróður (»en allvíðlesinn gutlari«, bætti hann við). Hann átti víst mjög merkilegt brjefasafn og þyrfti það að komast í góðs manns hendur.« Kafli úr brjefi frá Danniörku 4/, 06. Jeg gleymdi einu, sem jeg ætlaði að geta um við þig seinast, sem sýnir, hversu Dönum veitir erfitt að blanda okkur íslendingum eða líkja okkur að minnsta kosti ekki saman við Grænlendinga. Sag- an er svona: Nokkrir danskir menn ' vóru að tala um ýmsan iðnað,

x

Dagfari

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Dagfari
https://timarit.is/publication/172

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.