Lögrétta


Lögrétta - 08.01.1919, Page 2

Lögrétta - 08.01.1919, Page 2
£14 LÖGRJETTA LÖGRJETTA kemur út á hverjum mið- vikudegi, og auk þess aukablöð við og við, minst 60 blöð alls & ári. V erð kr. 7.50 árg. á Itlandi, erlendis kr. 10.00. Gjalddagi 1. júlí. Grænland. Eftir Jón Dúason. Kjörorð: Látum sjá aÖ sje ei fokið, Svellagrund, í öll þín skjól, ei sje þinni árbók lokið, eyjan köld viö norÖurpól. Þjóðastofn skal gildna og gróa, gamalt drauma heitorð efnt; grein á honum græna og frjóva geta vildi jeg okkur nefnt. I. Þ. I. Þegar siglt er í vestur frá Snæfells- nesi í björtu veöri, er sagt aö þaö vatni um jökla gömlu frændland- anna mitt í sundinu. Frá nýlendunni Angmagsalík, andspænis Reykjavík, þar sem áöur hjetu Gunnbjarnarsker, sjest stundum land í austri. Þaö er ættlandiö okkar i hyllingu, og ber mikið á þremur skögum er liggja í vestur. Fjarlægöin milli Grænlands og íslands er ekki meiri en þetta. Þar, sem sundið er mjóst, er þaö einar 40 mílur, og aö Grænland sjest ekkt þráfaldlega í hyllingu frá Norður- og Vesturlandi er aö kenna eiginleik- um loftlaganna yfir austurströnd Grænlands. Grænland er 20 sinnum stærra en ísland eöa 3 sinnum stærra en Nor- egur, Danmörk og Svíþjóö til sam- ans. Islaust land á Grænlandi, sem meö vissu hefur veriö mælt, er 3 sinnum stærra en fsland aö jöklun- um meðtöldum. Frá 85° 40’ nbr. nær Grænland yfir 24 breiddargráöur alt sUöur aö 59P 46’ nbr., eöa meö öör- um orðum ofurlítiö suður fyrir St. Pjetursborg og Kristjaníu. Á landa- brjefi litur ísland út eins og ey viö Grænland, eins og stór ey i hlutfalli viö það hve sundið er mjótt. Feöur okkar, sem voru ótrauðari aö sigla um höfin og leita æfintýra en viö, báru svo góð skil á allan strendur Grænlands, aö þeir gátu getiö þess rjettilega til, aö þaö var eyland. Þaö, sem kemur mönnum fyrst í hug, er Grænlands er getið, er haf- isinn. Hann er frosinn sær norðan úr höfum. Á síöari hluta vetrar og á vorin brýtur hann upp og rekur meö norðanstraumnum suður um sundiö milli Svalbarös og Grænlands. Frá 75°til yo'nbr. víkkar straumurinn og ísinn dreifist. Þar veröur því siglt aö landi á síöari hluta sumars. En þar skerast inn í landið geysimiklir og forkunnarfagrir firöir. Það eru merkir staðir, þvi þar er náttúran enn aö kalla ósnortin af mannlegri til- komu. Þar er og fjöldi refa og hjera, og þar eru miklar hjaröir af moskus- nautum. Áður voru þar og mörg hreindýr, en úlfa, sem eru þar í landi, hafa nú drepið þau til þurðar. Þar er og gott til fanga á sjó, fiskjar, sela, rostunga og hvítabjarna.- H a r t z segir, aö fá sjeu þau svæöi á vorri jörð jafn nálæg Norðurálfu, er sjeu jafnvel fallin til skemtiferða og þess- ir firðir. Fyrir ófriðinn höfðu og skemtiskip tekið að venja komur sin- ar þangaö. 1 sundinu milli Græn- lands og íslands mætast Norðan- straumur og Flóastraumur og fer sína leið hvor þeirra. En þar sem sundið er mjóst rekur ísinn þjett fram meö vesturströndinni, svo þar verður naumast komist að landi. Sunnar, viö 66°> lónar ísnum frá, vegna bugðu á landinu og útstreym- is úr fjörðunum. Þar er greitt aö sigla aö landi í seinni hluta ágúst 1 og byrjun september. Þegar isinn kemur suöur um suöurodda Græn- lands hefur hann látið mjög ásjá fyr- ir seltu hafsins, fyrir hita og straumi lofts og lagar. Sunnan viö Grænland klofnar Flóastraumurinn og rennur kvísl úr honum norður með vestur- strönd Grænlands og fyllir hún Vín- landshafið (Davidsundiö) meö heitu vatni, sem alt frá yfirboröi og niður í botn hefur sama hitastig og