Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.2006, Blaðsíða 86
84
Veturliði G. Óskarsson
afrískur 21.800 b. afríkanskur 843
amerískur 191.600 ameríkanskur 80
kóreskur 18.879 kóreanskur 493
kúbverskur 1.840 kúbanskur 1.925
mexíkóskur 9.650 mexíkanskur 3.650
Taka þarf niðurstöður leitar á Netinu með fyrirvara enda kemur sami
texti oft fyrir á fleiri en einni vefsíðu og er sama dæmið þá talið oftar
en einu sinni. Enn fremur er Netið svo „lifandi" að leit að nokkrum of-
angreindra orða viku síðar en þessi leit var gerð leiddi í ljós dálítið ólík-
ar niðurstöður fyrir sumar orðmyndir. En þessar tölur sýna samt að orð-
in í (7b) eru ekki dauð úr öllum æðum, og munurinn á kúbverskur og
kúbanskur er reyndar sáralítill og dæmi um hið síðara þó örlítið fleiri.
Orðabækur spegla að nokkru leyti ríkjandi málstefnu á hverjum
tíma — eða e.t.v. viðhorf höfundanna til hennar. Að óathuguðu máli
mætti búast við að neikvæð viðhorf málvemdunarmanna til þessara
orða hefðu skilað sér í því að þau væri síður notuð til að þýða hin er-
lendu orð í erlendum-íslenskum tvímálaorðabókum. Flett var upp á
þremur af ofangreindum lýsingarorðum í fímm bókum frá undanfom-
um aldarfjórðungi, dansk-íslenskri orðabók (Hrefna Amalds o.fl.
1992, koreansk, cubansk, mexicansk), sænsk-íslenskri orðabók (Holm
og Aðalsteinn Davíðsson 1982, koreansk, kubansk, mexikansk),
norsk-íslenskri orðabók (Hróbjartur Einarsson 1987, koreansk,
kubansk, mexicansk), ensk-íslenskri orðabók (Sören Sörensson 1984,
Korean, Cuban, Mexican) og fransk-íslenskri orðabók (Þór Stefáns-
son og Dóra Hafsteinsdóttir 1995, cubain, coréen, mexicain). Afrakst-
urinn var þessi:
(8)
da.-ísl.: kóreskur; kúbskur, kúbanskur; mexíkóskur, í eða frá
Mexíkó
sæ.-ísl.: frá Kóreu; frá (á) Kúbu, Kúbu-; frá (í) Mexikó
no.-ísl.: kúbanskur, kóreskur; mexíkanskur
e.-ísl.: kóreanskur, kóreskur; kúbanskur; mexíkanskur;
Mexíkó-
fr.-ísl.: kóreskur, kóreanskur; kúbanskur, kúbverskur, kúbskur;
mexíkóskur, mexíkanskur