Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 01.01.1961, Blaðsíða 34

Atuagagdliutit - 01.01.1961, Blaðsíða 34
Det grønlandsk-danske samarbejde - parallelle linjer, der ikke mødes? NÅR VI SKAL SE tingene som de er — og det er vel menin- gen også ved et jubilæum, hvor ganske vist de pæne, men no- get indholdsløse ord ligger os meget nær — mener jeg, at vi må erkende, at en del af det grønlandsk-danske samarbejde har mindet lidt for meget om de rent matematisk parallelle lin- jer, der går i samme retning, men ikke mødes. Med andre ord: Der er udret- tet en del af grønlændere og danske hver for sig, men hvor meget blev til egentligt sam-arbejde? Og så alligevel — der er også en del at glæde sig over med hensyn til det grønlandsk-danske samarbejde. Der er samarbejde, der ikke indskrænker sig til, at grønlændere og danske arbejder i samme retning efter de parallelle lin- jers princip, men hvor der har været et reelt samvirke, hvor de to befolk- ningsgrupper blev en enhed i arbejdet for fælles opgaver, hvor personlige og nationale særegenheder og særheder underordnedes under det, som opgaven krævede, og hvor forskellene i tempe- rament, skikke og reaktionsmåde ikke blev til det, som en mand, der ikke var særlig stiv i fremmedordene, kaldte for et „stadigt irritationsmonument", men hvor forskellene, trods alle van- skeligheder, kom til at betyde, at man gensidig lærte af hinanden og støttede og supplerede hinanden. Der er tilfæl- de, hvor samarbejdet mellem grønlæn- dere og danske ikke kan sammenlig- nes med de parallelle linjer, der nok i en vis forstand løber i samme retning, men aldrig mødes — men hvor samar- bejdet kan sammenlignes med en snor, som er snoet af to strenge og bliver så meget stærkere derved, hvor altså de to nationaliteters foretagender virkelig griber ind i hinanden og påvirker hin- anden, så at det samlede resultat af arbejdet bliver et andet — og bedre — end hvis den ene gruppe skulle have udført det alene. Et samarbejde af den karakter me- ner jeg at have sporet flere steder. Jeg nævner som eksempel, at samarbejdet mellem præst og kateket kan være af denne art — ikke mindst samarbejdet mellem den mindre uddannede, men ældre og mere erfarne grønlandske overkateket, og den bedre uddannede, men unge og uerfarne danske præst — eller samarbejdet mellem grønlandske og danske lærere på seminariet eller ved børneskolerne, for nu at holde mig i første omgang til arbejdsområder, som jeg har et vist førstehåndskend- skab til. Et andet område, som jeg ikke har det samme kendskab til, men hvor jeg alligevel mener at kunne skønne, at der i det store og hele vokser et stadig mere intensivt samarbejde frem, er landsrådet og kommunalbestyrelserne. Også der har i mange tilfælde været et samarbejde, der ikke blot kunne sammenlignes med det yderst proble- matiske samarbejde mellem en egoi- stisk stjernespiller på et fodboldhold og de andre spillere, men som kunne sammenlignes med samspillet på et fodboldhold, der virkelig er et hold — som altså er noget ganske andet end så og så mange enkeltpersoner, men er en organisk enhed, hvor hver enkelt indordner sig i helheden og finder sin plads i samspillet, og lader sine evner komme de fælles opgaver til gode i stedet for at bruge dem til selv at bril- lere. En mangel ved det grønlandsk-dan- af provst Holger Balle Skal det være sådan ske samarbejde har det ofte været, ut det for ensidigt har været danske, der har haft de mest ansvarlige stillinger. Følgende fire ting mener jeg, der kan være grund til at understrege i denne sammenhæng: 1) det er af betydning, at flere og flere af landets egne børn får lederstillinger, som jo allerede i dag nogle har det, og NB at de får den uddannelse eller optræning, som er forudsætningen for, at de kan løse op- gaverne, og at de unge selv benytter sig af de chancer, der faktisk forelig- ger for at tage en større uddannelse, selv om man måske kan tjene lige så meget eller mere ved at tage en ud- dannelse, som ikke kræver så meget arbejde. 