Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 01.01.1961, Blaðsíða 8

Atuagagdliutit - 01.01.1961, Blaðsíða 8
T EG TROR NOK, at jeg var et af de J sidste mennesker i verden, der fik besked om Danmarks besættelse den 9. april 1940. I dagene før den 9. april havde det været meget koldt og stille vejr ved Godhavn, og Diskobugten var efter- hånden lagt til, så langt øjet rakte. Alle de kloge hoveder ved stedet men- te, at nu måtte forholdene være ide- elle for en savssat, nu gjaldt det bare om at finde den. Ganske tidligt om morgenen den 9. april kørte alt, hvad der kunne krybe og gå af slæder ud fra Godhavn for at lede efter savssat- ten, dog uden resultat. Dagen igennem kørte jeg rundt, ofte på meget dårlig nyis, og henimod aften var vi nogle slæder, der samledes ved Per Dams Skib omtrent 10 km øst for Godhavn, hvor vi udvekslede vore erfaringer om den frugtesløse søgen. Her blev jeg fundet af Johannes Wille, som tele- grafbestyrer Holten Møller allerede om morgenen havde sendt af sted for at finde mig og give mig besked om, hvad der var sket. Jeg fortalte de til- stedeværende, at nu var krigen kom- met til Danmark, og så gik turen til- bage til Godhavn. Jeg tror desværre nok, at jeg var lidt hård ved hundene på den tur. De næste dage gik selvfølgelig i-jag spænding, og jeg satte næsten ikkeijr mine ben andre steder end på radio- stationen, hvortil landsfogedkontorets / virksomhed praktisk talt blev forlagt Tydeligst erindrer jeg fra' disse dage den glæde, det var at høre Kauff- manns erklæring om, at han ville re- præsentere danske interesser og kun danske, hvoraf konsekvensen måtte blive, at enhver instruktion, han mod- tog fra København, måtte underkastes en kritisk revision, om den var ud- stedt i en dansk eller en anden in- teresse. Allerede den 10. gav jeg Hol- ten Møller besked på at etablere en forbindelse med en amerikansk radio- station, så vi havde en sådan forbin- delse klar, når der blev brug for den. Det var jo vanskeligt at bestemme sig for, hvorledes man skulle lægge arbejdet til rette, men meget hurtigt kom det til at stå mig klart, at adskil- lelsen fra Danmark ville blive lang- varig, og at vi måtte indrette os i overensstemmelse med denne kends- gerning. De to landsfogeder indkaldte i fæl- lesskab de to landsråd til et fælles- møde, som blev afholdt ved Godhavn fra den 3. maj. Det var lykkedes at få næsten alle medlemmer samlet, og mødet blev historisk allerede derved, at det var første gang, de grønlandske landsråd var samlet til et sådant fæl- lesmøde. Man drøftede situationen, og landsrådet blev informeret om, at landsfogederne ville gøre deres bedste for at holde samfundslivet og erhver- vene i gang så uforstyrret, som det under de givne omstændigheder var muligt. Man vedtog en henvendelse til De forenede Staters præsident, i hvil- ken det hed: „Det grønlandske Folk har med den dybeste Sorg været Vidne til den Magtanvendelse, som er udøvet mod Grønlands Moderland Dan- mark. Med Bekymring ser vi tillige Danmark afskåret fra at udøve den Gerning, som nu gennem over 200 Aar er udøvet mod det grønlandske Folk. Vi håber, der ikke er længe til den Dag, da Fred og Retfærdig- hed atter er oprettet, og et frit Danmark kan fortsætte denne Ger- ning. Under disse Omstændigheder, hvor det er nødvendigt, at de grøn- landske ansvarlige Myndigheder søger Landets livsnødvendige For- bindelser med Omverdenen opret- holdt ad nye Veje, har vi med dyb Glæde erfaret om den Sympati, der officielt og uofficielt har fundet Udtryk hos De forenede Staters Re- gering og det amerikanske Folk, sidst ved Udnævnelse af en Konsul i Grønland og Udsendelse af et Kystbevogtningsskib. Det er vort haab, at De Forenede Staters Rege- ring også fremdeles, saalænge For- bindelseslinierne til vort Moder- land er afskaaret, vil tage Hensyn til den udsatte Tilstand, hvori det danske Flag i Grønland, den grøn- landske og danske Befolkning her i Landet saavel som den her her- skende Retsorden for Tiden befin- der sig, og at Regeringen i Betragt- ning af Grønlands isolerede Belig- genhed midlertidigt vil yde Lettel- ser for Landets Tilførsel af Forsy- ninger og for Afsætning af dets Produkter. Næst at afgive et ubrødeligt Tro- skabsløfte til vor retmæssige Kon- ge, Christian den Tiende af Dan- mark, vil vi i denne Stund til De Forenede Staters Præsident frem- bære det grønlandske Folks dybt- følte Tak for den Sympathi for vor Sag og Respekt for vor Frihed, hvorpaa den store amerikanske Nation har givet os Bevis i disse tunge Dage.