Tíminn - 20.10.1953, Side 6

Tíminn - 20.10.1953, Side 6
6 TÍMINN, þriðjudaginn 20. október 1953. 237. blað. sí;1S){ PJÓDLEIKHÚSID 1 Sinfóníuhljómsveitin í kvöld kl. 20,30. Sumri hullar Sýning miðvikudag kl. 20. Bannaður aðgangur fyrir börn. Koss í kaupbæti Sýning fimmtudag kl. 20. Aðeins fáar sýningar eftir. •Aðgöngumiðasalan opin frá kl. 13,15—20. Símar 80000 og 82345. Maðiir í rnyrkri Ný þriðjuvíddar kvikmynd. Skemmtileg og spennandi með hinum vinsæla leikara Edmond O’Brien. Sýnd kl. 5, 7 og 9. Bönnuð börnum innan 12 ára. NYJA BIO Feðyar á flœhing (Under my Skin) Viðburðarík og vel leikin, ný, amerísk mynd gerð eftir víð- frægri sögu eftir Ernst Heming way. Aðalhlutverk: John Garfield og franska leikkonan Micheline Prelle. Sýnd kl. 5, 7 og 9. TJARNARBÍÓ Ástaljóð til þín — (Somebody loves me) Hrífandi, ný, amerisk dans- og söngvamynd í eðlilegum lit- um, byggð á æviatriöum Bloss- om Seely og Benny Ficlds, sem fræg voru fyrir söng sinn og dans á sínum tíma. 18 hríf- andi lög eru sungin í myndinni. • Aðalhlutverk: Betty Hutton, Kalph Meeker. Sýnd kl.. 5, 7 og 9. BÆJARBÍO — HAFNARFIRÐI — Olubogakaniið Hrífandi ný brezk stórmynd um barn fráskildra hjóna. — Mynd sem gleymist ekki. Aðalhlutverk hin 10 ára Janelle Scott, ásamt Leo Genn, Rosamund John. Sýnd kl. 7 og 9. Sími 9184. Blikksmiðjan GLÓFAXI Hraunteig 14. Síml 7236. Genst Eskrifendur aS 7 ^ Amcinum AUSTURSÆJARBÍÓ * Rauða norniii Hin afar spennandi ameríska kvikmynd. — Aðalhlutverk: John Wayne, Gail Russell. Bönnuð börnum yngri en 16 ára Sýnd kl. 9. Sjjómannadttys- kabarettinn Sýningar kl. 5, 7 og 11. Sala hefst kl. 1 e. h. GAMLA BfÓ BúUday Ðnim- monú sherst í leihinn (Calling Bulldog Brummond) Spennandi, ný, ensk-amerísk leynilögreglumynd frá Metro Goldwyn Mayer. Walter Pidgeon, Margaret Leighton, Robert Beatty. Sýnd kl. 5, 7 og 9. Bönnuð börnum innan 12 ára. ♦♦♦♦♦♦♦♦ TRIPOLI-BÍÓ Fnyur stúlhur á glapsiiyinn (So young, so bad) Sérstaklega spennandi og við- burðarík, ný, amerísk kvikmynd um ungar stúlkur, sem lenda á glapstigum. Paul Henreid, Anne Francis. Sýnd kl. 5, 7 og 9. Bönnuð börnum. »♦♦♦»♦♦♦♦♦♦♦♦♦■ HAFNARBIO Caroline Chérie Afar spennandi og djörf frönsk kvikmynd. Myndin gerist i frönsku stjórnarbyltingunni og fjallar um unga aðalsstúlku, er óspart notaði feguj'ð sína til að forða sér frá höggstokknum. Hún átti tíu elskhuga. Martine Carol, Alfred Adam. Bönnuð börnum. Sýnd kl. 5, 7 og 9. Matrösföt frá 3—8 ára. Drengjajakkaföt frá 7—15 ára. Margir litir og teg. Pin-Up heimapermanent með spólum kr. 40 og 60 — glasiö kr. 20. Send í póstkröfu 6 glös í kassa. Vesturg. 