Reykjavík Grapevine - 11.10.2013, Blaðsíða 20

Reykjavík Grapevine - 11.10.2013, Blaðsíða 20
20The Reykjavík Grapevine Issue 16 — 2013 In that home he hung his paintings and put away his books. He became a regular at a café, developed routines, made more friends than he’s ever had and gave in to the ebb and flow of life here. He was tasked with sharing his poetry, creating more and translating Icelandic literature to Arabic. In this he fell in love with the Icelandic language and gained a solid command of it. The former chemistry teacher and writer from Lebanon found his niche in the Nordic poetry scene. In November, his two years are up, and if 35-year-old Mazen is granted Icelandic citizenship in December, it will be the first time he has ever been recognised as a citizen of a country. Statelessness Mazen was born in Lebanon of Palestin- ian refugee parents, meaning he has nei- ther Palestinian nor Lebanese citizenship. Life in Lebanon became too dangerous when he spoke out against the Syrian government and wrote articles condemn- ing the divisiveness of Lebanese and Pal- estinian politics. In a Grapevine article written about Mazen in 2011, shortly after his arrival to Iceland, he mentions having experienced a kidnapping, an attack and multiple threats at gunpoint in Beirut. But in Iceland, it was his poetry that made him visible. He’s published three books of poetry, translated more than 180 texts and has been a guest at literary fes- tivals around Europe. He’s been covered by international media and has been fea- tured in two documentaries aired on Al Jazeera. He still has no passport. He’s mobile due to a Travel Document he carries from the Lebanese government that essentially allows nations to choose whether or not they want to accept him. During a recent layover in London, en route to a literary festival in Abu Dhabi with three other Icelandic authors, Mazen was sent back to Reykjavík. He was not permitted passage through London and his mother, who had travelled from Lebanon to the festival in the hope of meeting him there, did not get to reunite with her son. “An Icelandic passport would change my life,” he says. Apolitical poet Mazen isn’t reluctant to talk about politics, but it’s visibly not his favourite flavour of speech. It never was, but in Lebanon, writ- ing about it was a matter of underscoring injustices he had witnessed moving from home to home amidst cyclical violence. Mazen buffers questions that could have a political spin with breadth. He makes them philosophic questions. You can ask him if he believes something to be right or wrong, but you could be launched into a broader conversation about ethics and cultural relativity. He has developed the unique ability to near-constantly bal- ance his experience in one hand and the historic/cultural context in the other. People who have hurt or disappointed Ma- zen are still deemed nice. Lebanese people and Icelandic people can’t be compared, he says, because we are all blanketed under our human likeness. What comes off conversationally as an unwillingness to critically analyse his surroundings be- comes a triumphant element in his writ- ing—it’s inclusive and humble; he doesn’t want to make comparisons, he wants to draw parallels. When he’s about to say anything slightly political or critical, his voice low- ers, as if someone might be listening or something might be misunderstood. He’s calculated about the words he chooses— no radical statements or emotive displays. Even being labelled as a refugee from birth to the present day seems overly po- litical to Mazen. He tries not to see it as a distinction but as an equalizer. “We’re all refugees from something,” he says casu- ally. New tension Growing up in Lebanon, this was a way of protecting himself. A conversation at uni- versity or with a neighbour could begin and end as quickly as political affiliations became clear. In many instances it com- menced with a declaration of sides and hinged on whether all parties agreed with one another. The lack of free expression and diversity of thought was suffocating. When he tried to speak out, violence was used to subdue him. Though the solace of Reykjavík is a tonic to that violence pervasive in his life before—a peaceful place to “evacuate his memory”—it took getting used to. “Peace can be confusing as well,” he says. “The way I lived in Beirut was all based on violence. The way people want to impose things on you—it’s all based on violence. That tension followed me here. My mind works on tension.” What he created was a new tension based on what he compara- tively refers to as Reykjavík’s cultural ar- senal—books and minds as opposed to weapons and aggression. “You walk down the street here and you run into three writ- ers, and