Atuagagdliutit

Árgangur
Tölublað

Atuagagdliutit - 02.03.1978, Blaðsíða 12

Atuagagdliutit - 02.03.1978, Blaðsíða 12
Alfred Toft GODTHÅB.NUUK I GÅR OG I DAG- kalåtdlit ukioK kaujatdlagdlugo inunerat Poul Egede oxalugpalårsimavå titartagkamine uvane. takuneKarsinauvoK igdlup ukissarfiup silatå ilualo, igdlera ilaKutarTkutårtumik talulersugaK. Livet på en grønlandsk boplads året rundt har Poul Egede skildret i den- ne tegning. Man ser vinterhuset udvendig og indvendig, hvor briksen er i båse for hver familie. (Fortsat) Den læser, der er enig i dette synspunkt, forstår, hvilken opga- ve de mænd påtog sig, der gen- nem to og et halvt århundrede kæmpede for Grønland. Og tro ikke, at denne kamp var ensidig, selv om der kun forelig- ger skriftlige beretninger fra den ene front! Samtidig vil læseren forstå, at en skelnen mellem „høj“ og „lav“ kultur er illusorisk, idet der i re- aliteten er tale om to kulturer, der har udviklet sig i hver sin retning. KIPLING — Og som Kipling sagde: „De vil aldrig mødes". Men tilbage til Haabets 0. NOME Første gang Godthåb, eller Norne, som det dengang hed, nævnes i historien er i 1721, nogle dage ef- ter, at det første forsøg på at blande olie og vand var mislyk- kedes. Grønlænderne var forsvun- det, og Hans Egede tog ud for at lede efter dem: „Fra den 12. indtil den 15. Au- gusti var jeg med Styrmanden reist ind til det faste Land, for at recognoscere Beskaffenheden ind i Fiordene, og fandt der sammesteds vel een og anden smuk Plads at bygge paa, og skiønne Græs-Enge at føde Qvæg paa, men var alt for langt af Veyen for Skibs-Farten, saa- som Stædet laae 2 å 3 Mile ind 1 Landet fra de yderste Hav- skiær." Det var dog først henimod jul, kontakt med folkene ved Norne blev etableret, og det gik således til: HARE- OG RYPEJAGT „Paa det vi kunde have noget færskt til forestaaende Jule- Høytid, begyndte vi at samle tilsammen, hvad Ryper man kunde skyde paa Øen vi boede paa. Men som man hver Dag gik ud paa Rype-Skytterie, og Øen var kun liden, formindske- des Ryperne; hvorfore jeg re- solverede, at lade nogle fare ind til det faste Land, omtrent 2 Mile fra vores Boelig, hvor vi om Sommeren havde set nogle Grønlænder-Huse staae ledige, for der at opholde sig et par Ugers Tiid, og gaae paa Skyt- terie efter Harer og Ryper. Men der de kom der, funde de, at en stor Hob Grønlænder hav- de indtaget de Huuse. De havde gierne reist tilbage igien, men efterdi Dagen var kort, og det allereede var ble- ven Aften, vare de nødde til at blive. Grønlænderne vilde i Begyndel- sen ikke tillade dem det, dog, der de saae, at de ingenstæds kunde reise om Natten, og der- tilmed vare frosne, toge de dem INDLOGERING omsider ind i deres Huse og ind-logerede dem udi et lidet huus, hvor tvende Kierlinger holdte til for dem selv, hvilke indrømmede dem Hytten, og gik ind til deres egne. Om Natten holdte Grønlænder- ne Vagt, thi de frygtede for, at vore Folk skulde giøre dem ont; og saa tilig som det var bleven Dag, vilde de igien havt dem af Landet; men som Vinden OPHOLDET FORLÆNGES blæste stærk, og var tilmed megen skarp Kulde, turde vore Folk icke fordriste sig til at fare tilbage over Fiorden, hvorfore de maatte give dem, hvad de havde for Haanden, for at faae deres godvillige Tilladelse at blive, til Vinden lagde sig. De forbleve der i trende Dage, og imidlertid bleve bekiendte med hinanden, saa Grønlæn- derne, efter deres Leilighed, vare meget venlige og tienest- agtige mod dem. HUSENE Paa denne ene Stæd vare over 150 Mennisker tilsammen, med Qvinder og Børn, 30 å 40 i hvert Huus. Og ihvorvel de i deres Huuse (som ere bygde af Tørv og Steen) have ingen anden Ild at varme sig ved, end