Flóa- straumurinn í Atlantshafi á sama breiddarstigi. Af þessu stafar mikill munur á veöráttu á austur- og vest- urströnd Grænlands. Á Suöur-Græn- landi aö vestan leggja t. d. aldrei . hafnir á vetrum. — En inst viö land ofan á heita vatninu flýtur kalt og blandað vatn úr Norðanstraumnum. Ber þaö meö sjer leifar af hafísn- um frá austurströndinni. Rekur svo ísleifarnar norður meö Eystribygö og fylgja ísnum geysimiklar torfur af útsel. Norðanlega í Eystribygö, viö 6\° 40’ nbr., svifar ísnum til hafs, vegöna bugðu á landinu og útstreym is úr fljótunum. Þar halda menn a'Ö Hvarf hafi heitið til forna (Núnar- suit) og kemur það vel heim viö fornar siglingalýsingar til Grænlands. Þar er ætíð hægt að sigla aö landinu og svo suður meö ströndinni innan eyja og skerja, er liggja fyrir allri ströndinni, ef ekki verður siglt beint inn í firðina í Eystribygð. Á næstu höfnum fyrir norðan Hvarf getur hafís verið til baga, en.þar norður af er hann úr sögunni. Fyrir Eystri- bygð er aldrei ís frá því i ágúst og fram í febrúar—mars. Viö Vest- ribygð er aldrei ís. Ef til vill er gert of mikið úr íshættunni við Grænland, því þess er ekki getið, aö nokkurt kaupfar hafi farist þar af völdum íss, síðan Danir hófu þangað siglingar. Frá seinni hluta sumars, þegar norð- urhafið byrjar að leggja og fram á vor, er ísinn tekur að leysa, er yfirv leitt lítiö um ís við suðurstrendur Grænlands. Vesturströnd Grænlands er mjög vogskorin. Inn í landið skerast djúp- ir, örmjóir firðir, sem oft eru tugir mílna á lengd. Inni viö þessa firði, einkum hina syðri, er dásamleg nátt- úrufegurð, og svipar þar mjög til þess sem er í Noregi. Úti fyrir landi með ströndinni er þjettur eyjaklasi, svo sem í Noregi. Þar voru áður egg- ver, æðarvörp og selalátur. Eystri- bygð var syðst og austast á vestur- ströndinni og náði frá 590 46’ nbr., meira en 2 breiddarstig noröur. — Firðirnir snúa móti suðvestri, og þar eru góð lönd. Syöst í Eystribygð eru fjöllin há og brött og ganga þver- hnípt niður í sjó. Þar er undirlendi lítið og þar er lítil bygö. Norðar lækkar ströndin, og í staö fjallanna koma grónar öldur og ásar með einstöku fjallatoppum. Þar eru und- irlendi mikil og frjósöm, og þar var hjarta Eystribygöar: Siglufjörður, Vatnahverfi, Einarsfjörður og Ei— ríksfjörður. Þessi hjeruð kalla Dan- ír nú einu nafhi: „Sljetturnar viö Júlíönuvon." Sunnar voru þó ýmsar merkar bygðir. Þar var t. d. Vatns- dalur, ágæt sveit, og Herjólfsnes. í Vatnsdal hefur P. Vibæk sagt, að grasið næði manni undir hönd. En fyrir norðan Eiríksfjörö voru Mið- firðir og bygðin náði alt noröur fyrn Arsuk, sem er norður frá Ivigtut. Vestribygð var miklu norðar, á líku breiddarstigi 0g Vesturland. Hún var í dölum inn af fjöröunum við Góð- von. Þeim sveitum hefur Egill Þór- hallason lýst, sem fæddur var og upp- alinn á Borg í Borgarfiröi og lengi var trúboöi á Grænlandi, jafnað til „bestu sveita“ á íslandi. Honum var mjög í huga að endurreisa bygðir okkar þar, og hann hafði samband viö einokunarverslunina, sem einnig hafði hug á málinu í þann mund. En það er ókunnugt, hvers vegna ekkert varð úr þessum ráðum. Þá voru Dan- ir enn ekki farnir að sigla til Eystri- bygðar og Egill kom ekki þangað. Þegar ræöa er um Grænland sem heild, er rjettmætt aö tengja við það hugmyndir um is og kulda. Þar með sje þaö ekki sagt, aö landið sje lítils virði fyrir því. Köldu löndin geta ver- iö góö á sína vísu og til þeirrar fram- leiðslu, sem meö mestum ábáta verö- ur rekin þar, á sama hátt og pálma- rækt í heitu