Reykjavík Grapevine - 11.09.2009, Qupperneq 46

Reykjavík Grapevine - 11.09.2009, Qupperneq 46
34 The Reykjavík Grapevine Issue 14 — 2009 Poetry | Eiríkur Norðdahl Books | ReviewBooks | ReviewLo, the oogly woogly wiggly toes of my puffinous pinkster! Lo, the perpetual whirlpool of his gung ho rainbows! Lo, the sabre-dancing jiggifunk of his eyeyeyeyeyes! Behold his umpteen-breasted olympic warrior, mother-of-it-all, and recognize! Lo, his oceanaut stereo-grip on the world, udderly unparalleled! Lo, his unfathomable f loods – Earth never saw f loating like this! Lo, his beautiful cutity, his cutiful beautity and all the King’s men bowing! Behold his umpteen-breasted olympic warrior, mother-of-it-all, and recognize! Lo, all the frazzled futures, eating legal tender and excreting wisdom! Lo, all the curly horizons and lock up your plutocrats, deadbolt the deadbeats! Lo, all the puppyfied fates, don’t be sucky, and dodge thus his kitty-whiskers! Behold his umpteen-breasted olympic warrior, mother-of-it-all, and recognize! Lo, his fuzzy snout, groggy inspectors and bitty digits of itty-bits! Lo, his babbling baby fish mouth suckling – RE-LO, his fantastic suckling! Lo, his turtly feet, feetly turtles, turftly ottles, inkly puddles! Behold his umpteen-breasted olympic warrior, mother-of-it-all, and recognize! At 9.56 AM Wednesday, 02.09.2009, the columnist/poet had a baby and went bonkers. While travelling around Iceland, tourists will often hear stories of Ice- landic folk legends. In A Traveler’s Guide To Ice- land, Jón R. Hjálmars- son attempts to provide some insight into these tales. To that end, he invites the reader on an imaginary road trip around the island, retelling the stories at the places where they are set. Every folk tale starts with an intro- duction of the landscape and the area, as well as some historical facts. The first one denotes how Hvalfjörður (“Whale fjord”) got its name. Apparently, there was a man who had denied fathering an elf’s child. Not happy about it, the elf cast a spell on that man: that he should not only turn into a whale, but become the most evil of all whales. The man turned into a whale of great scourge and was said to be responsible for 19 sunken ships in the fjord. Since he had a red cap on his head, he was called the “Redhead.” One day, the evil whale killed the two sons of an old and blind pastor on the shore of Hvalfjörður. The old man was so over- whelmed by the death of his sons that he decided to kill the whale. And when he met the whale, he tricked it into fol- lowing him deeper and deeper into the fjord to lake Hvalvatn (“Whale Lake”), where the water became shallower. In the end, the whale died of the strain and even though the corpse was never found, huge whale bones discovered in that area are supposed to verify the story. Many traditional stories follow this magical entrance, amongst them the tale of “The Woman and the seal skin,” one of Ice- land’s most famous folk tales. The author, who also penned “His- tory of Iceland: From the Settlement to the Present Day,” gives the tourist a per- fect guideline through the Icelandic folk tales by compiling some of the country’s most beautiful legends. The idea of set- ting the legends in the landscapes where they take place does not only give the reader a deeper understanding of the tales but also of how the Icelandic nature influenced the tradition of storytelling in Iceland. Anny Yates’ translation is some- times a tad stiff, but solid nevertheless and Bernard Scudder, responsible for the English verse translation, lives up to his reputation as the dean translator of Ice- landic literature. Eventually, this book is an excellent read about trolls, elves, hid- den people, ghosts, monsters and beasts and everything that makes Iceland the mystical place it has been since the age of settlement. - IRIna DOMuRaTH In his 2003 novel, writ- er/poet Sjón takes the reader on to a journey to provincial Iceland of the 19th century and the life of two men, Pastor Baldur and the farmer Friðrik Friðriksson. It is evident from the beginning that the pastor and the farmer share a history, one that un- ravels as the story goes on. Winter is in full bloom, it’s freezing cold and avalanches happen regularly. In these dangerous conditions, Pastor Bal- dur decides to go hunting for fox in the white, wide open after Friðrik tells him of a rare black fox that lurks in the wild, knowing