Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 01.09.1922, Blaðsíða 2

Atuagagdliutit - 01.09.1922, Blaðsíða 2
3 4 »atuagagdliutit« autdlarternårnerat er- Karsautigigåine påsissa- riaKarpoK kalåtdlit nu- nånut kalåtdlinutdlo Kanon tamåna alutor- nartigisimassoK iluaau- tautigisimassordlo. »atuagagdliutit« autdlarningikatdlarma- ta atuagautit ikigtui- nausimåput atuarfingne atortuinangajait ugpe- rusilerissutitdlunit, tau- vale oKalugpalårutit OKalugtuatdlo takisut »atuagagdliutit«igut na- KiterneKalerput, åmalo kalåtdlit nangmineK * tåukununa agdlagtaler- put piniarnilerssårdlu- tik OKalugtuatornatig- dlunit agdlautigalugit. onalugtuat tamåkua ilarpagssue Lars Møllerip kussanarlunik Kali- pausersugkanik åssiliartalersortarpai taimalo kalåtdlinut sule alutornarnerussungordlugit. åmåtaoK Lars Møllerip danskit atuagagssiåinit tamalåt nugtertarpai »atuagagdliuti«nutdlo ilå- ngutdlugit. »atuagagdliutit« Kanon kalåtdlinut iluaKu- tausimatiginerat misilingniåsavdlugo ajornaitsu- ngilaK, kisiånile oKarsinausimavugut kalåtdlit tamatumuna atuarusungnerat pilersineKardluar- simassoK, taimalo erKarsariausertik agdlisisinå- ngordlugo kisa Kavsit måna »atuagagdliuti«nut ilångutagssiuissarput; neriunarpordlo taima ilå- ngutagssissarnertik åtåniartuinåsagåt tamatu- munåkut ilumut »atuagagdliutit« »kalåtdlinut« atuagagssiångortitdlugil »kalåtdlinit nangmineK agdlagaussut.« sujumukalernerme tamatumane Lars Møl- ler suleKataungårsimavoK kalåtdlitdlo nunåta Naar man tænker paa den Gang, »atua- gagdliutit« begyndte, saa kan man forstaa, hvil- ken Begivenhed det var, og hvilken Betydning det| har haft for Grøn- land og Grønlænderne. Før »atuagagdliu- tit« fandtes kun enkelte Bøger, mest Lærebøger eller kristelige, men nu kom der Smaafortæl- linger og større Histo- rier i »atuagagdliutit«, ligesom Grønlænderne selv begyndte at skrive i Bladet, idet de fortalte om deres Fangst eller om gamle Sagn. Man- f ge af disse Historier illustrerede Lars Møller med sine udmærkede Farvetryk, hvilket gjor- de dem dobbelt interessante for Befolkningen. Endvidere oversatte Lars Møller Smaating fra de danske Blade og trykte det i »atuagag- dlutit«. Det er ikke let at maale, hvor stor Ind- flydelse »atuagagdliutit« har haft paa Befolk- ningen, men man kan nok sige, at det er her- igennem Befolkningen først er bleven interes- j seret i Læsning, og derved har faaet deres Tankegang udvidet, saa at nu mange selv sen- der Bidrag til Bladet, og dette vil forhaabent- lig blive ved i Fremtiden, saa at »atuagagdliu- tit« bliver virkelig til et Blad »for Grønlæn- dere« og »skrevet af Grønlændere«. I hele denne Udvikling har Lars Møller sin store Andel, og hans Navn vil altid blive staaende i Grønlands Historie.

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.