12. Sími 3570. Þjóðleikliúsið (Framhald af.15. síðu). við aldur og reynslu leikkonunnar en enn brestur hana að vísu öryggi og sjálfstjórn, og geðsvið hennar er enn of þröngt til þess að geta sýnt hina margslungnu eðlisþætti í fari þessa hrjáða einstæðings. Ýmist leika geðshræringamar í höndum Katrínar eins og t. d. í 1. og 10. sýningu eða þær renna út um greipar hennar, eins og t. d. í hattaslagnum í 2. sýningu og svo þegar til átakanna kemur í stofu læknisins í 11. sýningu, þar verður leikur hennar svo öfgakenndur og ýktur, að raun er á að horfa. Hún er ekki alltaf nógu sennilega eða „eðlilega óeðiileg" ef svo mætti að orði kveða. En þrátt fyrir ann- marka og viðvaningsbrag í meðför um, sem væru áreiðanlega ekki eins áberandi,, ef ungfrúin hefði fengizt til þess að æfa sig í smáhlutverkum eftir að hún lék f Önnu Pétursdótt- ur, getur engum blandazt hugur um, að hún býr yfir ósviknum leik gáfum, sem eiga eftir að þroskast og njóta sín betur er tímar fram líða. Þó að Baldvin Halldórsson sé hlutgengur og traustur leikari. sem er' einlægt að vaxa í list sinni, þá veitist honum ekki jafn auðvelt að leysa öll hlutverk af hendi úns og eðlilegt er Hann skortir karl- mannlegt þrek og óhemjuskap til þess að geta gert hlptverki Johns Buchanans fullnægjandi skil, og hann býður ef til vill ekki af sér nógu magnaðan kynþokka til þess að léika kvennagull, sem getur átt geð og gaman sérhverrar stúlku, sem hann lítur hýru auga. Þaö er ekki svo að skilja, að frammi- staða hans sé fyrir neðan meðallag, hann tók t. d. ágætis spretti, sér- staklega í fyrri hlutanum, fram- koman örugg og framsögnin skýr, en jafnskjótt og atriðið fyrir fram an líffærakortið hefst missir hann tökin á hlutverki sínu og allt fer í handaskolum fyrir honum, hann fettir sig og brettir og öskrar eins og grenjandi ljón. Hann nær sér að vísu á strik aftur, en samt ekki nóg til þess að þetta óþægilega atriði líði manni fyllilega úr minni. Sjaldan minnist ég að hafa séð aukahlutverk leikin með slíkum ágætum i Þjóðleikhúsinu eins og í Sumri hallar og mun leikstjórinn vafalaust eiga sinn þátt í því. Leikur Jóns Aðils í hlutverki séra Winemiller er sannur og sannfæv- andi. Honum tekst prýðilega að lýsa þessum þröngsýna og siða- vanda klerki, sem megnar ekki að liðsinna dóttur sinni á nokkurn hátt, aðallega vegna þess, að hann óttast gagnrýni granna sinna og getur ekki haft augun af „þeim óbærilega krossi“, sem hann verður að bera. Það er ánægjulegt til þess að vita, að Jón sé hættur aö leika stigamenn og bófa, þó ekki sé nema í bráð. Frú Regína Þórðardóttir skyggn ist djúpt inn í tilfinningalíf þeirrar persónu, sem henni er fengin til meðferðar. Hún skilur mætavel, að prestfrúin er blóðheit kona, sem svikin hefir verið um fullnægjandi ástarlíf í hjónabandinu, og verður þar af leiðandi vitstola af þján- ingu. Átakanlegt og sannfærandi er óp hennar: „Þú getur sjálfur verið óbærilegur kross". Skiljanleg ásökun, þegar menn vita, hvernig ástalífi þeirra hjóna er farið. Herdís Þorvaldsdóttir og Bryndís Pétursdóttii' léku lítil hlutverk ágætlega, þótt framsögn Bryndísar hafi verið nokkuð óskýr fyrst í staö. Fundurinn í menningarfélaginu fór prýðilega fram. Hildur Kalman og Guðbjörg Þorbjarnardóttir iéku