The Icelandic Canadian - 01.04.2001, Side 29

The Icelandic Canadian - 01.04.2001, Side 29
Vol. 56 #2 THE ICELANDIC CANADIAN 67 time to think about the next word s/he was about to say. Allt \ lagi. OK, all right. And yet I didn't hear other words until much later. For instance, about seven months into my stay, I began to notice people saying endilega. Absolutely. Surely they had been saying endi- lega since I arrived. But I hadn’t heard it before. Sometimes I began hearing words after I learned them for a class project in Talad mal (Language Lab, Conversation and Pronunciation). Gagnrynandi—critic, kure- ki—cowboy, syning—show, as in art show, fylki—state, landslag—landscape, kraftur— power. I heard people use words that seemed to emphasize what they were saying. I longed to say those words as if I understood when to say them and what they meant—seSislegt, glaesilegt, hrasdilegt, rosalegt, rolsalega gott, snidugt, flott. With the right emphasis. Then I think I would sound like I belonged. After my nine months were over, I won- dered where I would/could go with what I had learned. I could try writing. From Canada, let- ters to my friends and relatives in Iceland, always trying to use new words and construc- tions, trying to expand my ability. But what would I do without Sigga Porvaldsdottir, my professor in Ritad mal, (Reading and Writing) going over my writing and correcting my sen- tence structure and word use. Where would I get that feedback from an expert. I could try reading. That would expand my vocabulary. Before leaving Iceland I was able to get the general meaning of a book written for young people without too much reference to a dictionary, although I undoubtedly missed nuances—I read Vestur \ blainn by Kristin Steinsdottir for RitaS mal and other books for Talac) mal. Adult litera- ture was another thing. In class we read several short stories, sophisticated, well written short stories, which I would have found very difficult to understand with- out the aids prepared for us by the pro- fessors. At home I listened while follow- ing along with the text, to Grettir's Saga and Bodvar Gudmundsson's Hfbyli vin- danna on tape, which I borrowed from the Public Library. And I read Einar Mar Gudmundsson's Englar alheimsins aloud with some of my classmates, and at the end of each chapter, we went over the text until we all understood it. So there's no question that I can read, given self discipline. Speaking is another matter. With whom will I speak in Canada. In Iceland people are very patient with the person who is learning, who speaks poorly, hesitatingly, ungram- matically. They are prepared to encour- age practice without criticism. They seem delighted that you are making the effort to learn their language. But would ^oy"10---4-0—E-4-R°FSE»wCf /i^xifchxm (EaAsZ QcaJCqa 24-Hour Supervision Government Approved Facility An Intermediate Care Facility Herman Thorvaldson, President 495 STRADBROOK AVENUE 452-4044 We offer a Brand-new Facility Personal Furnishings Welcome lx __ ‘tot-ww r ^INviTEYOm^^

x

The Icelandic Canadian

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: The Icelandic Canadian
https://timarit.is/publication/1976

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.