Atuagagdliutit

Árgangur

Atuagagdliutit - 12.01.1961, Blaðsíða 13

Atuagagdliutit - 12.01.1961, Blaðsíða 13
I i GRØNLANDSPOSTEN akissugss. årmgss. Ansvarshavende: Erik Erngaard. REDAKTION GODTHÅB GRØNLAND Københavns-redaktion: journalist Helge Christensen, Baneledet 19, Virum tU. 845894 Annonceekspedition: A. Stig Olsen, Høj agervej 15, Rungsted Kyst, tlf. Rungsted 1199 tusagagsslortut Korrespondenter Nanortallk: Kontorist Otto Korneliussen. Sydprøven: Landsrådsmedlem Jakob Niel- sen. Julianehåb: Frida Halfan-Nielsen, postmedhjælper Martin IllngivåkéK. Nar- ssan: Lærer Peter Petersen. Ivigtut: Telbet. Milling. Arsuk: Fendrik Heilmann. Fre- derikshåb: Overkateket Matthæus Tobiassen. Fiskenæsset: Kateket Bent Barlaj. Sukkertoppen: Overkateket Lars Møller, telegrafist Hans Christiansen. Holsteins- borg: Johs. Jokumsen, lærer Hans Ebbesen. Godhavn: Overassistent Richard Maule Frederiksen, mester Emil Lindenhann. K’utdligssat: Egede Boassen, Anda Nielsen. Egedesminde: Knud Abeisen, observatør Hove. Jakobshavn: Telbet. Mortensen, Ma- rius Sivertsen. Christianshdb: Jørgen Petersen, kæmner Westermann. Claushavn: Udstedsbestyrer Fritz Fencker. Umanak: Pastor S. E. Rasmussen, overkateket Ed- vard Kruse. Upernavik: Erhvervsleder Hendrik Olsen, overkateket Knud Kristian- sen. Angmagssalik: Distriktsskoleleder John Jensen. Kap Tobin: Ib Tøpfer. Skjold- ungen: Poul E. Hennings. Arsabonnement i Grønland 15 kr. pissartagairarneK uk. Kalåtdlit-nunane 15 kr. do. i Danmark 18 kr. do. Danmarkime 18 kr. do. i udlandet 25 kr. do. nunane avdlane 25 kr. Løssalgspris: 60 øre pisiarineKarnerane: 60 øre Nfingme sinerissap kujatdliup naKiteriviane naidtigkat TRYKT I SYDGRØNLANDS BOGTRYKKERI GODTHÅB »Hanne S« pivdlugo kigdlisiuerKingnigssaK E. E. umiarssup Hanne S-p umiu- neranik kigdlisiuisimassoK Svend- borgime erKartussissoK, niuvermkut ministerimit sujunersorneKardlune aulajangersimavoK umiunermut tu- ngatitdlugo umiartortunik kigdlisiu- erKingnigssamik, umiarssup KanoK Pisimanera, pingårtumigdlo umiarssup kingugdlermik autdlartinane isu- mangnaitdlisaivfigineKarsimanera på- sineKardluarsinaorKUvdlugit. umiar- ssup KanoK pisimanera påsineKardlu- arnaviarunångikaluarpoK, pissutigssa- Karunarpordle isumaKåsavdlune umi- arssuautigdlit tungånit, umiarssup i- sumangnaitdlisaivfigineKarsimanera, kigdlisiuinerme påsissaKarfigineKarsi- naujumårtoK. aperKutauvordle umiar- tortunik kigdlisiuinigssame ama ilå- nguneKåsénginersut avdlat tungånit E.E. Dommeren i Svendborg, under hvem „Hanne S“-forliset sorterer, har efter henstilling fra handelsministeren besluttet at afholde nyt søforhør i den tragiske sag, så de nærmere omstæn- digheder ved forliset og i særdeleshed de sikkerhedsforanstaltninger, der var truffet forud for skibets sidste færd, kan blive helt klarlagt. Selve forliset opklarer man næppe, men der er rime- lig grund til at formode, at søforhøret vil kaste nyt lys over rederiets sikker- hedsforanstaltninger og bemandingen. Spørgsmålet er imidlertid, om søforhø- ret også vil beskæftige sig med de sik- kerhedsforanstaltninger, der er eller burde være truffet fra anden side, nemlig isrecognosceringstjenesten på NarssarssuaK. Der er jo sket meget, siden vi for godt en måned siden berørte sagen, og siden handelsministeriet efter indhen- tede oplysninger fra forsvarsministeri- et udsendte en efter vor opfattelse af- visende erklæring om, at man ikke havde kunnet afse flyvemaskiner