Tíminn - 30.12.1922, Blaðsíða 2
174
T í M I N N
Notið að eins íslenskar vörur.
Kaupið að eins íslenskar vörur.
Hafið þér séð nýju dúkana frá Klæðasmiðjunni Álafoss?
Þeir eru bæði til notkunar í fatnað, dyratjöld, útsaumsdúka
o. m. fl. til prýðis á íslensku heimili.
Islenskir dúkar klæða Islendinga best.
Klæðasmiðjan Alafoss, P. *. Reykj.vik.
Odýrustu 09 bestu
olíumar eru:
Hvítasunna, Mjölnir, Gasolía,
Bensín, BP nr. 1,
á tunnum og dunkum.
Biðjið ætíð um olíu á stáltunnum sem er hrein-
ust, aflmest og rýrnar ekki við geymsluna.
Landsverslunín.
Athugasemd.
það hefir komið fyrir að stöku
menn hafa afhent til geymslu hér
í þj óðskj alasafninu innsiglaða
böggla, er ekki mætti opna fyrri
en eftir langan tíma, stundum
ekki fyrri en eftir allra þeirra
dag, sem nú eru lífs, en safninu
þó ekki verið skýrt frá um efni
eða innihald bögglanna. Ekki er
mér annað kunnugt en að þeir
séu í alla staði heiðvirðir menn,
er beðið hafa fyrir slíka böggla
til geymslu, enda hefði þeim ekki
verið veitt hér viðtaka annars
kostar. En eins og nú er komið
þykir mér valt og varasamt að
eiga undir því, hvað úr óséðu
rekjast kann. þeir menn kunna
að vera til, sem svo eru gerðir,
að þeir noti slíka geymslu af
ásetningi, ef hún er eftirlitslaus,
til óhróðurs og mannskemda í
eftirtíðinni einhverjum samtíðar-
mönnum sínum, sem þeim er illa
við, og þar með stilt svo til, að
láta mannorðsdi’epið þá fyrst
gjósa upp, — líkt og drepsótt-
irnar gömlu, — þegar raktir eru
sundur strangarnir, og allir þeir
eru dauðir, er fyrir mannskemd-
unum verða, svo og allir aðrir,
er til gátu munað og vitað rétt
sannindi, og til nokkurra varna
máttu vera. Til þess að svíkjast
svo að mannorði manna vil eg
ekki hjálpa, og til þeirra verka
vil eg ekki láta hafa mig, og söfn
landsins eru ekki heldur til þeirra
hluta ætluð, né slíkt þeim sam-
boðið.
Fyrir varygðar sökum aðvarast
því þeir, sem beðið hafa fyrir
böggla til geymslu hér í safninu
á fyn’ greindan hátt, og ekki
kynt mér innihald þeirra, að þeir
á ársfresti frá þessari aðvörun
taki annaðhvort böggla þessa til
sín aftur, eða þá hafi gert mér
nægilega kunnugt efni þeirra, ef
þeir óska, að þeir séu geymdir
hér framvegis. Geri eigendur
bögglanna hvorugt, verða böggl-
arnir brendir.
Eftirleiðis verður og ekkert
tekið hér í þjóðskjalasafnið til
slíkrar geymslu, er nú hefir ver-
ið nefnd, nema því að eins, að
efni þess og innihald sé mér gj ör-
kunnugt áður af eigin sjón og
raun, — að sjálfsögðu gegn þagn-
arskyldu.
Reykjavík 25. nóv. 1922.
Jón þorkelsson.
----0-----
Nýlega voru gefin saman í
hjónaband hér í bænum Ása
Benediktsdóttir frá þorbergsstöð-
um í Dalasýslu og Sigurður
Björnsson brúarsmiður í Reykja-
vík.
Landráð.
