Vísir - 29.11.1973, Blaðsíða 7

Vísir - 29.11.1973, Blaðsíða 7
Yisir. Fimmtudagur 29. nóvember 1973. cTVlenningarmál Mektarbokki ó hundavaði Magnús Jónsson Þaft er einkennilegt um ólaf Jónsson hve leikdómar hans ein- att virðast einhvern veginn utan- verðir. llonum er i lófa lagin mjög svo skýrleg, röggsamleg svipmótun dóma sinna á hinu ytra borði þeirra og nvtur þá jafnan andlegs atgervis og áskap- aðrar stilfimi sinnar. Kn jafn- framt er einatt eins og honum veitist örðugt að fylla ytra form dóma sinna. betta úthalds- og áhugaleysi, eða hvað á að kalla það, var þvi miður fjarska glöggt i leikdómi hans um sýningu Leikfélags Akureyrar á Don Juan á dögun- um. (Ofangreind klausa er reyndar úr dómi Ólafs um sýningu LA, hann er þarna að skrifa um Arnar Jónsson en hans eigin nafn er sett inn i textann orði vikið við til samræmis.) Að velja sér veg Leikdómurinn sem Ólafur hefur valið fyrirsögnina: ,,Að velja sér veg” ber þvi einkar glöggt vitni að leikdómarinn eins og veigrar sér við að takast af fullri einlægni á við leikritið hvað þá heldur sýninguna. Þar kemur fram stefnuleysið sem einkennir skrif gagnrýnandans, hann velur sér ekki veg sjálfur, i stað þess hefur hann jafnan frammi vanga- veltur af þessu tagi: „Hver er þá Don Juan? Á svör- um leikara og leikstjóra við þeirri spurningu veltur skilningur og meðferð leiksins i heild. Það þarf i fyrsta lagi að gera grein fyrir dæmalausu aðdráttarafli hans á allt sem i pilsum gengur, og raunar fleiri til, óskertu áhrifavaldi hans leikinn á enda yfir öllu öðru fólki á sviðinu ekki bara kvenfólkinu og þjóni sin- um Sganarelle, heldur lika föður sinum afgömlum, Don Louis og meira að segja sárreiðum bróður hinnar forsmáðu frú Elviru, Don Carlos. Don Juan er sú gáfa gefin að vefjá um fingur sér hverjum sem hann vill. Að minnsta kosti öðrum þræði er Don Juan lika rökfastur raunhyggjumaður, neitar að trúa öðru en þvi sem hann sér og heyrir og þreifar á, trúarjátning hans i stystu máli sagt að tvisvar tveir séu fjórir og tvisvar fjórir átta. En við mannlýsingu hans á sviðinu þarf i öðru lagi að huga að þvi að Don Juan er i leiknum lýst sem gerspilltum manni, sem einskis svifst til að fá svalað fýsn- um sinum. gengur hiklaust á orð að eiða og launar engu það sem honum er vel gert, bregður fyrir sig svikablæju hræsninnar þegar önnur ráð þrýtur. Hann þrumar lika beina leið til helvitis i eldi og reyk að leikslokum. Það er likast til rétt að hafa þann bókmenntasögulega fróð- leik i huga við sviðsetningu leiks ins að Don Juan er að einhverju leyti saminn i andsvaraskyni við þær undirtektir sem fyrri leikur Molieres, meistaraverk hans um hræsnarann Tartuffe, hlaut á meðal hirðar og kennilýðs. Hvað sem þvi liður kemur fram ein- kennilega mögnuð mannfyrirlitn- ing i ýmsum áhrifamestu atriðum leiksins, svo sem i lokaþættinum um hræsni Don Juans, eða þá hinu einkennilega atriði þeirra Sganarelles i upphafi þriðja þátt- ar þar sem Sganarelle kveður lif- inu lof af öllum kröftum, en Don Juan hrekur jafnharðan kenningu hans með þögninni einni saman, samtali hans og fátæklingsins iskóginumum mátt bænarinnar siöar i þættinum.” Fjarskalega kemur mér það spánskt fyrir sjónir, að Ólafur Jónsson finnur „einkennilega magnaða mannfyrirlitningu” i þvi sem hann nefnir hið ,,ein- kennilega atriði þeirra