Reykjavík Grapevine - 25.08.2006, Side 11

Reykjavík Grapevine - 25.08.2006, Side 11
“I just can’t believe we didn’t lose!” a satisfied football fan said to his friend when trying to walk through the crowd rushing from Lau- gardalsvöllur, only seconds after the referee had blown his whistle for the last time that night. The Iceland National Football Team had just played Spain in a friendly, ending in a tie. Surprisingly, fans didn’t get the pleasure of witnessing any goals this time around, which was great news for Iceland but at the same time a shocking result for Spain. But why are Icelanders happy about a 0:0 draw? Why do we claim that as a victory? The reason is simple. Icelanders suck at football. No one can deny that fact. We have never made it to the big boys’ tournaments, we only have one Class-A player and at this moment the team is experiencing its lowest rating ever, ranking number 106 in FIFA world list, shar- ing the seat with Azerbaijan and Singapore, just below Cape Verde Islands, Botswana, China PR, Armenia and Benin. Spain on the other hand is among the world’s top football nations with a highly experienced team. Occupying the seventh position on the same FIFA list, fresh from Germany where they played the FIFA World Cup for the eighth time in a row while we haven’t even dreamt of an appearance at the World Cup. A football game between these two nations can’t be considered an even event, and no one was expecting these results. When walking towards Laugardalsvöllur, I have to admit I was preparing for the humili- ation of a crushing defeat, as were many with whom I talked before the game. One guy told me he wasn’t really ready to be humiliated once again; another said that the Icelandic players would probably just align at the goal line with the keeper in front of them, hoping that the ball wouldn’t go in. Even though the majority of the nation had doomed the game as a guaranteed slaughter, over 13,000 people attended to watch a rather uneventful game of bored and frustrated Spaniards trying to run past competitive Icelanders, who sure weren’t afraid of kicking some superstar asses. That might just be the reason for a crowded Laugardalsvöllur. Icelanders love football and the stars of the Spanish team are in many cases better-known than most of the Icelandic players. Raúl, Torres, Reyes, Reina, Ibanez, Garcia, Villa. People wanted to see the idols for themselves, playing in their home country. Never mind the results. While the Spanish team is filled with top world players from Liverpool, Barcelona and Real Madrid to name a few, Icelanders have one player who could be considered in their range, but to our disappointment our local golden boy Eiður Smári Guðjohnsen didn’t show. Our striker and team leader, now play- ing for Barcelona, pulled out of the team at the last minute because of illness, leaving the pressure on Hermann Hreiðarsson. But while the game went on without Iceland’s only foot- ball star, who rested at his home in Spain with his teammates Puyol and Xavi, other players finally got the chance to show what they got. As said before, the majority expected the Spanish players to get the better of the Icelanders, leaving the nation humiliated once again. But hell no! The Icelandic players surprised us, Spain, and anyone paying even the slightest amount of attention to European soccer. The Icelandic team didn’t hang in on defence the whole time, they weren’t afraid to attack, and they honestly deserved to lead af- ter the first half. They fought well and seemed to enjoy themselves out on the field, while the Spaniards showed us some dramatic tumbling and couldn’t really be bothered to take this seriously. Yes, we didn’t lose this time and the media had a field day. A fair draw they said while complimenting the Icelandic players. The Spanish media weren’t as satisfied though, expecting beforehand that the team should have wrapped up victory. “El partido más tonto” or “The Stupidest Game,” one Spanish newspaper headlined. After witnessing Spain’s poor effort in Iceland, supporters are now in serious doubt about Aragones’s presence as the coach, but he himself excused the game to the players’ low enthusiasm to play a friendly at this point and stating that they weren’t ready. He admitted that it was the worst game ever for him as a coach and was totally shocked by how the Ice- landic players were rough in a friendly, send- ing the Spanish players home all scratched after harsh tackles. Spain’s best performance that night wasn’t out on the field but in the crowd. Their few fans were the best team at Laugardalsvöllur and in that field they played far better than the locals. While a group of five Spaniards standing near me, waving their f lag, shouting “Viva Espana!” and singing football songs I couldn’t understand were able to dominate the Icelanders, I can’t agree with local media thanking them for their support that night. If we are ever going to win anything and make it to the real tournaments we need some devoted hooligans (without the violence). The Span- iards were so thrilled, happy and in a good mood, I was considering joining their team. Surely there were a lot of pooh-poohings when the opponents or the referee did some- thing locals didn’t like, and we did manage to let a wave go five rounds at one point of the game, but when a