Maður nákominn Höepners-
verslun hér í bæ hefir játað við
skilríkan mann, að pési B. Kr.
um Sambandið og kaupfélögin hafi
af ónafngreindum manni eða
mönnum verið sendur Berlemé,
hinum alþekta Stór-Dana, og
hann beðinn að þýða hann á
dönsku og senda Savinnubankan-
um danska. Berlemé þótti tilræð-
ið svo níðingslegt, að hann neit-
aði því. En eftir öði’um heimild-
um er það fullsannað, að pésinn
hefir samt verið þýddur á erlend
mál og sendur þeirn bönkum í
Englandi og á Norðurlöndum, þar
sem íslensku samvinnufélögin
hafla haft viðskifti. það er eng-
inn vafi á, að tilgangurinn er að
reyna að svíkjast aftan að ís-
lensku kaupfélögunum, með morð-
kuta í hönd. það, að tilræðið lán-
ast ekki, af því að íslenskir bænd-
m hafa á undangengnum árum
áunnið sér tiltrú hjá erlendum
viðskiftamönnum, afsakar ekki ill-
xæðismenn þá, sem hér eiga hlut
að máli. Að hér er um fullkom-
in landi-áð að ræða, er engum
vafa undirorpið. Tíminn mun at-
huga mál þetta rækilega.
----o----
Haraldur Níelsson: Hví slær þú
mig? Andsvar gegn ummælum
biskups. — Isafoldarprentsmiðja.
Rit þetta er þannig til komið,
að biskup Jón Helgason reit í
norskt blað smágrein um spiritism-
ann í tilefni af misskilningi blaðs-
ins á ummælum í fyrirlestri, er
próf. H. N. hélt í Kaupmanna-
höfn. Var greinin ógætilega orð-
uð og líkari því að hún væri eftir
ómentaðan leikprédikara en lærð-
an biskup. Hefir og nú sú litla
þúfa velt stóru hlassi. Rit próf.
H. N. skiftist í fimm kafla: 1.
Svar til biskups, 2. Biskupskvarð-
inn lagður á, 3. Ummæli nokk-
urra enskra presta um spiritism-
ann og sálarrannsóknimar, 4. Við-
bætir og 5. Eftirmáli. Er rit þetta
röksamlega ritað og með þeim
kostum, er jafnan auðkenna rit
prófessorsins, og hefði þó tilefn-
inu verið fullsvarað í styttra máli.
Aðalkafli ritsins er þýðing á um-
mælum nokkurra enskra presta
um spiritismann, og á sá kafli
mest erindi til almennings. þær
greinar eru allar skrifaðar af
mentuðum enskum prestum, og
bera margar vott um gáfur og
snild. þar ber og margt á góma
fleira en spiritismann einan. Til
dæmis má nefna þessi ummæli
Haynes baptistaprests: „Ef ein-
hver fyndi í Rauðahafinu eitt-
hvað, sem líklegt þætti að væri
fomegifskt vagnhjól, þá mundu
Hólar í Hjaltadal
fást til ábúðar frá næstkomandi fardög-
um. Búpeningur og búsmunir, sem ríkis-
sjóður á nú á jörðinni, éeturj ef til vill,
einniú fengist á leigu með jörðinni.
Klæðasmiðjan Alafoss.
TilkynnÍMg.
Þeir sem eiga sendingar á afgreiðslu Álafoss frá 1921 og þar á
undan, eru héi með ámintir um að vitja þeirra fyrir 1. febrúar 1923,
annars verða þær seldar.
Afgreiðsla Álafoss, Laugaveg 30.
Líftryggingarfél. ANDVAKA h.f.
Kristianiu — Noregi
Allar venjulegar líftryggingar, barnatryggingar
og lífrentur.
isla.zxc5Lsc5Leilc3.in.
Löggilt af Stjórnarráði Islands í desember 1919.
Ábyrgðarskjölin á íslensku! — Varnarþing í Reykjavik !
Iðgjöldin lögð inn I Landsbankann og fslenska sparisjóði.
Dýrmætasta eignin er starfsþrek þitt og lífið sjálft. Trygðu það!
