Reykjavík Grapevine


Reykjavík Grapevine - 30.06.2017, Blaðsíða 60

Reykjavík Grapevine - 30.06.2017, Blaðsíða 60
Gunnarshólmi I’ll Ride Home and I Won’t Depart Words: Eli Petzold Illustration: Lóa Hlín Hjámtýsdóttir “Lovely are the slopes—never have they seemed lovelier—the pale cornfields and mown meadows.” So proclaims Gunnar, gazing upon his hillside settlement at Hlíðaren- di in the south of Iceland. As re- counted in Njáls saga—perhaps the most beloved of the medieval Ice- landic sagas—the hero Gunnar faces a three-year sen- tence of outlawry a f t e r c o m m i t- ting an ill-advised murder. Having ar- ranged passage to Norway, he sets out riding through the Markarfljót river basin towards the coast. When his horse stumbles, he leaps from the sad- dle and lands, for- tuitously, with an idyllic view towards his hilly home. Taking this pastoral vista as a sign, he decides to defy his sen- tence, despite the fact that remain- ing in Iceland as an outlaw leaves him liable to be killed legally. “I’ll ride home,” he declares, “and I won’t depart.” Stumbling horse Although the sagas are more fic- tion than fact, Icelanders have dili- gently identified and preserved key settings in oral history and local lore for centuries—no less here. To this day, a site known as Gun- narshólmi (“Gun- nar’s islet”) sits in the Fljótshlíð region of southern Iceland. Even as this location has remained alive in local memory, the landscape around it has changed sig- nificantly in the millennium since the events of Njáls saga are purported to have taken place. The Markarf ljót river, which origi- nates amidst the glaciers Eyjaf- jallajökull and Mýrdalsjökull, has deposited sediment through the once-fertile region as its various tributaries have changed course, rendering the grassy farmland into a sandy wasteland. Still, one patch of grass remains amidst the eroded waste and it is here—so local his- tory has it—that Gunnar’s horse stumbled. The early nineteenth-century poet Jónas Hallgrímsson, whose romantic works frequently invoke Icelandic nature, found a certain poignancy in the literary and geo- logical history of this site. In his poem “Gunnarshólmi,” he gazes broadly across the landscape, still verdant and fecund as it was in Gunnar’s days. Only after Gun- nar rides across the world of the poem and, glancing back, decides to remain, does Jónas return to his present moment and portray the landscape as the wasteland that it is. But pondering the lush tract amidst the eroded terrain, he sees some “protective energy” conspiring to keep this historically charged spot as striking as it once was to Gunnar. Tragic irony That Gunnar dies shortly after deciding to remain only amplifies the pathos of this episode. Jónas underscores the nobility of Gun- nar’s decision to accept death in his native land—a fact which takes on tragic irony in light of the fact that Jónas himself died in Copen- hagen and wasn’t reinterred in Iceland until 1946. Perhaps Jónas’s untimely death on foreign shores only deepens the sense of Gun- narshólmi as a symbol of unwaver- ing devotion to one’s homeland. 60 The Reykjavík Grapevine Issue 11 — 2017 SAGA SPOTS “Jónas sees some 'protec- tive energy' conspiring to keep this historically charged spot as striking as it once was.” There once was a man named Bjarni, known as Bjarni the Strong, who lived in Breiðavík by Borgar- fjörður in the county of Múlasýsla. One summer day, Bjarni was out in the field in overcast and foggy weather when he heard the sound of cattle from the shore below the farm. He gazed into the fog and saw a herd of no fewer than eighteen cattle. A small boy ran behind the herd, followed by a calf. Bjarni took off and ran in front of the herd, as he suspected that these were sea cattle. When the boy saw this, he began egging the cattle on. Bjarni saw that first among the cattle was an ox with rings on its horns, which rattled as it ran. Bjarni and the boy raced until they came to the shore, by which time Bjarni had overtaken the calf. As the herd and the boy disappeared into the sea, Bjarni turned to the calf and burst the bladder between its nostrils, said to be present on all sea cattle, thus preventing it from returning to the sea. Bjarni then took it home. The calf, which was a heifer, be- came a fine cow from which a great breed descended in Breiðavík. Jón Árnason, Íslenzkar þjóðsögur og ævintýri I, p. 129. MONSTER OF THE MONTH Sækýr - Sea Cow Taken from 'The Museum of Hidden Beings' by Arngrímur Sigurðsson. Buy the book at gpv.is/dulbk THE HOME OF ICELANDIC SEAFOOD AND LAMB APOTEK Kitchen+Bar is a casual-smart restaurant located in one of Reykjavíks most historical buildings. We specialize in fresh seafood and local ingredients prepared with a modern twist. APOTEK KITCHEN+BAR Austurstræti 16 101 Reykjavík apotek.is
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72

x

Reykjavík Grapevine

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Reykjavík Grapevine
https://timarit.is/publication/943

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.