Þjóðviljinn - 30.05.1945, Blaðsíða 8

Þjóðviljinn - 30.05.1945, Blaðsíða 8
'Tvœr myndir frá vigsluhátíð Keflavíkurflugvallarin-s. — Á efri myndinni ganga fremstir yfirrnaður Bandarílcjahers á íslandi, Bonesteel hershöfðingi, og yfirmaður verkfrœðingasveita flotans, er mjög unnu að byggingunni. Með þeim eru Tourtellat •bershöfðingi og Leland B. Morris, sendiherra Banda rikjanna. (Myndimar tók U.S. Army Air Corps) Þjóðviljinn birtir í dag tvær myndir af Keflavíkurflugvell- inum, sem íslendingar nefna svo, en Ameríkumenn nefna Meeks Field og Patterson Field, en það eru tveir samliggjandi flugvellir, venjulega nefndir Meeks Field, eftir bandarískum flugmanni sem fórst hér. Flugvöllur þessi er einn stærsti flugvöllur í heimi. — Byrjað var á byggingu flug- valiarins snemma á árinu 1942 og unnu við hann um 4 þús. menn, þar af um 1600 úr Con- struction Batallion bandaríska flotans og um 2800 úr landher Bandaríkjanna. Flugvöllurinn var vígður 24. marz 1943, við vígsluna voru notaðar 40 flugvélar. Flugvöllur þessi hefur verið mikið notaður, upp á síðkastið 'hafa aðallega legið um hann flutningar á særðum hermönn- um frá meginlandinu. Hefur verið flogið um Skotland til Keflavíkur og dvalið þar í klukkustund, tekið benzín og særðu hermönnunum veitt hressing, en síðan flogið áfram til Ameríku. S.l. viku hafa leiðir 8. banda- ríska flughersins, sem hafði stöðvar í Englandi legið mjög um þenna völl. — Mun völlur- inn verða mjög notaður í sum- ar. íslendingar höfðu á styrjald- arárunum fremur litla vitn- eskju um flugvöll þenna, a. m. k. þar til se.int á árinu 1943 að ;í|slienzkum jblaðamönnilm var sýndur hann. Meðal þeirra bygginga sem þarna eru, auk venjulegra her- mannabústaða, var hressingar- heimili sem Rauði krossinn bandaríski starfrækti fyriv bandaríska hermenn, með bóka safni, hljómlistarherbergi, sam- komusölum o. fl. Þá eru enn- fremur stór og margvísleg véla og viðgerðaverkstæði fyrir flug- herinn. Þá má heldur ekki gleyma „Hótel Gink“ — „braggaborg“ að utan en hótelsalarkynni að innan og hefur þar verið við- komustaður fjölda nafnfrægra manna á stríðsárunum. r Aðstoð Islendinga við Kandtöku þýzku ílug- mannanna þökkuð Brezki sendiherrann í Reykja- vík hefur fyrir hönd yfirinanns brezka flotans við fsland borið fram þakkir til Einars Jónssonar, Raufaríiöfn, Iíelga Kristjánsson- ar og Kristins Kristjánssonar í Leirhöfn á Sléttu, Indriða Einars- sonar skipstjóra og Jóns Gunn- iaugssonar læknis fyrir aðstoð við handtöku þýzkra flugmanna. Tók Helgi vopn Þjóðverjanna Almenna bygginga- félagið reisir síldar- verksmiðjurnar á Skagaströnd og Siglufirði Almenna byggingafélagið í Reykjavík hefur tekið að sér að byggja tvær síldarverksmiðj ur fyrir ríkið. Er önnur þeirra, 5 þús. mála verksmiðja á Skagaströnd en hin á Siglufirði, einnig 5 þús. mála, til viðbótar ríkisverk- smiðjunum þar. Almenna byggingafél. hefur sem fyrr segir tekið að sér alla vinnu á báðum stöðunum og mun það þegar vera farið að flytja verkamannaskála til Skagastrandar og hefst vinna sennilega á báðum stöðunum í næsta mánuði. Miðað er við að verksmiðj • urnar verði komnar upp fyrir síídarvertíð 1946. 