couple of youngsters were trying to do it again a man shushed them and told them to stop the nonsense, leaving the disappointed youngsters speech- less. Nonsense? Aren’t we at a sporting event? Aren’t we supposed to shout, paint our bellies and f lash our breasts to the cameras? Not sit there like at a dentist office, all shy and polite, waiting for our turn while trying to let the time pass with some distractions, like say, a big football match. No f lares, as they are forbidden, no big f lags or painted faces. Only a couple of kids wearing Viking hats and some men with team scarves. Once in a while a choir of fans managed to shout “Áfram Ísland” loud enough to create some competitiveness in the stands, but that never lasted for long. With the exception of a small crowd, our fans really have to pep up before the game against Denmark on September 6. We have to stop being a football nation that is thrilled with a 0:0 draw and shocked if we win a game. We can’t continue reviling our team if it doesn’t live up to our expectations if we can’t be bothered to support our players like real fans do. While the Spaniards are disappointed and want to forget this whole extravaganza ever happened, we Icelanders sure shouldn’t. Now we just have to work on an attitude change. Stop using the energy in poohing and support the team for real. Then it will be impossible to predict what will happen when we will play Spain again in the Euro 2008 qualifiers. We Have a Team, Now We Need Some Hooligans Iceland vs. Spain: August 15 by steinunn jakobsdóttir photo by skari recreation “But why are Icelanders happy about a 0:0 draw? Why do we claim that as a victory? The reason is simple. Icelanders suck at football. No one can deny that fact.” In filming Beowulf and Grendel, the director had to deal with a series of hurricane force gales, a shrinking budget, currency f luc- tuations, and the most imposing text in the history of the English language. He has no regrets whatsoever. /// As the name indicates, you are an Ice- lander. When did you leave? – I was born in Reykjavík and left Iceland when I was six. /// Obviously you returned a few times. Your film demonstrates a lot of familiarity with the Icelandic landscape, especially the Suðurland. – All of my family is still in Iceland, except my mother and my aunt live here in Canada. That landscape I know pretty well because after I graduated university I worked on a fish boat for a winter off of Þorlákshöfn. I’ve always had a strong sort of spiritual feeling about Southern Iceland. /// And you do justice to the area. Yours is the first film I’ve seen that properly docu- ments that area. – The landscape and the elements are charac- ters in the film, I think. They’re so powerful. Stellan Skarsgård described it like playing every scene with an unwritten character. It creates a sort of spontaneity in the perform- ance. Nothing goes according to plan. /// Which brings us to an important aspect of your film. Your misfortune with the weather, which was almost comical. It has even become the subject of a documentary, Wrath of the Gods. – The filming was supposed to begin in the summer, but the financing didn’t close. It kept delaying the start of the film. We ended up starting the film in September and that pushed us into December, right into the heart of the beast. I’m told it was the worst autumn in 60 years. We had all those hurricanes in the Atlantic and they all worked their way down. (Laughing.) /// But you can still laugh about it? – Honestly, I think it made for a better film. Although it was very difficult, I’ve got noth- ing but good memories about it. We’d come off the mountain every day with an incredible sense of accomplishment. Most film crews would have cut and run. The truth is no matter how tough it was it was never as tough as working on a fish boat. /// Working on a fish boat may be hard, yes. One thing that most people in the world find more difficult, though, is Beowulf itself. You’re talking about the point of no return for English majors worldwide, who decide, when they get to Beowulf that literature just isn’t worth the trouble. How much fear was there in taking on the most iconic text in the English language? – (Laughing.) You’re right. Beowulf and Finnegan’s Wake are the end points for casual study. I have to say that we were a little naïve at the outset. It didn’t occur to me that there would be such passion and feeling about the source material. Our intention right from the start was that we have respect for the source, but we were not doing a literal adaptation. Our intention was to do a riff on it. Beowulf is the root of the hero myth in our culture. And we wanted to look at the hero myth through modern eyes. While the story sticks to the bones of the poem this is quite a subversive take on the poem. /// Which, really, becomes the English major’s wet dream. Getting to apply modern theory to the old text. – I’d like to think that the film works for people who’ve never read Beowulf. But to get at the deeper understanding, that does require a deeper understanding, because it’s revision- ist. John Gardner’s book, Grendel, works on a similar level, and that was a huge inf luence. /// Those who see the movie and are familiar with Icelandic history will see a few huge departures. You’ve really made this into an Icelandic