löndunum. í heimskauta- löndunum er t. d. hægt að framleiða miklu betri grávöru en annarsstaðar á jöröinni, þar sem loftslagið er heit- ara og óhagstæðara frá sjónarmiöi þessarar atvinnu. Þar er ógrynni af fiski, fugli og spendýrum í og á sjón- um við strendurnar. Þegar komiö er svo langt norður, að þar grær ekki gras, vaxa þar þó stórar breiður af mosa, sem hreindýrahjarðir geta lif- aö á. Þótt svo langt sje farið x norð- ur, aö ekki svari kostnaði aö reka sauðfjárrækt, geta þó gengið þar sjálfala stórar hjarðir af moskusux- um, hreindýrum og öörum heim- skautadýrum, ef þau eru varin fyrir óvinum sínum. Þannig má fá mikinn gróöa fyrir litla fyrirhöfn. Þaö er einnig líklegt, aö meö kynblöndun og kynbótum jurta sje hægt aö koma upp. tegundum, sem geta vaxiö og gefið fullan ávöxt noröur í kuldabelt- inu, þótt þær hafi upphaflega búið viö hlýrri kjör. Heimskautalöndin eru einnig sjálfkjörin ferðamannalönd í framtíðinni fyrir fólk, sem sunnar býr á hnettinum og dreymir dag- drauma um hafís og vomætursól. Og siðast en ekki síst eru fult eins mikl- ar líkur til þess, aö málmar og dýr steinefni finníst í heimskautalöndun- um og hvar annarstaðar á jörðunni, og þar eru ótæmandi kraftlindir, foss- aflið. — Kuldi heimskautalandanna er miklu bærilegri fyrir þá, sem vinna, en hiti miðjarðarlandanna, og heim- skautaloftið, sem engin sóttkveikja getur lifað í, mörgum sinnum heil- næmara en loftið í hitabeltislöndun- um, sem er þrungið lifandi smáver- um. Þess vegna hefur og athygli og ágirnd stórveldanna snúist aö þess- um löndum í seinni tíö. En það er auðskilið, aö í landi, sem nær yfir 24 breiddargráður frá noröri til suðurs, getur loftslag og staöhætt- ir ekki verið líkir syðst og nyrst. 1 dölum, sem snúa á móti suðvestri, og eru á sama breiddarstigi og sunnan- verður Noregur, hlýtur sólarhitans aö gæta mikið. Að vísu kælir ísrekið viö ströndina, en þar á móti þerrar og hitar aljökullinn þá vinda, sem af honum standa. Kulda og súldar at ísrekinu hlýtur og aö gæta mest úti í skergarðinum, en miklu minna þeg- ar dregur inn í landið. Loftiö verður og þurrara og hlýrra, er vætan hefur fallið úr því úti á annesjum. Lægju lágir dalir noröan undir Vatnajökli á íslandi, mundi þess ekki verða þar mikið vart, þótt hafís ræki fyrir ut- an land. En það hagar ekki mjög chkt þessu til í íslendingabygðunum gömlu á Grænlandi. Strandræman sem er íslaus á Grænlandi, er að vísu ekki breið, borin saman við hið mikla meginland, en þaö gildir ekki eftir islenskum mælikvaröa. Þaö eru því á Grænlandi hjeruö, gömlu ný- lenduhjeruðin, sem ekki aö eins aö náttúrufegurö, heldur aö veðurblíðu, gróðurríki og öörum landskostum, standa að minsta kosti ekki aö baki bestu sveitunum á íslandi. Þetta staö- festa allir þeir, sem þekkja til á Græn- landi og Islandi. Þaö væri einnig íneö öllu óskiljanlegt, að íslendingar heföu fariö til Græníands og tekiö sjer þar varanlega bólfestu, heföu þeir fengið lakari kjör en þeim stóöu til boða á íslandi. Sumir af landnáms- mönnunum fóru frá stórum búum, góðum jörðum og hjerlendum mann- virðingum, án þess að nokkur nauöur ræki þá til. Og þaö er óskiljanlegt, aö Eiríkur rauði, sem ekki naut vin- sælda hjer á landi, skyldi ná þvilíkri hylli 0g virðingu á Grænlandi og raun varö á, hefði hann með fölsku lofi gint fólk til að flytja með sjer í verra land. Seinni tíma lýsingar á gömlu nýlendusvæðunum eru einnig þannig, að hver og einn, sem þær fær í hendur, getur ekki annaö en fallist á orö próf. Finns Jónssonar, aö „þeg- ar maður les þær lýsingar undrar mann ekki, að Eiríkur gamli gæfi landi sínu fagurgrænt nafn.