1 frá þeim. Kristinn skaut yfir þá skjólshúsi, hreppstjórinn gerði brezkii flotastöðinni aðvart. Indriði var að flytja lækninn til Iíópaskers, en lagði krók á leið sína til Leirhafnar til að flytja þangað sjóliða. Læknirinn fór þang að einnig, ef aðstoðar hans kynni að vera þörf. Sáttmáli Sovétríkjanna og Póllands CÁTTMÁLI Sovétríkjanna og Póllands, er undirritaður var 21. apríl s.l., hefur vakið mikla athygli. — Að lokinni undirritun flutti Stalín ræðu þá sem hér fer á eftir: ¥¥ERRA FORSETI, herra forsætisráðherra, herrar mínir! Eg tel sáttmála þann um yináttu, gagnkvæma hjálp og eftirstríðssamvinnu Sovétríkjanna og Póllands, sem við vorum að undirrita, hafa mikla sögulega þýðingu. Gildi sáttmálans liggur fyrst og fremst í því, að hann merkir róttæka breytingu á sambúð Sovétríkjanna og Póllands í átt til bandalags og vináttu, en sú breyting varð í núverandi frelsisbaráttu gegn Þýzkalandi og nú staðfest ,með þessum sáttmál'a. Það er kunnugt, að í sambúð landa vorra síðustu fimm aldirnar hefur margt orðið til að skilja þjóðimar og ekki ósjaldan hefur komið til hernaðar. Slíkir árekstrar hafa ekki einungis veikt bæði löndin heldur einnig styrkt þýzku heimsvaldastefnuna. Gildi þessa sáttmála felst í því áð það bindur endi á þessa gömlu sambúð milli landa vorra og undirbýr það að í stað óvmáttu komi bandalag og vin- átta Sovétríkjanna og Póllands. f tveimur heimsstyrjöldum tókst Þjóðverjum að nota Pólland sem innrásarsvæði til austurs og sem stökkpall til árásar á Sovétríkin. Þetta varð mögulegt vegna þess að í hvorugt skiptið var sambúð landa vorra vinsamleg. Fyrr- verandi valdhafar Póllands vildu ekki bandalag við Sovét- ríkin. Þeir kusu heldur þá stefnu að leika á andstæður Þýzkalands og Sovétríkjanna. Og auðvitað léku þeir yfir sig erfiðleika ... Pólland var hemumið, sjálfstæði þess af- numið, og afleiðing þessarar óheillastefnu varð að þýzkur her komst allt að borgarhliðum Moskva. Gildi þessa sáttmála felst í því, að með honum er endi bundinn á þá gömlu óheillastefnu að leika á andstæður Þýzkalands og Sovétríkjanna, og sett í stað hennar stefna bandalags og vináttu Póllands og hins austlæga grannríkis. Slík er söguleg þýðing sáttmála Póllands og Sovétríkj- anna um v.inóttu, gagnkvæma hjálp og eftirstríðssamvinnu, sem við vomm að undirrita. Það er því ekki að furða þó þjóðir vorar hafi beðið hans með óþreyju. Þær finna að þessi sáttmáli er fyriríieit um sjálfstæði nýs lýðræðisríkis, Póllands, fyrirheit um vald þess og velmegun. En með því er ekki allt sagt. Þessi sáttmáli hefur einnig mikla alþjóðlega þýðingu.. Meðan ekki var banda- lag milli landa vorra, gat Þýzkaland notað sér vöntunina á samfylkingu yorri, var hugsanlegt að það gæti sett Pól- land gegn Sovétríkjunum og öfugt, og sigrað þau þannig eitt í senn. Nú er sá mögule.iki ekki lengur til. Nú er samíylking milli landa vorra frá Eystrasalti til Karpata- fjalla gegn hinum sameiginlega óvini, gegn þýzku heims- valdastefnunni. Nú er hægt að segja með réttu að þýzkar árásir séu fyrirbyggðar í austri. Og vafalaust er, að verði auk þess- arar hindrunar í austri sett önmjr slík í vestri, það er að segja með bandalagj landa vorra og bandamanna vorra í vestri, er hægt með fullvissu að halda því fram að þýzk friðrof verðj drepin í dróma og muni eiga erfitt með lausn. Það er því ekkj að furða þó frelsisunnandi þjóðir og þá fyrst og fremst slavnesku þjóðimar, bíðj óþreyjufullar þessa sáttmála, því þejm er ljóst að hann þýðir eflingu samfylkingar sameinuðu þjóðanna gegn hinum sameigin- lega óvini í Evrópu. Þess yegna efast ég ekki um að hinir vestrænu banda- menn vorir fagna þessum sáttmála. Lifi og blómgist frjálst, sjálfstætt, lýðræðissinnað Pól- land. Lifi bandalag og vinátta landa vorra.

x

Þjóðviljinn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Þjóðviljinn
https://timarit.is/publication/257

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.