“ Endvidere sendte man en hilsen til Kauffmann, hvori man sagde følgende: „Landsraadene har med Glæde hørt om Ministerens Virke for vor Sag. Det er Landsraadene en stor Glæde at vide, at Ansvaret som de ansvarlige grønlandske Myndighe- ders Talsman hos den amerikanske Regering, af hvilken Regerings go- de Mening vor Skæbne er i saa høj Grad afhængig, er i saa gode og erfarne Hænder. Særlig beder vi Ministeren brin- ge vor Tak til den Komite, som er dannet ved Deres Foranstaltning. Det er os en stor Tilfredsstillelse at vide, at der er sikret de Myndig- heder, hvem Ansvaret for vor For- syningstjeneste paahviler, kyndig og erfaren Vejledning under de nu foreliggende nye Forhold.*1 Endelig sendte man følgende hilsen til kongen: „Det grønlandske Folk vil gerne gennem deres Landsraad overfor Deres Majestæt udtrykke Forsik- ringen om, at vi dybt forstaar, hvor tunge de Dage er, som Deres Maje- stæt har oplevet og maa opleve, og at ogsaa vi fuldtud deltager i den Sorg, Deres Majestæt og hele det danske Folk maa føle. Vi føler i disse tunge Dage Trang til at bede Deres Majestæt modtage et Løfte om vor ubrødelige Troskab mod vort Moderland og vor rets- mæssige Konge. Vi ser gennem Mørket frem til den Dag, da der paany intet mere findes, som skil- ler os fra vor Konge." ☆ |2) EREFTER forestod det store ar- bejde med organiseringen af den nye forsyningstjeneste og hele den ny- ordning i Grønland, som blev en følge af afbrydelsen af forbindelsen med Danmark. Når man betænker, hvor uhyre afhængig Grønland allerede dengang var af denne forbindelse, og hvor lidt tid der var til at tilveje- bringe en ny organisation, hvis ikke hele forsyningssæsonen 1940 skulle gå tabt, tror jeg, man kan forstå, hvor stor en opgave det var. Landsfogederne delte foreløbig ar- bejdet mellem sig på den måde, at jeg rejste ned til Amerika, og Svane ud- øvede administrationen i hele Grøn- land, som jo hidtil havde været delt op i to landsdele i Vestgrønland foruden det nuværende Nord- og Østgrønland. Det lykkedes takket være de gode venner, vi fandt i Amerika, at få op- gaven løst, sådan at vi i efteråret 1940 havde fået opbygget en organisation i New York, som sendte praktisk talt et helt års normalforsyning til Grønland. I løbet af vinteren 1940—41 byttede de to landsfogeder roller, idet jeg kom tilbage til Grønland, og Svane flyttede til Amerika, og dette blev derefter ordningen under resten af krigsårene. I Godthåb opbyggedes derefter „Grønlands administration". Nogle af de bedste og mest erfarne folk blev knyttet til denne administration som hoveder for de forskellige grene. Provst Bugge var selvskreven til at forestå kirken og skolen, som dengang hørte sammen. Kolonibestyrer Malm- quist, som da var kolonibestyrer i Egedesminde, blev kaldt til Godthåb og som „handelsinspektør" sat i spid- sen for handelen. Kredslæge Saxtorph i Jakobshavn blev også kaldt til Godt- håb og sat i spidsen for lægevæsenet. Der blev oprettet revisionskontor og bogholderikontor, og forbavsende hur- tigt faldt hele denne organisation ind i et fast fodslag, som fortsatte under alle krigsårene. Navnlig forsyningstjenesten og af- sætningen af de grønlandske produk- ter på eksportmarkederne var proble- mer af den allerstørste betydning, men samtidig af den allerstørste vanskelig- hed. Endnu i 1940 var Amerika neu- tralt, men alligevel blev hele det ame- rikanske erhvervsliv allerede dengang indstillet på en krigssituation, og det blev stedse vanskeligere og vanskeli- gere at gøre sine indkøb. Alligevel lykkedes det at få de nødvendige for- syninger op, dels ved indkøb i USA, dels i Canada, således at da Grøn- land i 1945 „kom hjem", var det vel- forsynet, og de vanskeligheder, der dengang bestod med hensyn til at få forsyninger op fra Danmark, fik der- for ikke uheldige virkninger. Eksporten fra Grønland kom også ind i en fast gænge. Saltfisk blev solgt til Portugal, som