Jón á Bægisá - 01.10.2009, Qupperneq 65

Jón á Bægisá - 01.10.2009, Qupperneq 65
Hversu kátar eru Vindsórkonur? V Lokaorð Það er ekki markmið mitt með þessum skrifum að leggja dóm á þýðingu Helga Hálfdanarsonar á Vindsórkonunum kátu. Eg hef aðeins reynt að varpa ljósi á þann vanda sem þýðandi gamanleikja stendur frammi fyrir, ekki síst þeirra sem teljast sígildir. Hinsvegar er það skoðun mín að vandi þýðingar hans á Vinsdsórkonunum kátu felist aðallega í því að vera of vönduð og ekki nógu kát, þótt hún sé kát. Þýðandi gamanleikja eða farsa þarf að sleppa fram af sér beislinu, nota skap- andi djass með spuna eins og McLeish orðar það. Það þarf ekki allt að vera hárnákvæmt og kórrétt eins og hjá Helga. Þar með er ég ekki að segja að þýð- ing hans sé algerlega ónothæf ef til uppsetningar kæmi á verkinu á næstunni. Eitt er þó alveg ljóst, hvort sem þýðing hans eða einhvers annars yrði fyrir valinu, þá þyrfti alltaf að gera miklar styttingar á textanum og jafnvel leik- gerð. Draumurinn er auðvitað að gerð verði ný þýðing á leikritinu, sem unn- in væri með ákveðna uppsetningu í huga, þar sem þýðandinn og leikstjórinn gætu átt samstarf frá fyrsta degi. Þótt seint verði sagt að Vindsórkonurnar kátu skipi sér í röð bestu leikbókmennta heimsins, þá fer það ekki milli mála að leikritið er fyndið og afar leikvænt. Helgi Hálfdanarson hefur skilað okkur því í lesvænu formi og nú er bara að sjá hversu kátar Vindsórkonurnar geta orðið á íslensku leiksviði með nýjum og ferskum tökum. Heimildir Astráður Eysteinsson: Skapandi tryggð — Shakespeare og Hamlet á íslensku" í Andvara 1987. S.53-75. Bloom, Harold: Shakespeare. The Invention ofthe Human. London: Fourth Estate Limited. 1998 Helgi Hálfdanarson: „Vindsórkonurnar kátu“ í LeikritVl. Reykjavík: Mál og menning. 1991. Helgi Hálfdanarson: „Fáein orð um Shakespeare og samtíð hans“ í Leikrit I. Reykjavík. Mál og menning. 1991. Helgi Hálfdanarson: „Shakespeare á Islandi“ í Skírni hausthefti 1988. S. 246-254. Hibbard G.R.: „Introduction“ í The Merry Wives ofWindsor. Harmondsworth: Penguin Books.1973. Johnston, David: Stages ofTranslation. Bath: Absolute Classics-Absolute Press. 1996. McLeish, Kenneth: „Translating Comedy" í Stages ofTranslation. Ritstj. David Johnston. Bath: Absolute Classics-Absolute Press. 1996. Shakespeare, William: The Merry Wives ofWindsor. Ritstj. Hibbard G.R. Harmondsworth: Penguin Books. 1973. á JfSayehá — AF og frá, ég kann ekki nokkurt erlent tungumál 63
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128

x

Jón á Bægisá

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.