Árbók Hins íslenzka fornleifafélags

Ukioqatigiit

Árbók Hins íslenzka fornleifafélags - 01.01.1981, Qupperneq 71

Árbók Hins íslenzka fornleifafélags - 01.01.1981, Qupperneq 71
SPRENGIDAGUR 75 Handwörterbuch des deutschen Aberglaubens, Berlin-Leipzig 1927-41. II, 249-54, 1246-63, IX, 271. Troels Lund, Dagligt Liv i Norden i det sekstende Aarhundrede. Fjerde Udgave. Koben- havn. Kristiania. Bind VII, bls. 94-99. Martin P:N Nilsson, Árets folkliga fester. Stockholm 1915, bls. 282. 25 Bréf frá Finn Hodnebo, Norsk leksikografisk institutt, 19.10.1981. Max Höfler, ív. rit. bls. 58. 26 Biskupa sögur II, Khöfn 1878, bls. 248. 27 Adolph Franz, Die kirchlichen Benediktionen im Mittelalter, 1. Band. Freiburg im Breisgau 1909, bls. 154-217. Otto von Rainsberg-Diiringsfeld, Das festliche Jahr. Leipzig 1898, bls. 152-54. 28 Eugen Fehrle, Feste und Volksbráuche im Jahreslauf europáischer Völker. Kassel 1955, bls. 130. Paul Sartori, ívitnað rit, bls. 108. Anton Dörrer, Tiroler Fasnacht. Wien 1949, bls. 78 og 292. A. Fahne, Der Carnival. Ein Beitrag zur Kirchen- und Sittengeschichte. Köln und Bonn 1854, bls. 166-69 Erika Kohler, Martin Luther und der Festbrauch. Köln-Graz 1959, bls. 92-113. 29 Kurt Piper, Kirkja Hamborgarmanna í Hafnarfirði. Árbók Hins íslenzka fornleifafélags 1969, bls. 126-30. 30 Biskupa sögur II, Khöfn 1878, bls. 247-48. 31 Bréf frá Monsignore Johannes Wagner og Dr. Balthasar Fischer, Liturgisches Institut Trier, 11.4. 1980, 18.3, 26.5. og 28.8. 1981. ZUSAMMENFASSUNG Der Tag vor Aschermittwoch, oder Fastendienstag, heisst bis heute auf Islándisch sprengidagur oder sprengikvöld. Das Wort ist erst um 1735 in einem Wörterbuch-Manuskript belegt. Dort wird es bereits als ein volkstiimliches Wort bezeichnet und zwar mit grossem Fressen verbunden. Spáter wird es so erklárt, dass man in katholischer Zeit an diesem Tage so viel Fleisch gegessen habe, bis man seinen Bauch „gesprengt" hat. Friiher hat man meistens geráuchertes Fleisch an diesem Tage gehabt, in den letzten hundert Jahren vor allem aber Pökelfleisch mit Erbsensuppe. Fastnachtsumziige hatte man in Island kaum, da es auch keine Dörfer geschweige denn Stádte gab, und die Einzelhöfe lagen weit voneinander entfernt. In verwandten Sprachen findet man keinen entsprechenden Namen fur diesen Tag. In Norwegen gibt es zwar das Wort sprengjelaurdag fur den Samstag vor Ostern. Es wird dort als ,,Anstrengungstag“ erklárt, wo man sich bei der Arbeit „sprengen" musste, was auch sehr volksetymologisch klingt. In der Schweiz gibtes die Bezeichnung. Sprengmantig fur den Fastnacht- montag. Auf Deutsch hat man aber das Wort Sprenglag als „kirchliches Fest, an welchem Weihwasser gesprengt wird“ (Grimm). Nach der hier vorgestellten Theorie ist das islándische Wort sprengidagur ursprunglich ein deutsches liturgisches Lehnwort, wahrscheinlich aus dem 15. oder 16. Jh„ als die Hamburger einen lebhaften Handel mit den Islándern trieben und sogar eine eigene Kirche dort errichtet haben. Das Wort könnte doch möglicherweise álter sein, da die ersten islándischen Bischöfe im 11. Jh. in deutschen Schulen ausgebildet waren. In dem Falle hátte man jedoch erwarten können, das Wort fruher belegt zu finden.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180

x

Árbók Hins íslenzka fornleifafélags

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Hins íslenzka fornleifafélags
https://timarit.is/publication/97

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.