selv afhentede pro- duktionen med sine egne skibe. De gamle tranbrænderier, Som ikke havde været i funktion siden 1920, blev sat i gang igen, så vi kunne eksportere olierne, der efterhånden blev temme- lig værdifulde. Alt i alt viste det sig heldigvis, at den sænkning i levestandarden i Grøn- land, som vi i 1940 havde befrygtet måtte blive en følge af begivenheder- ne, ikke indtraf. I stedet for steg leve- standarden noget under krigen . ☆ g KIBSTRANSPORTEN på Grønland blev også en hovedpine, efterhån- den som krigsårene gik. Af Den kon- gelige grønlandske Handels skibe var kun „Gertrud Rask" og „Hans Egede" kommet af sted fra København før den 9. april, og de forliste begge tid- ligt under krigen, „Gertrud Rask" ved stranding på Nova Scotia’s kyst, (hvor alle fyr jo var slukket), heldigvis uden tab af menneskeliv, „Hans Egede" ved torpedering og med tab af hele besæt- ningen. Kryolitselskabets skib „Julius Thomsen" var også kommet af sted før, den 9. april og gjorde god tjeneste på Grønland under hele krigen, mest i kystfarten, men også på enkelte ture til Amerika. Forsyningerne fra Amerika og Ca- nada kom da praktisk talt alle op med fragtede skibe, og det var her vort held, at Amerika fik så god brug for den grønlandske kryolit, at man send- te skibe op for at hente den. Ganske vist kunne disse skibe selvfølgelig ikke anløbe så mange havne, som man var vant til, men ved at etablere et transithavnssystem og presse kystski- bene til det yderste ved fordelingen derfra, lykkedes det at få forsyninger- ne rundt. I øvrigt gik alle offentlige tjenester i Grønland så uforstyrret, som man kunne ønske sig det under de vanske- lige vilkår. Sundhedstjenesten og sko- len gik uforstyrret. Blandt de nyskab- ninger, som fandt sted, bør man vel på denne plads nævne Grønlands ra- diofoni og Grønlandsposten. Radiofo- nien blev sat i gang på grundlag af en amerikansk sender på 1 kw., som blev indkøbt i 1941, og den gjorde såmænd god tjeneste, idet den ikke engang blev så forstyrret af radiostøj som se- nere. Grønlandsposten begyndte at udkomme i 1942 og var egentlig tænkt som en dansksproget avis med det for- mål at øge sammenholdet mellem de danske i Grønland. Den 9. april 1941 afsluttede Kauff- mann forsvarsoverenskomst med De forenede Stater, et skridt, som jeg hil- ste med glæde, fordi det gav Grønland en mulighed for at gøre en indsats imod Danmarks fjende. Amerikanerne fik efter denne overenskomst adgang til at oprette baser i Grønland, og vi anlagde straks fra begyndelsen den politik, at baserne blev placeret fjer- nest muligt fra beboede steder og blev isoleret fuldstændigt fra det øvrige Grønland. Tilstedeværelsen af frem- med militær kom derfor under krigen slet ikke til at øve nogen indflydelse på livets gang i Gx-ønland. De aftaler, som blev truffet lokalt med det ame- rikanske militær under krigen, blev på det mest omhyggelige overholdt, og vi havde i det hele taget under krigen det bedst mulige samarbejde mellem de amerikanske militærmyndigheder og Grønlands administration. ☆ LLEREDE TIDLIGT under krigen blev der af Grønlands administra- tion under samarbejde med de ameri- kanske militærmyndigheder oprettet en militær slædepatrulj et j eneste i Nordøstgrønland. Det var navnlig heroppe, at man frygtede for en tysk indsats på Grønland, fordi man vidste, at vejrmeldinger heroppefra var af uvurderlig betydning for tyskerne. I denne slædepatrulje indtrådte største- parten af de danske og norske fangst- folk og telegrafister, som var deroppe, og den kom til at spille en meget stor rolle ved en omhyggelig patru'jering af den lange kyststrækning hvert år. Da tyskerne prøvede at sætte sig fast deroppe, blev de hver gang fundet nf slædepatruljetjenesten og stationerne ødelagt af amerikanerne. Disse erfar- ne og modige slædepatruljefolk gjorde under patruljeringerne og under sam- menstød med tyskerne en meget be- tydelig indsats og aftvang alle, som hørte om deres bedrifter, herunder ikke mindst vore allierede, den største beundring. ☆ C OM ALMINDELIGE retningslinier ^ for Grønlands administration under krigen kan jeg sige, at følgende var gældende: Vi havde to hovedopgaver: For det første skulle vi sikre, at det