Jón á Bægisá - 01.10.2009, Page 75

Jón á Bægisá - 01.10.2009, Page 75
Shakespeare og þýðingar And although the olde Woman in the beginninge resisted Iulietta hir intent, yet in the ende she knew so wel how to persuade and win hir, that she promised in all that she was able to do, to be at hir commaund- ment.1 En þegar þau eru gift hvetur hún þau áfram „the Olde woman came in the meane time, and sayd unto them: “He that wasteth time in talke, recove- reth the same to late. [...], behold (quoth shee) a campe which I have made ready.”2 Það er hins vegar Brooke sem leggur drögin að persónu henn- ar eins og hún birtist hjá Shakespeare. Orðaflaumur fóstrunnar, og mörg atriði sem þar koma fram, s.s. lýsingin á Júlíu þegar hún var lítil og áherslan á að fóstran hafi gefið henni brjóst, er að finna hjá honum og dómur hans á fóstrunni er: But when these Beldams sit at ease upon theyr tayle: The day and eke the candle light before theyr talke shall fayle. Aitd part they say is true, and part they do devise: Yet boldly do they chat of both when no man checkes theyr lyes. Then he [Romeus] vi. crownes of gold out of his pocket drew: And gave them her, a slight reward (quod he) and so, adiew. In seven yeres twise tolde she had not bowd so lowe,3 Sú staðreynd að Rómeó gefur henni peninga breytir persónu hennar tölu- vert. Það er ekki ástin á Júlíu eða sannfæringarkraftur hennar sem verður drifkrafturinn í gjörðum fóstrunnar heldur græðgi. Þetta gerir hana að nei- kvæðari persónu hjá Brooke en hjá Painter. En þrátt íyrir að margir meg- inþættirnir í persónu fóstrunnar hjá Shakespeare séu komnir frá Brooke þá er grundvallarmunur á þeim. Persóna fóstrunnar hjá Shakespeare er fyrst og fremst fyndin og það er viss hlýja í lýsingunni á henni enda þegar Rómeó gefur henni peninga eru viðbrögð hennar önnur: ROMEO: [...] Here is for your pains. NURSE: No truly, sir, not a penny. ROMEO: Go to, I say you shall.'* 1 Painter, Palace ofPleasure, bls. 91. 2 Sama., bls. 94. 3 Brooke, Romeus and Iuliet. Línur 663-669. 4 Shakespeare, Complete works: The RSC Shakespeare. línur 2.3.137-39. d . JSr/y/.já - AF OG FRÁ, ÉG KANN EKKI NOKKURT ERLENT TUNGUMÁL 73
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128

x

Jón á Bægisá

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.