á als oddi og skemmtu leikhúsgest um ágætlega, og nýliðarnir tveir áttu líka ríkan þátt í því hversu þetta atriði var vel heppnað, en engum þeirra fremur en öðrum leikendum í fyrri hlutanum tekst þó að sýna þá ónotakennd og vanlíðan, sem ætíð er samfara mikl um hitum í suðlægum löndum. Það mun þó vera ætlun höfundar að sýna lamandi áhrif heits lofts- lags á skapferli og viðmótsþrótt fólks, sem býr í heitum löndum. Allur leikbúnaður er til fyrir- myndar, og það má segja Lárusi Ingólfssyni það til hróss, að hann hefir farið nákvæmlega eftir fyrir- mælum höfundar í þeim sökum. Þýðing Jónasar Kristjánssonar er vönduð og honum til mesta sóma. Halldiór Þorsteinsson. Honum reyndist það ekki auðvelt að einbeita huganum. Hann hafði lifað æskuár sín i Los Angeles, þar sem hann var á valdi hins iðandi lífs á breiðum götum. Þar haföi hann selt þau blóm og grænmeti, sem hann hjálpaði for- eldrum sínum til að rækta á landskikanum, sem þau höfðu til umráða utan við borgina. Hann hafði einnig unnið fyrir sér á skólaárunum og lifað á skólastyrkjum, meðan hann las læknisfræðina. í Ameríku gafst enginn tími til hug- leiðinga. Hann hafði neyðst til að temja sér einbeitingu liugans eftir að hann kom heim til Japans, alveg eins og menn læra að leika á margbrotið hljóðfæri, til dæmis flautuna, sem hann lék stundum á þegar kvölda tók. Og nú þegar stríðinu var lokið, angraði hann aðeins eitt áhyggjuefni. Það var Josui dóttir hans. Hún hafði verið fimmtán ára barn að aldri, er hún fylgdi foreldrum sín- um heim til Japan. Hún hafði þó ekki viljað hverfa heim og það var aðeins ótti og ráðaleysi sem hafði gert hana fúsa á að hverfa frá Ameríku. Hún hafði óttazt hin banda- rísku skólasystkin sín. Þau höfðu ætíð verið alúðleg við hauia, en á einum degi breyttist viðmót þeirra, varð allt i einu fjandsamlegt. Falleg og vingjarnleg andlit þeirra höfðu allt í einu orðið skuggaleg og ljót. Hún skildi þetta ekki, og hún hafði talað um þetta við beztu vinkonu sína, Polly Andrews, dóttur kaupmannsins, sem keypti græn- meti og blóm af afa hennar. — Já, en Polly, ég er þó eftir sem áður sama manneskj- an, og ég hefi ætíð verið. — Nei, þú ert það ekki, hafði Polly svarað. Þú ert japönsk, og ég hata þig. Josui hafði ekki sagt fleira. Hún hafði ekki farið í skól- ann eftir þennan dag, og þegar foreldrarnir stigu á skips- fjöl til heimferðar nokkrum dögum síðar, hafði hún fylgt þeim döpur í bragði. Landið, sem hún var farin að álíta föðurland sitt, þar sem hún var fædd og alin upp svo að hún talaði mál þess betur en móðurmál sitt, útskúfaði henni. En hún var ekki reiðubúin að hverfa í sátt til Japans, því að amma hennar hafði sagt henni svo margt um kjör konunnar þar. Hún kveið framtíðinni. Hún var örugg með- an hún var í föðurhúsum, en hvaþ svo? Sakai læknir hafði grun um ótta þann, sem bjó með dótt- ur- hans, og hann var kvíðinn um framtíð hennar. Nú var Josui tvítug. Það