2) Grønlænderne behøver ikke at skamme sig over selve den kends- gerning, at de på nogle områder har mindre erfaring med hensyn til de op- gaver, som et moderne samfund stiller os overfor. Det må ikke overses, at man i Europa har haft århundreder til at samle erfaringer og opbygge tradi- tioner, som i Grønland ma samles og opbygges på årtier. Man kvier sig ger- ne ved at tale om „tilbagestående lan- de", og føler det ofte som udtryk for ringeagt. Men der er ingen skam ved at være et par kilometer bagud i et 10 km-løb, hvis man selv først kom med i løbet på et tidspunkt, da de andre havde løbet over halvdelen af distan- cen. Der vil ske en stor fremgang, ef- terhånden som den grønlandske be- folkning uden at få mindreværdskom- plekser kan se roligt og sagligt: „Vi er bagud på nogle områder, og det er ikke noget, vi behøver at skamme os over. Vi behøver f. eks. ikke at skam- me os over, at vi endnu ikke har så mange erfaringer og traditioner i mo- derne havfiskeri som nordmænd og færinger, for det arbejde, vi nu har, er et helt andet end det, som vi måske var verdens dygtigste til, nemlig at være sælfangere. Det er ingen skam, at vi er bagud med hensyn til erfaring i fiskeri på bankerne, ligeså lidt som det ville være en skam for en dansk fisker, at han ville være bagud og fal- de igennem som fanger i Grønland. — Det er ikke en skam at „være bagud . Men det er en skam at blive ved med at være lige meget bagud, at stå stille, at holde op med at gøre fremgang, at holde op med at dygtiggøre sig". 3) Det må understreges — og det gør ikke mindst indtryk, når det er lan- dets egne børn, der understreger det — at ligestilling betyder ikke blot at få de samme rettigheder, men også at påtage sig det samme ansvar, de sam- me pligter og de samme byrder 4) Det må slås fast, at selv om en af landets egne børn engang fik f. eks. en så ud- præget topstilling som landshøvdmge- embedet, og det ikke lige med det samme lykkedes ham at bestride den lige så godt som forgængeren, ville det ikke være ensbetydende med, at lan- dets egne børn skulle være uegnede til sådanne stillinger. Det behøvede ikke at betyde, at hans evner var utilstræk- kelige, men årsagen kunne være, at han havde for lidt erfaring i den slags arbejde. Af væsentlig betydning for det grønlandsk-danske samarbejde er det også, at begge parter kommer til at forstå hinandens særpræg bedre. Redaktør Felbo skrev engang i en leder i A/G, at man burde ikke speku- lere så meget over, om en mand var grønlænder eller dansker, men man skulle simpelthen se på, hvordan han Eller sådan? arbejdede og hvordan han var egnet til arbejdet. Jeg sympatiserer med princippet, men mener, at det let kan misforstås eller misbruges. Når det gælder, hvem der skal have et bestemt arbejde eller en bestemt stiling, kan man ikke nøjes med at sige: Hvem er i dag bedst egnet til det arbejde? Men man må spørge: Hvem vil i løbet af en rimelig tid blive den bedst egnede, når han har fået tid til at gøre de nødven- dige erfaringer. Det er tænkeligt, at Petersen (for nu at tage et tilfældigt „dansk" navn) i dag er bedst egnet, men at Geisler (for at nævne et lige så tilfældigt „grønlandsk" navn) om et par år, når han har gjort de nødven- dige erfaringer, vil kunne gøre arbej- det bedre, eller at han i kraft af bedre kendskab til grønlandsk skik og tan- kegang og sprog vil have mulighed for et mere indgående samarbejde med sine medarbejdere. Dette giver et udpræget skønsmo- ment i afgørelsen ved besættelsen af stillinger — et skønsmoment som kan sammenlignes med det, der foreligger, når man har prøvet to efterskoleaspi- ranter, Lars fra bopladsen og Niels fra byen. Der er ingen tvivl om, at Niels fra byen er dygtigst, for han har fået en bedre undervisning. Men her er igen spørgsmålet ikke: „Hvem er dyg- tigst i dag?