til isrecognoscering „af militære årsager". Eet viste sig senere, at blandt disse militære årsager var transporten af Grønnedals syge admiral til Sdr. Strømfjord. Det havde nok været mere korrekt, om forsvarsministeriet i før- ste omgang havde meddelt, at den ene isrecognosceringsmaskine var afgivet til en patienttransport, idet man må formode, at transporten af en admiral, her lider af en „civil" sygdom, snarere hører under begrebet „patienttrans- port" end „militære opgaver". Men mi- histeriets søforklaring hænger måske sammen med prioritetsrækkefølgen på NarssarssuaK. Redningstjenesten har 1. Prioritet, isrecognoscering 2. prioritet, militæropgaver 3. prioritet og patient- transporter kommer først som 4. prio- ritet. Man har umiddelbart indtrykket af, at det indtil det tragiske skibsforlis i april har været så som så med over- holdelsen af prioriteterne, mens man efter forliset åbenbart tager dem mere højtideligt. I hvert fald kunne man ikke for nogen tid siden afgive en fly- vemaskine fra NarssarssuaK til trans- port af en hårdt såret grønlandsk fan- Ser, fordi maskinen skulle på isrecog- noscering. Dette er i henhold til priori- tetsrækkefølgen helt korrekt, men det havde formentlig været lige så korrekt 1 april, da admiralen var syg. Man må inderligt håbe, at søforhøret f Svendborg vil bringe mere klarhed ikke bare over grønlandsskibenes sik- kerhedsforanstaltninger, men også isumangnaitdlisaissariaKaraluarnerit, tåssa sikunik alapernaerssuivfingmit Narssarssuarmit. Kåumat KångiutoK tamåna emartor- simavarput, tamatumalo kingorna pi- ssoKarsimaKaoK åma niuvermkut mi- nistereKarfiup, igdlersorneKarnigsså- kut ministereKarfingmut påsiniaisi- nardlune, isumarput nåpertordlugo akuerssangitsumik nalunaeruteKarne- rata kingorna, OKautigineKardlune si- kunik alapernaerssuinermut tingmi- ssartumik atortitagssaKarsimångitsoK „sakutoKamermut tungassut" pissuti- galugit. kingorna påsineKarpoK såku- toKarnermut tungassut tamåko ilagi- simagåt Grønnedalime såkutut nåla- gaunerata nåparsimassup tingmissar- tumik KangerdlugssuarmukåuneKar- nera. erKornerusimåsagaluarpoK ig- Nyt »Hanne over de funktioner, isrecognoscerings- tjenesten på NarssarssuaK har og har haft. Man vil næppe kunne bebrejde isrecognosceringstjenestens ledere no- getsomhelst. Hvis et ansvar skal place- res, skal man sikkert højere op, men spørgsmålet er, om det har nogen rele- vans med placeringen af et sådant an- Den 7. januar var det 100 år siden, at lægen og forfatteren C. M. Norman- Hansen, hvis navn både som læge og skribent er nær knyttet til bl. a. Grøn- land, blev født. Carl Martin Hansen — han tog se- nere navneforandring til Norman- Hansen — kom til verden i Helsingør som søn af lægen, senere overlæge J. M. Hansen og blev student i 1878, hvorpå han syv år senere tog medi- cinsk embedseksamen. To år herefter rejste han til Ame- rika, hvor han 1890—92 fungerede som læge ved Illinois Eye Infirmary i Chi- cago, men vendte sidstnævnte år til- bage til Danmark, hvor han i de føl- gende år var stærkt optaget, dels af sin gerning på den privatklinik, han havde i hovedstaden, dels af sin stil- ling som afdelingslæge ved en køben- havnsk poliklinik for øjensygdomme. Han var imidlertid ikke alene en dygtig læge, men også levende litte- rært interesseret, og efter hjemkom- sten fra sin Amerikarejse udsendte han i hurtig rækkefølge fortællingerne „Styrmand Brorsen", „Dr. Pedersen Skals" og „Dr. Tavsen" samt nogle samlinger raske og livfulde rejseskit- ser som „Chicago-noveller". Det var dog hverken med disse skitser eller fortællinger, han erobrede sig en plads i litteraturen, men først med de efter- følgende bøger, i hvilke hans forfatter- skab knyttedes til hans lægegerning, der førte ham vidt omkring på mange rejser; det er hovedsagelig iagttagelser fra disse, han drog nytte af i sin lit- dlersomeKamigssåkut ministereKar- fingmit autdlarKåumutdle nalunaeru- tigineKarsimassugpat, tingmissartup sikunik alapernaerssutip åipå nåpar- simassumik angatdlåssinermut atu- gagssångortineKarsimassoK, ilimagi- ssariaKarmat såkutut nålagaunerata avdlatutdle nåparsimassup angatdlå- neKarnera „såkutoKarnermut" tunga- nane „nåparsimassunik angatdlåssi- nermik" taissariaKarnerussoK. mini- stereKarfiup navsuiainera nåpertor- dlugo tingmissartut sikunik alaper- naerssutit suliagssait ima tugdlerigsi- neKarput, sujugdlermik: ånåussiniar- neK, éipagssånik: sikunik alapernaer- ssuineK, pingajugssånik: såkutoKarni- kut suliagssat, sisamagssånigdlo: nå- parsimassunik angatdlåssineK. isumaKaricajånarpoK aprilime umiu- ssoKarnerata tungånut suliagssat tai- matut tugdlerigsineKamerat encorti- neKarpatdlårsimångitsoK, umiuneruv- dle kingorna tamatuma erKortineKar- nigsså pingårtineKanerulersimavdlu- ne. ungasingitsukume kalåleK piniar- toK angnertumik ikilerneKarsimassoK tingmissartumik Narssarssuarmit a~ ngatdlåssissugssamik pigssarsissune- KarsinausimångilaK, tingmissartoK si- kunik alapernaerssuissugssaungmat. tamåna suliagssarineKartut tugdlerig- sineKarnerat nåpertordlugo erKorpoK, imaKale åma taimailiomigssaK taima erKortigisimåsagaluarpoK aprilime så- kutut nålagaunerata nåparsimanerata nalåne. neriutigivdluartariaKarpordle Svend- borgime umiartortunik kigdlisiuinig- ssame, umiarssuit Kalfitdlit-nunåliar- tautit isumangnaitdlisaivfigineKame- rat pinarane åmale Narssarssuarme sikunik alapernaerssuissoKarnermut tungassut påsissaKarfigineKarsinauju- mårtut. sikunik alapernaerssuinerme sujulerssuissut sumigdlunit avorKåri- ssariaKarunångitdlat. tamåna akissug- ssauvfigineKåsagpat téuko Kutdlersai- sa akissugssauvfigisavåt, aperxutau- vordlo nalerKutlsanersoK kikut aki- ssugssauvfigingningnerånik påsiniai- nigssaK. umiartortunik kigdlisiuer- Kingnigssap sujunertarissariaKarpå i- sumangnaitdlisainerme amigautausi- massut tikuameKarnigssåt, imane u- lorianartune matuma kingorna angne- russumik isumangnaitdlisainigssaK a- nguneKarsinaorKUvdlugo. umiartortunime kigdlisiuinikut aju- nåraeK avdlångortineKarsinåungilaK. S«-søforhør svar. Hensigten med et nyt søforhør må i første række være at få påpeget de mangler, der måske har været med hensyn til sikkerhedsforanstaltninger- ne, så man i fremtiden kan opnå større sikkerhed i det farlige område. Et søforhør bringer jo ikke de om- komne tilbage. terære produktion. Foruden den i 1902 udkomne roman „Stærstikkeren", der med emne fra øjenlægekunstens barndom giver liv- fulde billeder fra det attende århun- drede, da den omflakkende stærstik- kers kvaksalveri endnu ikke helt hav- de veget pladsen for begyndende vi- denskabelig stræben inden for øjen- lægekunsten, og en året efter udkom- mende samling dialoger „Mands An- svar" skrev han således på grundlag af sin deltagelse i en russisk øjenlæge- ekspedition til Volgalandene og en se- nere rejse til Østen på fransk bogen „Touman. Billeder fra Efterkrigens Land", der udkom i Paris i 