gat ekki liðið langt, þangað til hún gift- ist, svo fögur stúlka. En hverjum átti hann að gifta hana? Menn höfðu komið með kvonbænir sínar til hans, en hann hafði verið of varkár til þess að segja henni frá því, og vísað þeim á bug til þessa. Hann hafði ekki einu sinni minnzt á giftingu við hana, og hann hafði bannað Hariko konu sinni að gera það. Hann vildi sjálfur hafa tögl og hagldir í því máli í eigin hendi. Væru ógætileg orð látin falla, gæti svo farið, að Jousi neitaði með öllu að gifta sig. Hann sneri sér við í dyrunum og skipti á bastskónum og tréskóm. Síðan gekk hann niður að tjörninni, staðnæmd- ist og horfði á leik lækjarins. Vorilmur var í lofti. Hann lagði hemil á hugmyndaflug sitt og leyfði sér ek.ki að láta þessa árstíð hafa áhrif á hug sinn. Hann var aðeins enn órólegri um hag Jousi en nokkru sinni fyrr. Hvaða áhrif skyldi vorið hafa á líf hennar í þetta sinn? í fyrra hafði hún orðiö óstyrk og kviklynd, og hann skyldi vel orsakir þess, því að hann hafði lesið sálarfræði jafnhliöa læknis- fræðinni. Heilbrigði sálar og líkama var saman tengd. Hann hafði gefið henni óskaðlegt róandi lyf og fengið henni verk- efni í hendur, látið hana vélrita fyrstu hundrað blaðsíðurn- ar af handriti sínu. Honum var Ijóst, að bak við blíðlyndi hennar og auðsveipni bjuggu heitar tilfinningar. Þess vegna var nauðsynlegt, að hún giftist sem fyrst. Hann leit á gullarmbandsúrið, sem leyndist undir víðri ermi japanska kyrtilsins. í sjúkrahúsinu gekk hann í vest- urlenzkum klæðum, en hann hafði lært, að japönsku fötin voru viðfelldnust í heimahúsum. Þá voru allar hreyfingar svo frjálsar. Klukkan var langt gengin eitt. Jousi kom. seinna en venja var. Hvað skyldi tefja hana? Hádegisverð- urinn hlaut aö vera tilbúinn og aðeins beðið eftir henni? Hann hleýpti brúnum og gleymdi garði ,..sínum. Kæmi hún ekki innan stundarfjórðungs, ætlaði hann ekki að híða lengur eftir henni. Hann unni hinni ófriðu og þöglu konu sinni, en> hádegisverðurinn var ánségjulegri, þegar Josui sat við borðið. En hann vildi ekki koma henni upp á óstund- visi. Yrði hún ekki komin, þegar hann hefði lokið máltíð, ætlaði hann að láta taka matinn burt. Venjum hússins varð að halda við. Klukkan tvö færi hann svo til sjúkrahússins til þess að sinna sjúklingum sínum. Hann komst þó hjá því að framkvæma þessa ætlan, því að Josui kom að tíu mínútum liðnum, Hann heyrði hliðklukk- una gjalla og síðan var hliðið opnað. Hinir harðsóluðu vesturlenzku skór hennar glumdu við steintröðina, og þjón- ustustúlka heilsaði henni glaðlega. Hann beið án þess að líta af tjörninni og sneri baki að húsinu. Það var skylda dótturinnar að leita á fund föður síns. Andartaki síðar heyröi hann milda rödd hennar. — Pabbi, ég er komin heim. Hann leit við og varaðist að brosa. — Þú kemur seint. — Það var ekki mín sök, pabbi, sagði hún. Það lá nærrl

x

Tíminn

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.