The Icelandic Canadian - 01.04.2006, Blaðsíða 14

The Icelandic Canadian - 01.04.2006, Blaðsíða 14
12 THE ICELANDIC CANADIAN Vol. 60 #1 dents valued her greatly. This gave him the idea, that she, only 17 years old at the time, could take on teaching Icelandic to a well- to-do young lady in Richmond, Indiana, The pupil was Miss Caroline Foulke, who was a niece of Arthur M. Reeves,(1856- 1891) a man of considerable wealth, who was a great friend of Iceland. He was well versed in Icelandic and was the author of Wineland the Good. Teacher and pupil formed a life-long friendship and they maintained constant touch through corre- spondence until Caroline died. All her let- ters to GuSrun are of course in Icelandic. (Winter 1956: The Icelandic Canadian). Miss Foulke became well known as Caroline Foulke Urie, a friend of Jane Addams, of Hull House, Chicago, and a prominent worker for world peace. Her husband was the medical doctor to the president of the USA, Theodore Roosevelt. Willard Fiske, the great friend of Iceland and beneficiary of Icelandic litera- ture, visited Iceland between July and mid October, 1879 and traveled around the country. Two of his students traveled with him, one of whom was Arthur M. Reeves. They came ashore at Husavik, Skjalfandi, and Fiske’s travelog contains detailed descriptions written by Reeves on life there, housing and the excellent reception they received. After viewing Dettifoss, Reeves mentioned that it was comparable to Niagara Falls. Williard Fiske was a pro- fessor in Old Norse and German at Cornell University, Ithaca, as well as head librarian of the university library. The Icelandic Collection in Ithaca is his accomplishment. It is the largest collection of Icelandic books outside Iceland. Arthur M. Reeves translated Piltur of Stulka, by Jon Thoroddssen, which he called Lad and Lass, published in London in 1889. Valtyr read the translation over and gave good advice. He also translated Haensnaporir's Saga, Floamanna Saga and a part of Eyrbyggja Saga. Valtyr and Reeves became good friends when Reeves spent the greater part of the month of May 1889 in Copenhagen with Valtyr, studying Icelandic and reading ancient literature. They had begun translating Laxdaela Saga when Reeves died in a train accident, in his home district in 1891. Caroline wanted to honour her cousin by studying Icelandic. She donated her university papers, both Icelandic and English, to the Department of Icelandic at the University of Manitoba.. It was of great value to the collection. GuSrun visits Copenhagen and Iceland in 1897. Valtyr and GuSrun continued their correspondence and Valtyr wanted Gudrun to visit him in Copenhagen. He said that she could stay with him and his wife Anna for as long as she liked, and they would try to find ways to get her all the way to Iceland, when Valtyr has to attend parliament meetings. In 1897 GuSrun visited Copenhagen and wrote a letter to her parents. She told them that she had seen a play by Henrik Ibsen in the Royal Theatre in Copenhagen and even had the privilege of meeting him and his wife and not only that, but Bjornsterne Bjornsson. The occasion was Ibsen's 70th birthday where his play Brandur was being staged. And she was the seat mate of George Brandes, while her brother Valtyr made a speech at the open- ing of the University of Copenhagen. There she met with a very tall man and learned that he was the crown prince of Denmark, later King Christian the X. Of course the strong willed GuSrun and her strong willed brother Valtyr ful- filled their dream of visiting Iceland. There she met with her pupil Miss Foulke, who had acquired a background for her Icelandic visit partly by her study of Njals Saga and Laxdxla Saga during the previous term. In 1958 GuSrun visited Iceland again, 80 years old at the time, and accompanied by her granddaughter. She visited the Althing (Parliament) among other places. The purpose, among others, was to deliver a painting of Valtyr which she had asked the excellent Icelandic artist, Kristin Jonsdottir (1988-1959), to paint. Kristin was a daughter-in-law of Stefan Stefansson's from HeiSi, SkagafjorSur; Valtyr's friend from his youth who had actually named his son for him. This paint- ing by Kristin still hangs in the Althing

x

The Icelandic Canadian

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.