Sganar- elles i upphafi þriðja þáttar”, ekki fæ ég skilið i hvaða skyni Ólafur mælir með þeim bók- menntasögulega fróðleik sem hann tilgreinir i ofanskráðri til- vitnun, en aftur á móti er það augljóslega röng staðhæfing sem hann heldur fram: ,,Don Juan er sú gáfa gefin að vefja um fingur sér hverjum sem hamv. vill." Fvrir henni er ekki fótur hvorki i sýningunni eða leiritinu. Magniís Jóiisson. Oskiljanleg ummæli Ofangreindri tilvitnun klykkir Ólafur Jónsson út á dæmigerðan hátt: ,,Svo mikið er sem sagt vist að af nógu efni er að taka, margra útvega völ i meðferð Don Juans hlutverk sjálfs hans og leiksins i heild.” Ólalur Jónsson hefur enga skoðun. Það er vissulega „margra útvega völ.” Hann snýr sér að þvi að dæma sýninguna: ,,En á Akureyri virtist mér að þeir Magnús Jónsson leikstjóri og Arnar Jónsson i hlutverki Don Juans, láti sér nægja að leggja þetta efni fyrir án verulegrar úr- vinnslu, sjálfstæðrar túlkunar hugmyndaefnisins i leiknum.” Nú væri gaman að fá svör gangrýnandans við nokkrum spurningum: hvað þýða þessir frasar? Hvað eru veruleg og hvað þá óveruleg úrvinnsla og hvað er sjálfstæð túlkun og hvað þá ósjálfstæð túlkun hugmvndaefnis i leiknum? i Sem ég hreinrita þessa grein berst mér i hendur nýr leikdómur el'tir Ólaf, um Brúðuheimilið. Þar segir á einum stað: „Vinkona Noru, lrú Linde, er raunar eitt hinna vanþakklátu Ibsens-hlut- verka. sem korna l'yrir i hverjum leik og jafnan er hætt við að verði útundan skilningi. sjálfstæðri túlkun efnisins.")?? Enn vellir ólafur vöngum : ,.Eg býst við að unnl sé að leika Don Juan hvort heldur vau'i sem jákvæða „hetju” sem ferst fyrir siðahræsni samfélagsins á annan veg, en hinn voginn sem neikvæð- an sjúkan „skálk" sem i leikslok l'ær sin makleg málagjöld. En þarna i milli verður að velja túlk- unarleið að ieiknum og hlutverk- inu." Hvað sá ólalur á sviðinu? Annan hvorn úrkostinn sem hann telur tækan. Enginn riik l'ærir hann fram lyrir þvi að annar kosturinn skilaði betri sýningu en hinn. Hann auglýsir eftir milli- leið. llvað sá hann á sviðinu? Um túlkun á hlutverki Don Juans segir hann enn:” — en lik- ast til verður Sganarelle að sinu leyti ekki alskapaður nema sam- l'ara miklu ráðnari túlkun Don Juans en þér var til að dreifa”. Hvað þýðir þetta Ólafur: „ráðnari túlkun”? Loks kemur skoðun i Ijós I ruglingslegum vangaveltum Ólals kemur a.m.k. á einum stað Iram einhver skoðun, sem rök- studd er með tilvisun til texta leiksins. „Þórhildur Þorleifs- dóttir réð hér hins vegar ekki þeim farsaleik sem sifelld ham- skipti frú Elviru i leiknum kalla i rauninni á.” Nú vill svo til að það blandast varla nokkrum manni sem sýninguna sér hugur um það, að leikkonan hefur ekki uppi neina tilburði til þess að túlka hlutverk Elviru með farsakenndu sniði. llér erum við sem sé átalin fyrir að ná ekki þvi marki sem við keppum augljóslega ekki að. Ilvers konar vinnubrögð eru þetta? Dæmigerð. Gagnrýnand- inn dæmir úl frá sinum privat for- sendum og gerirokkur upp tilætl- an sem er okkur fjarri. t þessu kcmur l'ram það bil sem er á milli gagnrýnenda og leikhúsfólks. llann dæmir úl frá sinum for- sendum, sem hann hirðir ekki um að rökstyðja, en lætur lönd og leið okkar forsendur. Æskileg gagnrýni Leiklistargagnrýni af þvi tagi sem hér hel'ur verið gerð að um- ræðuefni kemur engum að gagni, nema