1907. I 1905 havde han genoptaget sin ungdoms rejseliv og besøgte bl. a. Fin- land og Rusland, hvorfra bringes en række skitser i bogen „Nordost til Øst", og Island og Grønland som del- tager i ekspeditioner, hvis formål var at undersøge og behandle de hos be- folkningen forekommende øjensyg- domme. Han kunne således samtidig med, at han helligede sig lægegernin- gen tilegne sig værdifulde førstehånds- indtryk, især af eskimoerne og de rus- siske Musjikers primitive levevis; hans rejser i Grønland og Island gav ham bl. a. stof til den i 1909 etnografiske- folkloristiske roman „De glade Smils Boplads", en bog, der i lige grad er bygget på etnografiske studier af eski- moernes liv og personlige indtryk fra den vinter, han tilbragte på Grønlands vestkyst, og den tre år senere udkom- me „I Jøklens Favn"; han var i 1910 Lægen Norman-Hansen „Stærstikkeren", der skrev operaen Kadarra og romanen „De glade Smils Boplads'' Knud Rasmussen medalje J.F. jutdlip sujuninguagut Rink-me- daljen, „Det grønlandske Selskab“imit pilersineKarsimassoK suj ugdlermérdlu- ne tuniuneKarpoK. tåussuma saniatigut åma Hans Egede medaljemik peKarér- poK, tåunale nunavtine ilisimaneKa- ngårunångilaK. Kalåtdlit-nunånut tungåssutilingnik mardlungnik medaljeKarérpoK, tåuku- le nunavtine nangminerme pilersine- Karsimångitdlat, imaKalo nunavta i- nuinut Kavdlunånut-kalåtdlinut ang- nerussumik pingåruteKalersugssauna- tik. ukiune måkunane ikårsårfiussune a- jornakusortune nunavtine inuit eKér- simårtut sujumutdlo norKainiartut ta- marmik KimagsartariaKarput, tamatu- mungalo tungatitdlugo ajusångikalua- KaoK landsråde medaljemik pilersitsi- ssugpat. tamåna pingåruteKåsagalua- KaoK inungnut, nutåt anorerssuartut aulaterineråne torKåmavigssarsiortu- nut, nuånisagaluardlune sarKarmior- tårsinauleråine tugdlusimårutigineKar- sinaussumik. inusugtut sulerusungne- rat tamatumunåkut agdlisarneKåsaga- luarpoK, inuitdlo taimåitumik sarKar- miugdlit takutitsisagaluarput silatu- mik inuniarnikut KanoK angussauarsi- naunermik. pissusigssamisuginåsaoK Knud Ras- mussenip arKa medaljemut encarsauti- gineicartumut tungatineKalisagpat. månåkut ukiut 25 sivnerdlugit Kångi- usimåput Knud Rasmussenip tOKune- ranit. ateK Knud Rasmussen uvdlumi- kumut nunavtine atavoK tOKUsuitsutut. Hedtoftip umiunerata kingomagut ar- nat utorKånguit ilåt OKarsimavoK: sor- miuna åma tOKorérsimassorssuaK umi- arssuartåmut taigusiusimagåt — Knud Rasmussenimik taigåsersimåsagalua- ramiko! Knud Rasmussen sule månamut ka- låtdlit Kavdlunåtdlo suleKatigingnerå- nut erssiutauvoK, angut Kavdlunåt ka- låtdlitdlo kulturiånik maligagssauv- dluartumik pigiliussisinausimassoK. uvdlumikut Kalåtdlit-mmåt Danmar- kip nålagauvfianut Kaningnerulersini- ardlugo norKainerme Knud Rasmussen eKiteruvfiuvordlusoK. kalåleK Kavdlunårdlunit Kalåtdlit- nunane suliniardluarsimassoK Knud Rasmussen medaljemik pisinaussaria- KarpoK. Kavdlunårpagssuput nunavti- ne pissutsine ajornakusortune ing- mingnut iluatiginatik suliniartut, tåu- kule Kalåtdlit-nunane Danmarkimilu- nit pissariaKarnertik nåpertordlugo Kuj aniamermik takutitsivfigineKartå- ngitdlat. En Knud Rasmussen- medalje J.F. Kort-før jul fandt den første over- rækkelse sted af Rink-medaljen, der er indstiftet af „Det grønlandske Sel- skab". I forvejen eksisterer der en Hans Egede-medalje, men den kendes næppe i Grønland. Der eksisterer altså to medaljer med tilknytning til Grønland, men de er ikke indstiftet