Gefðu barni þínu líftryggingu! Ef til vill verður það einasti arfurinn!
Líftrygging er fræðsluatriði, en ekki hrossakaup! Leitaðu þérfræðslu!
Líftrygging er sparisjóður! En sparisjóður er engin líftrygging!
Hygginn maður tryggir líf sitt! Heimskur lætur það vera!
Konur þurfa líftrygging eigi síður en karlar!
Með því tryggja þær sjálfstæði sitt.
Forstjóri: Helgi Valtýsson,
Pósthólf 533 — Reykjavík — Heima: Gruudarstíg 15 — Sími 1250
A.V. Þeir sem panta tryg-gingar skriflega sendi forstjóra umsókn og
láti getið aldnrs sins.
Til kaupfélaga!
H.f. Smjörlíklsgerðin 1 Reykjavík er stofnuð í
þeim tilgangi, að koma hér á smjörlíkisframleiðslu, sem geti fyllilega
jafnast á við samskonar iðn erlendis, bæði hvað gæði og verð snertir.
Eflið íslenskan iðnað.
Biðjið um íslenska smjörlíkið.
A. EINARSSON & EUNK
B YGGIN GARY ÖRIIVERSLUN
þakkar öllum sínum viðskiftavinum fyrir ánægjuleg
viðskifti á liðna árinu, og óskar öllum gleðilegs
nýárs.
Reykjavík 31. 12. 1922.
trúmálaritin vera á lofti. En nú
fmna vísindin órækar sannanir
fyrir framhaldslífi manna eftir
dauðann, og þá lyfta þessi sömu
tímarit upp pilsfaldinum, eins og
þau séu að forðast göturæsi, og
láta sem þetta komi sér ekkert
við og halda leiðar sinnar. En sá
flokkur kirkjumanna vorra, sem
albúinn er þess að taka fræðslu,
hefir vitið meira.....það mundi
vera kirkjunni holl sjón að horfa
upp á, að leitarljósi sannleikans
væri öllu beint á dauðagrýluna og
sjá hana skjótast inn í myrkrið
og verða þar að engu, með öllum
hennar eiginleikum og hrekkja-
brögðum. þá mundu prestamir
hætta að halda fram hinni eld-
gömlu vitleysu um dauðann, að
hann sé hegning fyrir syndina,
röskun á náttúrunni og slys, sem
vesalings Adam hafi verið vald-
ur að; í stað þess mundu þeir
lcenna, að dauðinn væri einn lið-
urinn í framþróun vorri, líkur
fæðingunni og j afneðlilegur og
hún“. z.
-----o----
Látin. Hinn 20. þ. m. andaðist
hér í bænum frú Hólmfríður
Rósenkranz, kona ólafs Rósen-
kranz leikfimiskennara og dóttir
Björns prests þorvaldssonar í
Holti undir Eyjafjöllum. Fylti hún
átti-æðisaldur fáum dögum áður
en hún lést. Frú Hólmfríður var
ein hin merkasta kona þessa
bæjar fyrir mannkosta sakir og
atgjörfi. Átti hún mikinn þátt í
viðreisn hátíðabúnings íslenskra
kvenna og kendi þær hannyrðir
fiölmörgum, enda var hún alin
upp á hinu þjóðrækna heimili
Jóns ritstjóra Guðmundssonar.
Fyrir þessar sakir mun hún eiga
vini og nemendur um alt land,
og munu allir ljúka upp einum
munni um mannkosti og mannúð
hennar. Eru þrjú á lífi barna
þeirra og öll hér í bænum: Hólm-
fríður forstöðukona matsöluhúss-
ins Uppsalir, Bjöm kaupmaður
og Jón læknir og háskólaritari.
Leikfélagið hóf að sýna á ann-
an jóladag leikrit eftir þýska
höfuðskáldið Gerhart Hauptmann,
sem heitir: Himnaför Hönnu litlu.