þeim sem lifir á að fram- leiða hana. Þvi væri ekki úr vegi að lýsa skoðun sinni á hinni æski- legu gagnrýni. Góður gagnrýn- andi, þ.e. gagnrýnandi sem getur gert bæði leikhúsfólki og áhorf- endum gagn, þarf l'yrst og fremst að geta gerl sér grein l'yrir l'or- sendum hverrar sýningar, þ.e. að hverju stefnir jiað fólk sem vinnur sýninguna. Hann þarl' að geta lagt mal á það hvorl sýningu takist þaðsem til er ætlast og ekki siður þyrfti hann að geta dæmt um forsendurnar, geta hrakið þær eða staðfest eftir þvi sem honum finnst skynsamlegt og list- rænt vit i. Og umfram allt þarf hann að rökstyðja skoðanir sinar. En til að leggja sig fram um slikt þarf gagnrýnandi vist að bera nokkra virðingu l'yrir lislrænni viðleitni i stað þess að sýna opin- skáa fyrirlitningu sina með hugs- unar og skoðanaleysi. Islen/.kl leikhús þarfnast þess vissulega að gagnrýnendur þess setji fram rökstuddar skoðanir i staðinn lyrir rövl. LÆTI FYRIR NORÐAN eftir i Olaf Jónsson Atriði úr leikritinu ,,I)on Juan” að er sjálfsagt að taka imdir læti að norðan. En frómt frá sagt helil ég að vanda- laust liafi verið að SKILJÁ umsögn mina um I)on Juan á Akureyri — ef menn bara VILJ A skilja það sem þar stendur. En þetta geta áhugamenn um efniö athugað sjálfir, án frekari atbeina okkar Magnúsar Jóns- sonar — greinin kom hér i blaðinu láda nóvember. Annað mál er það að sá skilningur, skoðun, mat á sýningunni sem þar var reynt að lýsa getur eftir atvikum verið rétt eða rangt. Það má vel vera að ég hafi van- metið aðferðir og árangur sýningarinnar þegar ég sá hana. En sé svo, þá cr að lýsa þvi sem mishermt er og leiðrétta allan mis- skilning. Það gerir Magnús Jónsson ekki. Hitt er aftur á móti misskilningur leik- hússtjórans að i faili sem þessu sé það eða geti verið verk gagnrýnandans að gera grein fyrir forsendum sýningarinnar, list- rænni stefnu hennar, leggja mat á það hvort henni hafi tekist það sem til hafi verið ætlast. Það var þvert á móti aðal-aðfinnsla min að sýninguna skorti skýra stefnu- mótun, skilmerkilcgar forsendur fyrir meðferð viðfangsefnisins. Það var aldeilis ekki Ijóst til hvers leikstjórinn ætlaðist af leiknum. fc g mundi taka þakksamlega upplýsingum um það hver þessi stefna og forsendur leiksins voru. En það segir Magnús Jónsson ekki. Annar misskilningur frá er þaö að gagnrýnanda, eða aðra áhorfendur, beri að þessari, eða hverri annarri sýningu með fyrirfram ákveönum hugmyndum eða skoðun um endanlega úrkosti efnisins, hinn rétta skilning þess. Ég reyndi i umsögninni um Don Juan að lýsa hugsanlegum skilningsleiðum að efninu, sem allar liggja um skilning og túikun aðalhlutverksins, á annan veg mætti sjá hann sem „jákvæða hetju", hinn veginn sem „sjúkan skálk". Þetta voru auðvitaö bara dæmi, Magnús minn, og þeim má breyta, tala t.a.m. um „sjúka hetju” eöa „jákvæðan skálk". Og svo framvegis. Mergurinn málsins cr sá að þegar annars vegar er svo margrætt vcrk sem Don Juan vcrður ekki hjá þvi komist að velja sér veg að efninu i meðförum. Nógu skýr skilningur efnisins, „réttur” eða „rangur”, leiðir af sjálfu sér til vcrulcgrar, sjálfstæðrar, ráð- innar túlkunar og úrvinnslu efnisins, hug- myndanna i lciknum og einstakra hlut- vcrka hans. Dæmi um þessháttar sjálfráða mcðferð leiks, sem ef til vill gcngur að einhverju leyli á snið við tilætlun