“, men „Hvem vil være dygtigst om et par år?" Det er et skønsspørgsmål, og et vanskeligt skønsspørgsmål, men man slipper ikke uden om at skønne; man kan ikke nøjes med at tage hensyn til det, der kan fastslås ganske eksakt, nemlig hvem der i dag er dygtigst. Kendskab til grønlandsk tankegang nævnte jeg før. På det punkt er man efter min mening ved at gå over ge- vind i de senere år ved altid at tale om, at grønlændere „jo simpelthen er danske". Ja, de er borgere i det dan- ske rige, men det er urealistisk at overse ,at det grønlandske folk natio- nalt og kulturelt er et selvstændigt folk med eget særpræg og egne tradi- tioner. Nationalt og kulturelt er grøn- lænderne hverken eskimoer eller dan- skere, men netop — grønlændere. Over for den misforståelige tale om at „grønlændere er danskere", mener jeg det må siges, at grønlænderne ikke er danskere, lige så lidt som danskerne er tyskere eller englændere. Det kan diskuteres, om det grønlandske sær- præg i sprog, traditioner, skikke, mi- lieu og tænke- og reaktionsmåde bør udslettes hurtigst muligt, og hvor hur- tigt det simpelthen vil blive udslettet, hvad enten vi ønsker det eller ej; men så længe dette særpræg eksisterer, gavner det ikke det grønlandsk-dan- ske samarbejde at ignorere det. Nogle eksempler på forskelle i skik- ke og tænkemåde, som danske cg grønlændere, der arbejder sammen, bør vide noget om: En grønlænder var taget til en af de større byer i Grønland for at hilse på sin overordnede, som kom fra Dan- mark og ikke havde set ham før. Men de to fik ikke hilst på hinanden ved den lejlighed. Den nyankomne vidste ikke, at hans vordende medarbejder var til stede, og grønlænderen ville ikke trænge sig på. „Jamen, det forstår jeg ikke," vil danske læsere sige. „Der ville da ikke være noget påtrængende ved at han hilste på den nyankomne." Nej, det synes De ikke, men det er netop det, der viser, at man her kan tale om en national ejendommelighed; for ikke alene vedkommende grønlænder, men mange andre ville føle det påtrængen- de at tage initiativet i den situation. Et andet eksempel: I sammenhæng med de levevilkår, grønlændere har le- vet under som fangere, vil de ofte være mere tilbøjelige til at lade tinge- ne gå deres gang, mindre tilbøjelige til at gribe ind, ordne, arrangere, organi- sere, planlægge på langt sigt. Tiden betyder ikke det samme for en grøn- lænder som for en dansker, og heller ikke det samme for en bopladsgrøn- lænder som for en bygrønlænder. Det er vanskeligt for en tidligere boplads- grønlænder at indse, at det betyder så meget, om han møder til sit arbejde 5 minutter før eller senere, eller for en grønlandsk kivfak at overskue, hvor meget det slår i stykker for den dan- ske husmoder, at kivfakken pludselig går fra sin plads uden opsigelse. Det er vanskeligt for hende at forstå, at husmoderen kan tage det så højtide- ligt, at der går en thepotte i stykker, eller at maden ikke kan blive færdig til kl. 12. Det er svært at forstå, at danskerne i det hele taget tager man- ge ting så frygtelig højtideligt og altid er så fortravlede. At der er denne forskel i skikke og tænke- og arbejdsmåde bør man for- stå, så man ikke bliver alt for forbav- set, når denne forskel viser sig i det daglige arbejde, og så at man ikke kommer til at tillægge dem, man ar- bejder sammen med, en bevidst ond- skabsfuldhed, som faktisk ikke er til- stede. Det er praktisk at forstå, at der er forskelle, og at prøve at sætte sig ind i, hvordan de forskelle måtte op- stå, fordi grønlænderne har levet un- der helt andre levevilkår end dan- skerne — og ikke alene under andre levevilkår end danskerne, men