Er efni þess áhrifamikið og mik-
il snild í framsetning allri. En
vegna húsakynnanna nýtur það
sín hvergi nærri eins og vera ber.
Frú Guðrún Indriðadóttir og frú
Stefanía Guðmundsdóttir leika að-
alhlutverkin, og fer að vanda af-
bragðsvel úr hendi. óskar Borg
leikur þriðja aðalhlutverkið og er
hann tvímælalaust efni í góðan
leikara. En auk þess léku ýmsir
Laugaveg 20 B.
Bími 830.
Við sendum gegn eftii'kröfu:
Ljósakrónur og allskonar hengi-
lainpa, borðlampa,- straujárn, suðu-
plötur ýmsar stærðir o. fl.
Ennfremur allskonar efni til inn-
Jagninga, svo sem: Pípur, vír,
slökkvara tengla og fleira.
Aðeins fyrsta flokks vörur.
Crreið viðskifti.
Jörðin Brandagil í Staðar-
hreppi fæst til kaups og ábúðar
frá næstu fardögum. Liggur
mjög vel í sveit. Jörðinni fylgir
silungsveiði. — Mjög góðir borg-
unarskilmálar.
í umboði erfingjanna
Ingþór Björnsson
Óspaksstöðum.
Símstöð: Grænumýrartunga.
Tveir hestar hafa tapast frá
Gufunesi, annar rauður, með ljós-
an blett á lend og brennimark á
hófum: „Hólmr“, hinn steingrár,
stór, brokkgengur, mai’k: biti og
oddfjaðrað. þeir, sem kynnu að
verða varir við þessa hesta, geri
aðvart um það til Jóns Ámasonar,
Baldursgötu 11, Reykjavík. —
Sími 1020 eða 515.
Nonni er kominn heim.
nýir leikendur. — þessi leiksýn-
ing er ein áminningin enn um
hin örðugu kjör sem hið efnilega
leikfélag á við að búa vegna leik-
hússleysisins.
Látinn. Á aðfangadag jóla and-
aðist þórður læknir Pálsson í
Borgarnesi, á Landakotsspítalan-
um hér í bænum. Hann var sonur
síra Páls Sigurðssonar er síðast
var prestur í Gaulverjabæ og var
frægur ræðumaður. En móðir
þórðar er enn á lífi, frú Margrét
þórðardóttir, systir Sigurðar
sýslumanns í Amarholti. þórður
var rúmlega hálffimtugur að aldri.
Varð fyrst læknir í Axarfirði
1902, en frá 1908 var hann lækn-
ir Mýramanna. Hann var kvænt-
uv Guðrúnu dóttur Björns heit-
ins ritstjóra Jónssonar. þórður
var glæsilegur maður og gleði-
maður mikill. En það bar af hve
góður söngmaður hann var.
„Gneisti“. Nýtt blað með því
nafni er farið að koma út á Seyð-
isfirði. Ritstjóri og eigandi er
þór. B. Guðmundsson kaupmaður.
Á aðallega að ræða bæjarmál
Seyðfirðinga, en gefa sig minna
við stjómmálum.
Hinn bersyndugl (ritdómur).
Lestur þennan lœt eg mér nú duga,
lokið hefi eg við þann „Bersynduga”.
Ilver sem vill má háðung slíkri
hrósa,
en heimskari aldrei sá eg „kvenna-
bósa”.
Víst hefir enginn vitað nokkurn landa
vitlausari skrifa sögu-fjanda.
Las eg þar í langa synda-rollu,
sem leikin var af fífli og biðukoliu.
Úr Lögbergi. K. N.
-----0----
Orðabálkur.
ryskja á, herða sig með: eg
verð að fara að ryskja á að fá
hestana. Suðursv.
mein, kl. flt., sullur í höfði á
sauðkind: rollan er með meinum.
Suðursv.
Ritstjóri:
Tryggvi þórhallsson
Laufási. Simi 91.
Prentuniðjan Acta.