i selve landsdelen, og de får sikkert ikke større betydning for landsdelens dansk-grønlandske be- folkning. I disse vanskelige overgangsår træn- ger alle stræbsomme i Grønland til opmuntring. I den forbindelse vil det være rigtigt, om landsrådet indstifter en medalje. Det vil betyde meget for et folk, som gennem brydningstidens storme prøver på at finde sig selv, at det får mulighed for at erhverve en udmærkelse, det kan være stolt af. Det vil stimulere de unges virkelyst, og de personer, som bærer medaljen, vil stå som eksempel på, hvad man kan opnå Det er kun naturligt, hvis man knyt- ter Knud Rasmussens navn til den på- konstitueret som distriktslæge i Ju- lianehåb og i 1913 i Godthåb og derpå året efter læge ved kryolitbruddet i Ivigtut. Endelig skrev han i blade og tids- skrifter en række skitser, oftest under påvirkning af samtidige begivenheder og gennemlevede på hans rejser; for- holdet mellem Finland og Rusland gav ham ideen til det politiske skuespil „Aina", hvis opførelse censuren dog mente at måtte forbyde. Han skrev også for teatret, bl. a. de tre skuespil „Guldnålen", „Liden Ka- ren" og „Don Miguel", der er samlet i den lille bog af broget indhold „Fri- lufts-Spil", samt det almenyndede tænkte medalje. Det er mere end 25 år siden, han døde. Men hans eftermæle lever i Grønland. Navnet Knud Ras- mussen eksisterer som et udødeligt be- greb heroppe. Efter Hedtoft-katasro- fen sagde således en grønlandsk mor- lil: Det går jo aldrig an at opkalde et skib efter en afdød. Det burde have heddet Knud Rasmussen! Knud Rasmussen er den dag i dag symbolet på dansk og grønlandsk sam- arbejde, en mand, der har kunnet for- ene dansk og grønlandsk kultur på en forbilledlig måde. Han er i dag på en måde samlingsmærket i de fælles be- stræbelser for at knytte Grønland end- nu nærmere til den øvrige del af riget. Enhver grønlænder eller dansker, der har gjort et godt arbejde for Grøn- land, burde kunne få en sådan Knud Rasmussen-medalje. Der er mange danske, som i Grønland udfører en uegennyttig indsats under vanskelige forhold, men de får ikke altid den på- skønnelse, de fortjener, hverken i Grønland eller Danmark. „Kadarra", en række grønlandske fol- kelivsbilleder, hvis virkning fremhæ- ves af komponisten Hakon Børresens musik; denne opera opførtes i 1921 på Det kongelige teater i København og tre år senere i Bryssel. I de tre selvbiografiske arbejder „Stærstikkerens Ungdom", „Fra Volga til Umanak" og „Livets Logbog" fandt Norman-Hansen, der i årene 1926—38 var læge på Christiansø og døde den 26. april 1947, et ejendommeligt digte- risk udtryk for udviklingsgangen i sin livshistorie og frembragte et selvstæn- digt og ret usædvanligt memoireværk. I. O. j ut dl c su jo ric utitsiardlugo Kalåtdlit-nunane sujugdlermérdlune ukiånerane tingmissar- tortitsineKarpoK. tåssa ottere misiligdlugo Nångme imeuarfingmut nunigtoK. tingmi- ssartoK akornuteKångitsumik. mipon, måssa tamatuma erKåne mérarpagssuit arpandtå- raluartut pérsitagssåungiussardlutik. Kort før jul gennemførtes den første vin- terflyvning i Grønland. Det var en otter, der forsøgsvis landede på vandsøen i Godt- håb. Landingen forløb glat, selv om hun- dreder af børn løb rundt på isen og næ- sten ikke var til at jage bort. V 13

x

Atuagagdliutit

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Atuagagdliutit
https://timarit.is/publication/314

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.