tillidsforhold, som bestod mellem Grønland og Danmark, blev bevaret og styrket ved, at den grønlandske be- folkning fik en fast overbevisning om, at selv under disse vanskelige for- hold kunne den administration, som repræsenterede den danske regering, sikre de bedst mulige levevilkår for den grønlandske befolkning. For det andet skulle Grønlands ad- ministration sørge for, at hvad Grøn- land kunne yde til kampen mod Dan- marks fjender, det blev også ydet. I begge henseender tror jeg, jeg kan sige, at vi havde held med os. Der gik ikke under krigen skår i forholdet mellem Grønland og Danmark, og vor indsats for Danmarks befrielse blev den størst mulige, som Grønland med sine fattige resourcer kunne yde. Hermed være ikke sagt, at det Grønland, som kom tilbage til Dan- mark i 1945, var det samme som Grøn- land i 1939. Grønland havde stået på egne ben i 6 år, og mange erfaringer var gjort, som kom til at spille en stor rolle i udviklingen efter krigsårene. Ikke mindst var den lokalpatriotisme, som var så udbredt i Grønland før krigen, om ikke uddød (og det må man vel næppe ønske, at den helt gør), så dog afløst i høj grad af en forståelse af, at Grønland er en helhed. Den 4. maj 1945 blev en stor dag i Grønland. Vi havde jo det held i Grøn- land, at tidsforskellen gjorde, at vi al- lerede kl. 15,30 om eftermiddagen hør- te det glædelige budskab over BBC, så vi på selve dagen havde en lang eftermiddag at fejre i. Og jeg kan sige, at var glæden stor blandt de danske i Grønland, så var den ikke mindre in- derlig blandt grønlænderne. Eske Brun. Grønland under sidste Departementschef Eske Brun, da Danmark blev frit den 5. maj 1945 departementschef Eske Brun, Danmark aniguisitaungmat 5. maj 1945 A vi sip IOO- linerane agdl. Kai Lindberg normume matumane Atuagagdliu- tit pilerKårnerminit ukiut 100- ngordlugit nagdliutorsiornerane avise ajunginerpåmik pivdluancussu- teKarfigerusugpara. nalitsugunarpoK avise ilångutagssiat katerssomiarneKarnerinut, naiciterne- Karnerinut atuartugssanutdlo avguåu- niarneKamerinut taima ajornartorsiu- teKarsimatigissoK ajornartorsiuteKar- tuartordlo kipingivigdlune ukiut 100-t ingerdlaneråne saricumersartuarsi- mangmat. tamåna nalunaiautauvoK årxigssuissut nikitåutut sulexataussut- dlo ikiukumatuvdluinåssusiånik ing- mikut itumik nakussutilingmik atuar- tartutdlo avisimik atuarnigssamingnut tigussaKarnigssamingnutdlo soKuti- gingningnerujugssuånik. isumaicarpunga Kalåtdlit-nunat tug- dlusimårutigssaKardluartOK taima itu- mik aviseKarame, isumaicarpungalo pingårutå påsineKarsimassoK inuiang- ne kalåtdline demokratiussune taima itumik atortugssiaKarmat kikut tamar- mik naKisimaneicångitsumik oKause- Karfigisinaussånik isumamingnigdlo sarKumiussivigisinaussanik. tåukua sa- niatigut isumanarpunga ericaimassa- rianartoK ukiune Kångiutune Kåumar- sagaunermut Atuagagdliutit pingåru- teKarsimanerujugssuat. kulturikut Kåumarsainiamermut tungassutigut taimåtaoK inuniarnerme pissariaKarti- tanut tungassutigut ukiut ingerdlane- rine agdlautigissaKartarsimavoK. ukiut ingerdlanerine pissusigssami- sortumik avisip ineriartornera Kimer- dlordlugo isumaicarpunga pingårtit- dlugo taissariaicartoK 1952-ime ataut- simulerneK „Atuagagdliutit" pisorxat kalåtdlisuinaK agdlangneicartartut „ Grønlandsposten“imut nutauneruj ug- ssuarmut katitineKarmata, taimailiv- dlunilo avise aviserpalårnerulersima- vok sordlo uvdlumikut itoK. atautsimulernerme tamatumane å- ssersutaussutut takusoråra avisit tåu- ko mardluk sujornatigut inuiangnik mardlungnik tamarmik ingmikut kiv- fartutaKarsimagaluartut peicatigiler- dlutik atausingormata ineriartorner- mutdlo tamarmik ilauvfigiumassåtut i- sumaKarfigissavnut ikiutaulerdlutik. pivdluarKussutiga naggaserdlara a- vise sujunigssame tamanik ajungitsu- nik kigsautdlugo, måna tikitdlugo l- ngerdlasimanermisut ilumortumik ta- tigissagssauvdluartumigdlo Kalåtdlit- nunane inuit nalunaiaivfigiuarKuvdlu- git atuartinilo ajungitsumik pissutsit tamat pivdlugit ericarsarsmautitdlugit, naKisimaneKangitsumigdlo katerssuv- figssaujuarKuvdlugo tåssane isuma su- nalunit erssersineKarsinauvdlune ajor- nartorsiutitdlo OKatdlisigineitarsinauv- dlutik. 8
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.