the Pastor would be entrenched by his passion for the fur. And Pastor Baldur gets more and more obsessively involved in a sort of cat and mouse game with the fox. Is he hunting the black fox, or is the fox chas- ing him like a shadow? It dawns on the reader that the Pastor is not the man he seems. Out there in the harsh, unmerci- ful nature, where it’s only him and the fox, Baldur is thrown back to his mere existence and shows his true and natural self. In his writings, the poet Sjón does not use conventional prose language. His words are scarce and therefore load- ed with importance. Some pages consist only of a few sentences with a lot of white space, acknowledging the white open the drama is set in. Through the course of the story, the reader comes to pay more and more attention to every carefully chosen word, so as to look behind it. By throwing the reader back and forth in time, Sjón creates a mystical, harsh and tense atmosphere. And after several leaps, he tightens the knot of the story together in a compelling finale that will leave no one untouched, and will make most readers start reading this short, but fascinating, book from the beginning. Sjón is one of Iceland’s most ac- claimed writers. He was nominated for an Oscar for his lyrics of Björk’s songs in Lars von Trier’s “Dancer in the dark.” This novel, which in Icelandic means ‘Shadow-Baldur,’ very rightfully won the Nordic Council’s Literature Prize. - IRIna DOMuRaTH The Blue Fox (Skuggabaldur) Sjón English translation by who? Published by? a Traveler’s Guide to Icelandic Folk Tales Jón R. Hjálmarsson English translation by Anna Yates English verse translation by Bernhard Scudder Published by Forlagið, originally by Almenna bókafélagið Babe, come onto me #100 - Issue 13 - 2009 #96 - Issue 9 - 2009 #97- Issue 10 - 2009 #98 - Issue 11 - 2009 #99 - Issue 12 - 2009 #95 - Issue 8 - 2009 Grapevine 101 Wherein we tried our darnedest to explain what that whole Icesave debacle was all about. Journalists Paul Nikolov and Irina Domurath did a great job of bringing the relevant facts together, but we’ll still admit to not being quite sure what the Icesave mess is all about. Perhaps the cover image explains it best. Poor girl-as-metaphor- for-nation. Pity her. HSM Yet another cover dedicated to Reykjavík’s Gay Pride festivities. Those festivities really deserve every cover they get, as the bash is one of the country’s greatest annual parties – and it’s dedicated to civil rights, liberation and the abolition of prejudice! The cover shot came courtesy of designer Björn Lárus’ father in law, and it is pretty sweet. HSM We love Reykjavík, man. It’s where we live, eat, drink, swim and take trips to the petting zoo. So we thought we’d bring together a panel of experts to compile a list of THE BEST OF REYKJAVÍK, at least as far as we could remember at the time. While the results were debatable, inciting debate is exactly what we want to do with this rag. HSM múm were coming out with a new album, and we felt we ought to do the great band justice by depicting them on the cover – especially since the múm-men gave a great interview wherein they reflected upon their music and their disappointment with post-revolution Ice- land. Spokesmen for a generation, they are. Our big regret is not thinking of the tagline ‘Everyone Loves Their múm’ before we went to print. That would have been funny. HSM A HISTORICAL ISSUE OF THE GRAPEVINE! Well. Not really. But still a pretty nice one. We had lots of travel themed articles, so we represented that by all the crazy signs on the cover. Inside, you can read one of our recurring Björk interviews, a tour diary by fellow former-Sugarcube Sigtryggur Baldursson and various articles on travel and destinations. HSM This beautiful cover shot of Independence Party ideologue Hannes Hólmsteinn Gissurarson was a real pleasure to run. Not only does the picture look all sorts of cool, we also managed to surprise a lot of readers with our choice of cover model. Hear that, readers, you can’t pigeonhole us! Also, the interview we got was nothing short of revelatory: “...the tycoons, aided by the President of Ice- land, acquired ownership of all the media in Iceland—except for the Grapevine...” HSM

x

Reykjavík Grapevine

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Reykjavík Grapevine
https://timarit.is/publication/943

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.