“ Þaö er okkur Islendingum hið mesta ólán, hve lítið við þekkjum til Grænlands, og hve ómerkilegt það litla er, sem við vitum: lýsingar á skrælingjabæl- xxm og skrælingjaháttum gegn um annarlegt gler. Um auösuppsprettur náttúrunnar þar til lands og sjávar þekkjum viö harla lítið, og þekkingu okkar á gömlu landnámshjeruöunum er eitthvað líkt háttaö. Annars er þekking manna alment á þessum hjer- uðum ófullkomin enn þá, vegna þess, hve langt þau liggja inni í landinu. Þar eru enn heil svæði, sem enginn Noröurálfumaður hefur komiö á, síð- an Islendingabygðin leið undir lok. En auk þekkingarleysisins getum viö ákært sjálfa okkur fyrir það, aö hafa skapað okkur rangar hugmyndir um Grænland. Stutt Idó-námskeið. Eftir Holger Wiehe. Stafrofið. a, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, I, m, ix, o, p, q, r, s, t, u, v, w, x, y, z; au, eu; ch, sh. Framburður Stafir þessir eru bornir fram eins og í íslensku nema: c sem er = ts; f altaf = f í fá; g altaf = g í gala; i = í; j hjerumbil raddaö = sj eöa dsj (= franskt j í journal eða enskt g í gentleman); k = k í kalla; 1 = laga ;q = k;u = ú;w = enskt w; y = j; z = raddað s; au = á; eu = eú; ch hjerumbil = tsj (= enskt ch í church); sh hjerumbil = sj (= enskt sh, þýskt sch og franskt ch). i og u eru borin fram j og w í tví- eöa fleirkvæðum orðrótum, og u einn- ig sem w á eftir g og q, t. d. familio (famíljo) = fjölskylda; manuo (manwo) = hönd; linguo (línngwo) Eimskipafél. Islands Aðalftmdnr. Aðalfandnr Hlntafélagsins Eimskipafélag íslands verð- nr haldinn í Iðnaðarmannahásinu í Reykjavík, langardag- lnn 28. júni 1919, og hefst kl. 1 e. h. Dagsiir^: 1. Stjórn félagsins skýrir frá hag þess og framkvæmdum á liðnu starfsári, og frá starfstilhöguninni á yfirstandandi ári og ástæðum fyrir lienni, og leggur fram til úrskurðar endurskoðaða reksturs- reikninga til 31. desember 1918 og efnahagsreikning með athuga- semdum endurskoðenda, svörum stjórnarinnar og tillögum til úr- skurðar frá endurskoðendunum. 2. Tekin ákvörðun um tillögur stjórnarinnar um skiftingu ársarðsins. 3. Tillögur um Iagabreytingar. 4. Kosning 4 manna í stjórn félagsins í stað þeirra, sem úr ganga samkvæmt félagslögunum. 5. Kosinn endurskoðandi í stað þess er frá fer, og einn varaend- urskoðandi. 6. Umræður og atkvæðagreiðsla um frumvarp til reglugerðar fyrir Eftirlaunasjóð h. f. Eimskipafélags íslands. 7. Umræður og atkvæðagreiðsla um önnur mál, sem upp kunna að verða borin. Þeir einir geta sótt fundinn, sem hafa aðgöngumiða. — Að- göngumiðar að fundinum verða afhentir hluthöfum og umboðsmönn- um hluthafa á skrifstofu félagsins í Reykjavik, eða öðrum stað, sem auglýstur verður síðar, dagana 24.—26. júni, að báðum dögum með- töldum. Menn geta fengið eyðublöð fyrir umboð til að sækja fund- inn hjá hlutafjársöfnurunum um alt land og afgreiðslumönnum fé- agsins, svo og á aðalskrifstofu félagsins í Reykjavík. Reykjavík 30. desember 1918. fi.f. limskipafelag Islands. = tungumál; aquo (akwo) = vatn; aftur á móti: nia (nía) = okkar; vua (vúa) = yöur. NB. Endingarhljóöið (o, a) telst ekki meö til rótarinnar. Áhersla. Áherslan er í nafnháttum sagna á endingunni: -ar, -ir, -or: am-ar = að elska; am-ir = aö hafa elskað; am-or = að munu elska. I öllum öörum oröum er áherslan á næstsíðasta atkvæöi, t. d.: aglo (a-glo) = örn; agulo (a-gú-lo) = nál; enemiko (ene-mi-ko) = óvinur; familio (fa-mil-jo) = fjölskylda; gaya (gai-ja) = kátur; lando (lan- do) = land; manuo (man-wo) = hönd; olda (ol-da) = gamall; ranún- kulo (ranún-kú-lo) = sóleyja; sama (sa-ma) = samur; sana (sa-na) = heilbrigður; segun (se-gún) = sam- kvæmt; vintro (vin-tro) = vetur; vizajo (víza-dzjo) = andlit; yuneso (jú-ne-so) = æska. Beyging. G r e i n i r. Óákveðinn greinir er enginn í ído: fisho = fiskur. Ákveöni greinirinn er: la: la fisho = fiskurinn; la fishi = fiskarnir. — I einstökum tilfellum er þó sjerstak- ur fleirtölugr.notaöur í oröumervant- ar fleirtölumynd. le. Dæmi: le Blön- dal = Blöndalarnir; le kin = fimm- urnar; le h = h-in; ne koliez omna sa beri, nur le matura, é lasez le nematura = tíndu ekki öll þessi ber, einungis þau sem þroskuö eru, og láttu hin óþroskuöu eiga sig.— Sömu- leiðis er sjerstakur hvorugkynsgrein- ir fyrir framan lýsingarorð, sem eru hvorugkyns: lo. T. d.: lo sama = hiö sama; lo vera = hiö sanna; (en: vero (nafnorð) = eitthvað satt). N a f n o r ö. Nafnorð enda í eintölu á -o, í fleir- tölu á -i. Dæmi: amik-o = vinur; tabl-o = borö ; drinkaj-o = drykkur; amik-i = vinir; tabl-i = borö; drin- kaj-i = drykkir; la tabl-o = borðið; la amik-i = vinir-nir. Lýsingarorð. Lýsingarorö enda altaf á a: mikr-a lando = lítið land; la mikr-a lando = litla landiö; la mikr-a landi = litlu löndin. Það má stundum sleppa a-inu, einkum á undan sjerhljóði; kar’ amiko = kæri vinur; grand arboro = stórt trje; en betra er að gera það ekki. Breyta má lýsingaroröi i nafnorð: la richa e la povra = hinn ríki og hinn fátæki; le richa e le povra = hinir ríku og hinir fátæku; en: la richo = auðmaðurinn; la richi = auömennirnir; la povri = fátækling- arnir. Stigbreyting. Miðstig lýsingaroröa myndast með því að setja plu (= meir) fyrir fram- an lýsingarorðið (og min = miður) : olda = gamall, plu olda = eldri, min olda = miöur gamall, — en er tákn- að með kam. Dæmi: me esas plu olda kam vu = jeg er eldri en þjer; íl ests min kaduka kam ilua spozino = hann er ekki eins hrumur og konan hans. Efsta stig er myndaö meö því að setja maxim (= mest) og minim (= minst) fyrir framan: maxim olda = elstur. — af (eignarfall) er táknað meö ek, de eða inter: la maxim yuna ek (de) la filiuli di la urbestro ekmi- gris = hinn yngsti af sonum borgar- stjóra fór úr landi; el esas la maxim bela ek (inter) omna puerini = hún er fegurst allra meyja. Mjög (fyrir framan frumstig) er tre, miklu (fyrir framan miðstig) er multe: il esas tre kurta = hann er mjög lágur; il esas multe plu kurta kam ilua fratulo = hann er miklu lægri en bróöir hans. Frh. Einar G. Ólafsson gullsmiður. Hann var fæddur að Syðri-Hömr- um í Holtum í Rangárvallasýslu io. ágúst 1887. Voru foreldrar hans Ólaf- m Einarsson og Ragnhildur Filippus- dóttir, nú til heimilis á Grettisgötu 35 B hjer í bæ. Fyrstu 4 ár æfi sinn- ar dvaldi hann hjá foreldrum sínum, en fjögra ára fluttist hann að Reynis- vatni, til Sigurðar Einarssonar, föö- urbróöur síns, og dvaldi hjá honum þar til hann var 16 ára, þá fluttist hann til Reykjavíkur til foreldra S’nna. 1 I j I Þaö kom snemma í ljós, að Einat var maður vel gefinn, enda fór hann þegar í æsku aö hugsa um framtíð- ina, hugsa um að gera sig aö sjálf- j stæöum manni, sem yröi þess umkom- ! inn aö marka ný spor, manni, sem ekki þyrfti endilega að þræða ann- ara götuslóðir. Fyrst mun hugur Ein- ars hafa hneigst að bóklegu námi

x

Lögrétta

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Lögrétta
https://timarit.is/publication/196

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.