the artists here are very serious,” he says. “This is a serious atmosphere for me to be committed to.” Life in Reykjavík Mazen puts together a poem every few months but in the interim, he’s working on a novel, writing short stories or trans- lating. At some point during the day, he usually goes to Stofan café where they run a tab for his mostly tea and Swiss mocha purchases. When he walks in, he stops to talk with one or several people he knows and the ease with which he interacts and laughs with these friends is indicative of how security and support can breathe life back into a person. “In Lebanon, I had three friends—close friends—but other- wise I was very solitary,” Mazen says. “In Reykjavík, I am surrounded by people I have roots in.” When Mazen was teaching chemis- try to teenagers in Beirut, talk of Iceland was usually in regard to climate change. He had little notion of the socio-political climate or what day-to-day life was for Ice- landers. To that effect, he had little notion of what it was like to live anywhere that guns and loyalties weren’t worn in the open. “I never really imagined a place like Iceland existed,” he says. “I couldn’t imag- ine living totally void of violence.” Initially, ICORN offered him place- ment in several central European coun- tries in addition to Iceland, in cities such as Madrid, Berlin and Paris, but he was set on Reykjavík. “I wanted to be in a place where nobody knew me and I knew no one. I wanted to start from zero.” He laughs at the thought now, of coming to a sinking island in the North Atlantic populated by polar bears. “At first I thought I would find all of these beautiful animals in Iceland,” he says. A basic Internet search proved him wrong. He laughs at the memory of arriving at Keflavík Airport, unknowingly early, and believing that his ride had forgotten him and he would need to walk to Reykjavík in the November wind and rain. The misnomer about Mazen in all of the sombre memories of persecution and displacement is that he doesn’t actually carry himself this way. He’s not down- trodden or severe—he’s charming, he smiles more than he doesn’t and he jokes even about his lofty, poet’s responses to simple questions. He still prefers to go through his day-to-day routine alone. He likes to cook, paint, visit bookstores and walk along his familiar paths. But he celebrates sharing the products of the process—meals, a turning point in his book, a song on his Oud, an Arabic, petal- shaped guitar with a bent neck. He apologises for small bits of clutter in his home, he doesn’t pay them much mind anymore because he’s not sure whether to pack things up or put them away. If he doesn’t receive citizenship, he’ll have to move elsewhere or find a cre- ative way to stay, but he brushes this off like an irrelevant deadline. The idea of leaving another home doesn’t sit well. If he receives his citizenship, he’s consider- ing returning to university to continue studies in chemistry or to pursue film studies or script writing. “I came to Iceland intending to prove myself as a writer, believing people would treat me like a refugee,” he says. “In Reyk- javík, they simply took a human being and treated me as a human being.” Mazen’s mother still does not know that he came to Iceland as both a writer and a refugee –she knows the writer part. Perhaps her version of the story is more true to how he hopes it ends: Her son was welcomed to the country on the merit of his writing, he went to prove himself, and in the midst of it all he found a home that he could truly never leave and that would, at last, never force him to. Mazen Maarouf never thought that he would leave Lebanon forever. That changed in No- vember 2011, when it became clear that his fu- ture there was on limited time. He left Beirut for Reykjavík as an International Cities of Ref- uge Network (ICORN) ‘writer in refuge,’ under which he was offered a home and a two-year lease on a future. Finally (Hopefully) Home Mazen Maarouf came to Reykjavík as a poet and refugee; he hopes to stay as an Icelander — By Alex Baumhardt Nanna Dís “We're all refugees from something.” RUB23 A!alstræti 2 101 Reykjavík Phone +354 553 5323 reykjavik@rub23.is RUB23 Kaupvangsstræti 6 600 Akureyri Phone +354 462 2223 rub@rub23.is www.rub23.is Funky, fresh and full of flavor! You must try it! PI PA R \T BW A S ÍA 1 32 72 3 Mazen Maarouf will read from his selected poems and exhibit his paintings as part of the Reykjavík Reads Festival, ongoing through the month of October.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74

x

Reykjavík Grapevine

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Reykjavík Grapevine
https://timarit.is/publication/943

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.