Beowulf. I saw a lot of draw from the Icelandic folktales and stories dealing with the outcast hero. – The inspiration for me, really, in designing our look for Grendel, is that statue near the university, Útlaginn (the outlaw). You’re the first person that’s picked up on that. /// I think there are a lot of things that are very specific for those familiar with Iceland. Your use of St. Brendan, who, according to some sources, landed in Iceland, is particu- larly specific, I think. – On a clear day when we were shooting, you could see Papey. Where Irish monks once landed. The idea was to give a nod to the poem as written, and that’s why we introduced the Brendan character, who was loosely mod- elled on Brendan the Navigator. You’re talking about a period when the inf luence of Christianity is just starting to be felt. You know Stellan, King Hrothgar, his conversion was very Icelandic and sensible. He doesn’t give up his Thor’s hammer. The same way Icelanders took to Christianity. If it will avoid a war, we’ll do it, but you can do whatever you want at home. Icelanders are very pragmatic. You have to be in that environment. Pragmatic and fatal- istic. It gets back to trying to understand who these people are who live on this landscape, where you have to be so incredibly tough and driven to survive, but at the same time you have to realise that you have no control over the forces surrounding you. Which is kind of how I felt when I was shooting the movie. /// In your use of landscape, were you influ- enced by Icelandic movies? – No, with the exception of the fact that it gave me confidence that the Icelandic horse would look cool. The references were more John Ford and Kurosawa, the wide screen and the placement of character in landscape, was more what we were trying to achieve. Maybe with a little bit of Friðrik’s (Þór Friðriksson) droll humour. Everybody in North America has been pointing out that connection with landscape. If you’re building a period piece in North America, you’re lucky to get 10 degrees to shoot without interference. In the southland, you can shoot 95 degrees, the landscape is as it was 1,000 years ago. Which is remarkable. What you get in Iceland is that it’s one of the very places on earth where you can have an unmediated experience. It’s not directed by literature or media. I know that the trend in Icelandic art is to move away from the nature, but North Americans haven’t had their fill yet. /// You are an Icelander, and you chose to do a story that took place in the same age as the sagas, essentially, but used an old English text. Would it have been more imposing to do a saga? – I looked at the sagas, and I explored that to some length before deciding on Beowulf. The problem for me was that whenever you do one of those sagas in English, you lose the character. Whereas Beowulf lives with integrity in English. That was why I went there. For me, the idea of making a film on this scale, in Icelandic, there was no possibil- ity of raising the funding. Because Beowulf is one of the most mediated bits of literature in the world, because it was passed down for hundreds of years orally, it becomes the cornerstone of English literature. You’ve got all your Westerns based on this. You’ve got so many variations of the tale told so many ways. The DNA is so potent. I thought it allowed us to take liberties that I would. I’m not sure the world would have been ready for a subversive revisionist take on Njáls Saga. Even if you don’t know Beowulf, you know the myth that underlies it. Even if you don’t know it, you get the subversive take on the hero that we’re going after. /// I think when I had to teach Beowulf, I brought in Jaws and Jaws 3. It influences some major points of Western culture very obviously. – It’s a seminal work. /// But we should point out, you did keep the bones of the story. In fact, I’m guessing this is the closest thing we’ll ever see to a literal interpretation of Beowulf on the screen. – Just because it’s subversive, there’s a lot of re- spect for the source. There’s not a single spo- ken word that’s not Norse-root English; there are no Latin words. Even words like cunt can be traced back to 1200, and it’s a Norse root word. So there was a fidelity to the source. /// Well, I’d say you were loyal to the source, but Iceland is the star. This watches like as much of a work about the love of Iceland as anything I’ve seen. – Being born in Iceland and having gone back there, I feel very strongly about it. Seeing it play in Iceland has a lot of meaning for me. You never see this on film. The farmers don’t overlook this. In Ker- lingardalur, where we shot most of this, the farmer there said he’d been out every single day in this valley, and it’s never the same. It’s still alive in the process of being formed. The Icelandic Outlaw Sneaks into Beowulf An interview with Beowulf & Grendel director Sturla Gunnarsson by bart cameron interview “We’d come off the mountain every day with an incred- ible sense of accomplishment. Most film crews would have cut and run. The truth is no matter how tough it was it was never as tough as working on a fish boat.” 20 21

x

Reykjavík Grapevine

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Reykjavík Grapevine
https://timarit.is/publication/943

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.