Reykjavík Grapevine - 20.06.2014, Blaðsíða 21

Reykjavík Grapevine - 20.06.2014, Blaðsíða 21
21The Reykjavík GrapevineIssue 08 — 2014 INFO Historically, Icelanders have taken slander very seriously. According to Grágás, a col- lection of laws that were used in Iceland from 930–1260s, there were three words—all essentially connected to the idea that the person insulted was ‘unmanly’ or homosexual— that were so insulting that a man who said them could be punished with full outlawry. Moreover, per the terms of the law, a man insulted in such a fashion would legally be “en- titled to kill on account of these three words.” Word Pronunciation What it means Andskotans Djöfulsins Helvítis Ahnd-skoh-tahns Dyuh-fuhl-sins Hehl-vee-tihs By the devil By Satan By hell Oomph Words Word Pronunciation What it means English Equivalent Ansans Ári +Skúrkur +Flón +Drullusokkur +Skoffín +Gunga +Garmur Ahn-sahns Ouw-rih Scoor-kuhr flown Druh-dluh- Sok-cur Scoff-feen Goon-gah Gaar-muhr By the devil Villain Fool Toilet plunger The mythical offspring of a male fox and a female cat Coward Torn rag Damn Dirt bag Idiot Bastard Cur Scaredy-cat Dick Safe To Say In Front Of Your Granny Word Pronunciation What it means English Equivalent +Aumingi +Mannfýla +Drulludeli “Farðu til helvítis” +Drullukunta “Éttann sjálfur” +Raggeit Oiee-ming-Gih Mahn-fee-la Druh-dhlu-deh-lih Fahr Thoo Tihl Hehl-vee-tihs Druh-dhlu-cuhn-tah Yeah-tahn S(ee)- yeaouwl-fur Rah-(g)h-gate Weakling A person so foul he is comparable to bad breath Shitty penis Go to hell Shitty vagina Eat it yourself As cowardly as a goat Tosser Asshole Piece of shit Fuck off Piece of shit Fuck you too Bloody coward For When You Stub Your Toe Really Hard Or Want To Insult Someone At The Bar Your Pocket Guide To Swearing In Icelandic NOTE: You’ll see that a lot of the words in the table have a “+” icon. This in- dicates that you can use any of these “Oomph Words” to preface them for extra zing. You can also string along combinations of all three Oomph Words to indicate extreme frustration. family dinner the subject of swear words came up and my granny shared some of her own favourites with me, including the much beloved “farðu til helvítis” (“go to hell”). It’s a short and sweet retaliatory curse, and gets straight to the point, even if you aren’t religious. As far as I can tell, despite having a na- tional church, most Icelanders aren’t terribly religious. And yet there do seem to be a fair amount of insults based in religious imagery. What’s that all about? One might argue th- at society has out- paced the language in progressiveness, but you are right, many swear words have religious un- dertones, including the innocent “an- sa-ns ári” (“devil’s demon”), “man- nfjandi” (“man- devil”) and “sk- rattinn” (“Satan”). To be fair, saying “oh my god” is still a commonplace ex- clamation in Eng- lish, too. It’s true. Adding “god” before (or between) most ba- sic insults really adds some oomph in (American) English, because to this day, a good many of us are essentially still Puritans. Which probably explains why sexually derived insults continue to mor- tally offend us. We have a fair share of those, in- cluding the complicated “brundþró,” which is composed of “brund” (“cum”) and “þró” (“compost”), to literally call someone a “cum recep- tacle.” We have even more insults referring to genitalia, including the tame “skaufi” (“dick”), the banal “kunta” (“cunt”), and the more in- ventive “drulludeli” (“shitty penis”) and “drullukunta” (“shitty vagina”), both of which are comparable to “piece of shit.” But worse, really. Although things seem to get a bit complicated when it comes to body part vocab in Ice- landic. Take “rassgat,” (asshole). Not unexpectedly, this word fea- tures in some pretty decent curs- es, such as “farðu í rassgat,” which I take to mean something like “crawl up your own asshole.” But then I was informed that “hvað þú ert mikið rassgat!” (“aren’t you a little asshole!”) is a perfectly ac- ceptable endearment to use when speaking to your cousin’s adorable child, for instance. I find this con- fusing. I’m hard pressed to think of a way in which an asshole is some- thing cuddly or cu- te that you want to associate with a child that you are fond of. And I know for certain that if you tried to call someone’s kid an “asshole” in the States—even saying, “aren’t you a cute little asshole?!”— you would imme- diately be punched in the face. If you’re going to take something aw- ay from Icelandic, I certainly hope call- ing kids assholes isn’t one of them. I’m not sure how the tradition began, but calling kids ‘little assholes’ is intercha- ngeable with saying “oh you little mon- ster / beast / ras- cal.” Perhaps asshole works because everyone has one? I don’t know, that’s probably not it... But now that I have all these words at my disposal, this brings me back to my original problem. Namely: how to execute an effec- tive aspersion. So, can you teach me how to actually deliver these withering Icelandic insults now? With pleasure! The insults can all be shouted, but I find they have the greatest impact if you can pull them off slowly, deliberately and with confidence. Most swear words can be made even more potent by prefac- ing them with “helvítis” (“damned”), “andskotans” or “djöfulsins” (“by the devil”). Please refer to the handy “Pocket Guide to Icelandic Insults” we’ve put together here. “Most swear words can be made even more potent by prefacing them with “helvítis” (“damned”), “ands- kotans” or “djöfulsins” (“by the devil”).” )ÈMTMØO3FTFSWPJSJOUIF/PSUIFBTUJTPOFPG*DFMBOETMBSHFTU MBLFT*OMBUFTVNNFS XIFOXBUFSMFWFMTQFBL FYDFTTXBUFSJT DIBOOFMFEJOUP)BGSBIWBNNBHMKÞGVS$BOZPOUISPVHI)WFSGBOEJ i5IF7BOJTIFSw POFPG&VSPQFTNPTUQPXFSGVMXBUFSGBMMT *Max. water volume in gigalitres (billions of litres) Krókur Reservoir   (M Háganga Reservoir  (M Blanda Reservoir  (M ǑØSJTWBUO3FTFSWPJS   (M Hálslón Reservoir  (M Sultartangi Res. 109 Gl • Kelduá Res. 60 Gl • Hrauneyjar Res. 33 Gl • Gilsá Res. 20 Gl • Spordalda Res. 25 Gl • Bjarnar Res. 5 Gl • Vatnsfell and Ufsar Res. 3 Gl Word Pronunciation What it means English Equivalent “Éttu það sem úti frýs” Hlandbrenndu +Náriðill +Brundþró +Vesalingur “Megi tröll hafa þína vini” +Ónytjungur Yeah-tuh Thahth Sehm Oo-tih Freez H(l)-ahnd- Brehn-du(h) Now-r(y)th-idhl Bruh-nd-throw Ve-sah-lin-gur May-(g)hi trö-dhl hah- fah thee-nah vih-hni Ouw-niht-yoon(g)-gur You can eat that which freezes outside May you burn from your own urine Necrophiliac Cum receptacle Someone helpless May the trolls take your friends Someone who is completely worthless You can fuck the fuck off Screw you, motherfucker Disgusting piece of shit Bloody wanker Sad old man Fuck you too Sorry sack of shit When You Want To Drop The Mic
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64

x

Reykjavík Grapevine

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Reykjavík Grapevine
https://timarit.is/publication/943

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.