også under andre levevilkår end bygrøn- lænderen lever under i dag. Det bør man prøve at sætte sig ind i og forstå. Derimod skal man naturligvis ikke være „forstående" i den sentimentale betydning, at man synes det er i sin orden, at ens medarbejdere ikke kom- mer til tiden. For det er jo en kendsgerning, at mange af de særpræget grønlandske skikke og traditioner ikke passer til det samfund, som grønlænderne lever i nu i 1960, men til det helt anderledes samfund, som de levede i, inden de kom i berøring med europæerne. I det lille bopladssamfund med fangst som eneste erhverv kunne man ikke lave langtidsplaner. Man måtte indrette sig efter vejr og vind, man måtte sige „imaKa". Man levede i små bitte samfund, hvor der kun var brug for meget lidt organisation, og hvor der ikke kunne blive tale om særlig vidtspændende samarbejde. I den situation var det ofte en væl- dig styrke, at man kunne tage tin- gene, som de var, uden at lade sig slå ud, at man kunne finde sig i sin skæb- ne, hvadenten der var overflod eller der var hungersnød på grund af dår- lige vejrforhold. Og i det lille samfund nåede man også i opdragelsen gode re- sultater ved at gribe forholdsvis lidt ind i, hvad børnene foretog sig. Evnen til at skikke sig i sin skæbne og slå rod i de livsforhold, som forelå, i stedet for at drømme om noget bed- re, som dog aldrig kunne blive virke- lighed, var eh styrke i det lille fan- gersamfund. Men en tilsvarende ind- stilling kan blive en meget farlig ind- stilling for en fisker i en moderne fi- skerby. Han kan være tilbøjelig til at „finde sig i sin skæbne", at han har et dårligt hus. Men der er det at sige til det, at i nogle tilfælde er det ikke no- gen uafvendelig skæbne, for han tje- ner nok til at få sig et bedre hus, hvis han anvender sine penge til det, i ste- det for til mindre varige goder. Andre eksempler på forskelle i tan- kegang eller arbejdsvaner: Grønlæn- dere tænker som regel mere konkret og lever mere i nuet, mindre i abstrak- te tankegange eller langtidsplaner. Når man kommer i tanker om en ting, der skal ordnes, foretrækker man ofte at gå det ærinde med det samme, frem- for at organisere arbejdet og samle de ærinder sammen, som man i det hele taget får den dag eller den uge, og så ordne det hele på én gang. Hellere få det enkelte ærinde til side, og så ikke mere have det at huske på, fremfor at samle forskellige ærinder sammen og så skulle gå og huske på dem eller skrive dem op. (Der er et næsten uoversætteligt grønlandsk udtryk („i- sumangnaerpå") som betegner, at man „får et eller andet arbejde ud af sit sind ved at gøre det med det samme, så man ikke mere har det at tænke på". Alle disse forskelle i skikke og tan- kegang kan ofte volde vanskeligheder i samarbejdet. Men det kan hjælpe at være klar over følgende: 1) at forskel- lene er der, 2) at de sikkert med tiden vil udviskes mere og mere efterhånden som forholdene i Grønland mere og mere nærmer sig forholdene i Dan- mark, 3) at netop et samarbejde mel- lem folk med forskellige traditioner på én gang er vanskeligere og kan blive mere udbytterigt end samarbejdet mellem folk med mere ensartede skik- ke og tankegang, når samarbejdet ikke bliver som de to parallelle linjer, der aldrig mødes, men som snoren, der tvindes af to strenge, så resultatet bli- ver én snor, stærkere end nogen af de to strenge hver for sig. Macs - man ser det straks Macs aitsdt tdssa kigutinut KdKortingnartoK Vælg den bedste tandpasta De kan få — vælg MACS. Den renser effek- tivt, desinficerer, beskytter mod dårlig ånde og smager vidunderligt. kigutinut saxorsåumik plt- saunerussumik pigssasångi- latlt, Macs plsiarlssarniaruk, sallvdluarsinaoE, tunltdlang- nartuiaissartoK, tlpiglgsoK, suna Kamgup, tiplgsså. BBECHAM- D EN MARK A/S 35
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.