Frækorn - 28.05.1909, Blaðsíða 2

Frækorn - 28.05.1909, Blaðsíða 2
86 FRÆKORN gat leikið á, var athugað af öll- lim þessum mönnum með stök- ustu nákvæmni og samvizkusemi; ekkert ákveðið af einum einstök- um manni. — Rað segir sig sjálft, hvort slík aðferð veiti ekki meiri tryggingu en að láta einn mann vera ein- ^h um verkið, að heita má. Hon- um geti langtum léttara skjátlast, og vér þannig fengið rangar þýð- ingar á fleiri eða færri stöðum í biblíunni. En einn spekingurinn hér lét það frá sér nýskeð, að þýðing Haraldar mundi vera einhver sú bezta og nákvæmasta þýðing í heimi! Skyldi ekki þýðandanum verða óglatt af öðru eins hámarki »vís- indalegrar kritíkar«? Hrun Messína og Rcggíó. [Eftirfarandi frásögu-ágrip er skrifað af einum þeirra manna, er heimsótt hefir »dauðans og eyðilegingarinnar land«, eins og Suður-Ítalía er réttnefnd eftir jarð- skjálftann niikla um lok gamla ársins.] Hin stórkostlega umbylting í Suður-Ítalíu morgunin 28. des. 1908 yfirgnæfir alla þá jarð- skjálfta, er áður hafa heimsótt jörðina. Engin tunga getur lýst, enginn penni útmálað þau hræði- legu spellvirki, sem á fám sekúnd- um dundu yfir fegurstu borgir hinnar fögru Ítalíu. Til þess að gjöra oss dálitla hugmynd um þenna voða-við- burð, viljum vér hér tilfæra eigin orð dómsmálaráðherrans ítalska: »Ófarirnar eru svo óttalegar, að engin orð geta lýst þeim. I Sannarlega er þessi ógæfa svo mikil, að mesta hugsmíðaafl get- ur ekki gefið oss nokkra hug- mynd um hana. Fyrstu fréttirn- ar af slysförum eru venjulega málaðar svörtum litum og mjög ýktar; þessvegna vonaði eg, að þetta ætti sér stað einnig hér; en við augum mínum blasti slík sjón, er hvergi eru dæmi til annarsstaðar en í lýsingu Opin- berunarbókarinnar um heimsend- irinn.« Löggjafarþings-fulltrúi frá hin- um eyðilögðu stöðum talaði eftir- farandi orð, sem gjöra oss auð- veldara, að setja oss fyrir hug- skotssjónir þessa voða-ógæfu: »í þessu umróti, sem enginn maður hefir nokkurntíma getað gert sér í hugarlund, — engin orð geta lýst og enginn penni skráð um — höfum vér mist alt. Heillættflokkurergjöreyddur eða næstum algjörlega upprættur. Húsþökin, sem feður vorir voru fæddir undir, og þar sem vér fyrst sáum ljós dagsins, hrundu saman í eyðileggingunni. Kirkj- urnar, þar sem mæður vorar höfðu beðist fyrir; gripasöfnin með öllum sínum listaverkum; skjalasöfnin, þar sem ríkisskjölin og sagnaritin voru geymd: alt þetta höfum vér mist, eins og náttúran hefði ákveðið að eyði- leggja áfám sekúndumsögu vora frá mörgum öldum. Umbyltingin liefir í æðisgangi sínum umturn- að öllu. Allar sýslanir, alt líf, bæði verzlun, iðnaður, og í stuttu máli: allir Iífsþræðir skyndilega slitnir. Menn, sem á undan jarðskjálft- unum voru vel efnaðir, reika um rústirnar öreigar. Maður finnur börn, sem hvorki geta sagt til nafns síns né heimafólks. Af þeim, sem lifa eftir, er varla nokkur, sem ekki hafi mist alfa fjölskyldu sína eða einhvern úr henni; og eg veit alls ekki, hverraörlögerusorglegust:þeirra, sem rústirnar hylja, eða þeirna sem eftir standa augliti til aug- litis hinni miklu óhamingju jí öllum sínum voða-geigvæn!eika.« í fljótu bragði virðast þessi orð, ef til vill, sprottin af augna- bliks æsingi og ýkjum mælsku- manns. En sá, sem tímun- um saman hefir klifrað um klungur rústanna og ekki séð annað en eintóma eyðilegingu, svo langt sem augað eygði, og verið vottur að dauða og óend- anlegri eymd á allar lundir, — sá maður er fyllilega sannfærður um, að ekki helmingurinn af þessum óttalega atburði hefir verið, eða verður nokkurn tíma útmálaður. Borgirnar, sem eyði- lögðust í þessum voðalega jarð- skjálfta, lágu rétt vtð Messína- sundið, þar sem táin á »ítalska stígvélinu« næstum snertir við »perlu eyjanna«, Sikiley. Yfir þessi hrosandi landssvæði hafði náttúran með örlátri hönd dreiff beztu gjöfum sínuni. Frá hinni hliðinni að sjá yfir sundið, blasti við hrífandi útsýni; hvítu húsin í Messína og Reggíó ljómuðu í hinu dýrðlega sólarljósi Ítalíu, rétt við fegurstu fjalla-rætur og hæðir ríkulega skrýddar vínekr- um, appelsínu-lundum, sítrónu-, mórberja- og öðrum ávaxta-trjám; hinn dimm-blái Ítalíu - himinn hvelfdist yfir þessum borgum og endurspeglaðist í tærum sjónum (Messína-sundinu) og myndaði sannkallaðan töfraheim, eins og Byron í ljóðum sínum nefnir

x

Frækorn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Frækorn
https://timarit.is/publication/181

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.