deres Tran- lamper, som brænde Nat og Dag, over hvilke de og kaage deres Mad udi smaa Kiædler, af Blik, Messing og Kaabber, var der dog saa varmt inde hos dem, at de sadde mest nøgne. Der vore Folk kom hiem, og for- talte os sligt, kunde vi icke noksom forundre os derover, saasom vi tilforne var i de Tan- ker, at de havde aldeles ingen Varme udi deres Huse, og der- fore ofte ynkede dem og deres besværlige Leve-Maade i saa kaaldt og haardt et Land; men nu maatte vi fornemme, at der var langt varmere i deres Huse end i vores. Qvindfolkene, fortalte de, vare daglig beskæftede med at sye og giøre Klæder, og deslige, da Mændene der imod til Lands og Vands ere om Næringen. AROCH OG ARON Een af dem, ved Navn Aroch, fattede Godhed for een af vore Folk, som heed Aron, og for det fælles Navn de havde med hinanden, talte got for dem hos sine, ja om Natten lagde sig hos ham, og holdt sig altid til ham. GENVISIT Efter at vore Folk vare hiem- komne, kom fra ovenmelte Stæd tvende Grønlænder til os, og forbleve hos os om Natten, og efter at vi havde aflagt dem med en liden Discretion, reiste igien deres Vej. Fra den Dag kom Grønlænder- ne jævnlig til os, og for at vin- de deres Yndest, forærede vi dem altid nogle smaa Sager." Heldet mere end forstanden havde pludselig skabt den van- skelige kontakt. Hans Egede hav- de fået foden indenfor, og skynd- te sig at udnytte den enestående situation. Efter julehøjtiden rej- ste han selv til Norne: HANS EGEDE REJSER TIL NOME „Den 21. januar (1722) resolve- rede jeg at reise hen til Grøn- lænderne, hos hvilke vore Folk senest logerede. Grønlænderne toge vel imod mig, og anviiste mig om Afte- nen en liden Hytte, hvor de vilde, jeg med mine Folk for os selv skulde logere; jeg for- maaede dem dog med Foræring af adskillige smaa Kram, som jeg havde taget med mig, at til- stæde mig, at være udi et af de Huse, de selv holdte til udi, som vare trende, af hvilke det ene var et stort langt Huus, og vel 50 Mennesker med Qvinder og Børn der inde. Af deres stedse brændende Lamper var der vel meget varmt derinde hos dem, men derhos en ulidelig Stank for mig, som endda icke van vandt til saadan Røgelse. Mænd og Qvinder sadde der inde mest nøgne, havende alle- ne smaa Buxer paa, for nogen- ledes at skiule deres Nøgenhed. ARON EFTERLADES Om Morgenen begav jeg mig igien paa Hiemreisen, og efter- loed en Person hos dem, ved Navn Aron Augustini Søn, (den samme som een af dem tilforne havde fatted Affection til, fordi hans Navn var næsten som hans, nemlig Aroch) thi jeg vil- de forsøge, om de skulde ville lide hannem hos sig, saa havde jeg i Sinde, at lade hannem en Tidlang der forblive, paa det han ved den daglige Omgiæn- gelse icke allene kunde lære noget af deres Sprog, men end- og komme i Erfaring om et og andet, deres Håndteringer og Væsen betræffende, som kunde tiene til vor Fordeel. Samme Person, som ellers i sig selv var en habil og resolvered Karl, fik jeg persvadered der- til ved en liden Discretion, og Løfte til bæste Recommenda- tion hos Compagniet. Da jeg drog fra Landet fra dem, og de saae, at Aron efterblev, kom de springende til Stran- den, og vinkede til mig, at jeg skulde vende tilbage, og med- tage den efterladte Person, men jeg loed, som jeg icke hørde eller saae dem." Således forløb det første møde med godthåberne. 