leiksins, samkvæmt textanum, sjáum við þessa dagana á sýningu Þjóðléikhússins á Klukkustrengjum. Úr þvi. verður allténd fjarska skemmtileg leiksýning — gerólik sýningu Lcikfélags Akureyrar i vor. Ilún verður samt ekki verri fyrir það, að gcfnum sinuin forsendum, efnum og ástæðum að aðrar aðferðir að efninti gefist cinnig vel. En að þvi var fundið i umsögn minni um Don Juan að Leikfélagi Akurcyrar tækist ekki nein slik „sjálfstæð mcðferð” leiksins — til þess skorti allar forscndur i skilningi og stefnumótun lciksins. Sýningunni á Akureyri virtist nægja að leiða frásagnar- efni leiksins létt og lauslega fyrir sjónir. Er þetta ekki nógu skýr og skiljanleg lýsing, mcð réttu eða röngu, á forscndum og stefnu sýningarinnar, eins og hún kom mér fyrir? Þar var ennfremur lýst þeirri skoðun að leikurinn nyti sin hest i miklu stílfæröari, farsagerðari sniðurn en hér var stefnt að, sömuleiðis þvi áliti að undir markvisri leik- forustu rnundi áhöfn leiksins á Akurcyri valda slikri meðferð hans. En þetta hefur Magnús Jónsson ekki séö þótt hann læsi greinina. Með þessu held ég samt að svarað sé fyrirspurnum eða aðfinningum Magnúsar út af Sganarelle, Elviru i sýningunni fyrir noröan. Eins og annað efni leiksins ræðst skiiningur og túlkun þessara hlutverka mikils til af meðferð og skilningi aðalhlut- verksins. Hitt er rétt: Þórhildur Þorleifsdóttir lék engan farsaleik i hlut- verki Elviru. En þvi fór þvi miður fjarri að hún sýndi fram á að annar túlkunarmáti væri farsælli. Don Juan er sem sagt margrætt og slungiö verk. i þeim kröggum að ráða fram úr efni hans kann en þarf ekki að vera stoð i þcim fróölcik að leikurinn hafi að einhvcrju leyti verið saminn i andsvaraskyni við árásir þær sem fyrra lcikrit Moliércs, um hræsnarann Tartuffe, varð fyrir og frægt hefur orðið i leiklistar- og bókmennta- sögunni. Þá réðust herskarar hræsnar- unna, hirðar og kirkju að höfundinum. Don Juan fjallar um hræsni og hræsnara, útsmoginn fant sem öllu vefur um fingur sér sem hann mætir i lciknum, jafnvel þeim sem sjá i gcgnum sviksemi hans, allténd I svip. Eitt gervi hans er hins rökvisa raunhyggjumanns sem engu trúir. i þvi gervi gerir hann gahh og háö að lofgerð Sganarelles unt mátt og dýrð mannsins, trú fátæklingsins i skóginum á mátt hænarinnar i tveimur einkennilega áhrifa- miklum atriðum i leiknum. Mannfyrir- litning eða ekki? Það skiptir minnstu. En uppger hans við hræsnina i sinum marg- hreyttu myndum er meginþáttur i hugmyndafari Don Juans.Um það licfur Magnús Jónsson kannski ekkert hirt. að cr skiljanlegt að Magnúsi Jónssyni sé sárt um leikhúsiö scm hann starfar viö og verk sin á sviöinu. Þess vegna hefur honum verið ögn þungt i skapi þegar hann skrifaði greinina sem að ofan stendur, og hefði að visu verið vcrt að ræðast við um þetta og önnur hugleikin efni í meira bróðerni. En það finnst mér sorglegasti misskilningur hans að það lýsi ónógri viröingu hvað þá opinskárri fyrirlitningu fyrir ágætum starfskröftum leikhússins á Akureyri að ætlast til ntarkvisari og metnaðargjarnari vinnubragða af þeim en raun har vitni á sýningu Don Juans. Þá væri maður hreint ekki aö dandalast til Akureyrar til að horfa þar á leiksýningar i misjafnri færð og jafnan margar og misjafnlegar blikur á lofti.

x

Vísir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.