1—0 til Hans Egede på udebane. Og nu, da læseren har vænnet sig til Hans Egedes skrivemåde, tager vi en bid mere: DELEGATION FRA NOME „Den 1. Febr: kom trende af Grønlænderne fra samme Stæd ud til os, og berettede, at Aron levede vel, og de havde intet ont gjort ham, men bade dog, at vi vilde hente ham hiem igien; nu maatte jeg give dem en liden Foræring for, at de havde været saa skickelige imod ham. Jeg fornøyede dem efter deres Begiæring, og gav dem og et lidet Brev med til Aron, hvilket de i Begyndelsen icke vilde imodtage, befrygtende, at det maatte have noget ont at betyde." Egede havde dog ikke i sinde at hente Aron foreløbig. Mur- brækkeren havde endnu ikke fuldført sin mission, men: Den 13 Dito reiste Bogholderen eller Kiøbmanden med nogle af vore Folk til Aron Augustini- søn for at fornemme, hvorledes han begik sig med Grønlænder- ne. Og som nogle af dem nylig havde bevist ham adskillige Pudserier, og havde taget fra ham eendeel Knive og andre smaa Sager, som var ham med- given, da frygtede de, at være tilstæde, der de fornam vore Folkes Ankomst, men droge bort; Thi han havde trued dem dermed, at naar jeg kom til ham, skulde jeg nok revangere paa dem, hvad de havde giort mod ham. Han fortalde, hvorledes de i Begyndelsen abede og fixerede ham, saa han var nødt til at slaae fra sig, siden vare de skickeligere imod ham. Det var ellers icke at undre, at de gierne saae, at være af med saadan en Giæst, hvis Nærværelse kom dem suspect fore. MISTANKE OG ÆNGSTELSE Derfore, for at betage dem den Frygt og Mistanke, de havde til ham, betydde han dem, saa vidt han kunde, at Skipperen var bleven vred paa ham, hvor- for han vilde icke være paa Colonien, saa længe Skipperen var der i Landet. Med denne Raison lode de sig nøye, og urgerede icke mere paa hans Tilbage-Reise." Det var ikke bare sprogvanske- lighederne, der var skyld i disse skærmydsler. Grønlænderne var bange for at få konkurrence på fangstpladser- ne: „Den 5. Martii reyste jeg selv hen til Aron, tagende med mig vore Fiskere, i Tanke, at lade FISKERI dem der søge efter Fisk, efter- som Aron havde beretted, at Grønlænderne, hvor han var, undertiden kom i Land med smaa Torsk. Til den Ende formanede jeg een af de der inde værende Grøn- lænder, for Betalning, at vise vore Folk den Stæd og Plads, hvor de fiskede, men der de kom der, sneeg han sig fra dem. Vore Fiskere forsøgte siden her og der, men kom ikke paa den rette Plads ...“ Grønlænderne ønskede ikke konkurrence på fangstpladserne. Denne bekymring kunne de dog godt have sparet sig. Det viste sig nemlig, at kolonisterne var elen- dige fiskere: hver gang en af dem fangede een fisk på sine norske hampeliner og jernkroge, fangede grønlænderen 100 på sin hval- bardesnøre med en krog gjort af en tejsts kraveben. FANGST Til sæl- og rensdyrfangst var danskerne simpelt hen rene umu- liusser, og atlantskibenes rettidi- ge ankomst med forsyninger var en livsbetingelse for dem. Dette er, som Hans Egede an- tyder, en af grundene til, at man ikke kan flytte fra Håbets 0, hvorfra der er mulighed for at holde udkig efter de forbipasse- rende skibe. Skal vi tage et kapitel mere af Arons sælsomme oplevelser på Nuuk? SLAGSMÅL „Siden vi sidste Gang var hos Aron, da havde han været i en slem Action med Grønlænder- ne, som havde slaget ham ilde, men Aarsagen var, som tilforne, hans egen Fordristelse og Ha- stighed, at han slog een af dem paa Munden, som kom frem, og vilde abe og fixere ham. En heel Hob derfore faldt an paa ham, og sloge ham ilde. De vare og saa snedige, at de toge hans Flint fra ham, og for- varede den, at han icke dermed skulde giøre dem Skade, og han fik den icke igien, førend jeg kom derind. Med stor Nød sleed han sig om- sider fra dem, og tog sin Til- flugt til et andet Huus, hvor han havde sin Øre, og tænkte dermed at forsvare sig, om det skulde paagiælde; Men de for- fuldte ham ikke længere end til Dørren og Indgangen, der for- loed de ham. (fortsættes) 12

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.