Tíminn - 27.04.1960, Blaðsíða 14

Tíminn - 27.04.1960, Blaðsíða 14
M TIMINN, miðvikudaginn 27. aprfl 1960. lofcum. Þú nefnðlx WTIls- town í því sambandi. — Já. Fyrst þagði hann og sagði svo með hægðinni: Ég hugsaði margt, eftir að ég fór frá þér, herra Strachen. Mér hefði lrarmske verið nær að hugsa ögn áður en ég fór frá Midhurst. Ég sagði þér að ég þjáðist ekki af neinum fínum hugmyndum um að kvænast ekki stúlku, sem ætti aura. Væri það sú rétta, yrði ég himinlifandi', ef hún væri líka loðin um lófana, eins og hver annar. En þar með er ekki allt fengið. Hann hikaði um stund. — Ég kem úr strjálbýlinu og ég kann ekkert verk annað en stjóma nautgripabúi og það er verk sem ég kann vel við og á öðrum stöðum vil ég ekki vera. Ég kynni ekki vel við mig í stóru borgunum, eins og Brisbane og Sidney. Ég kynni ekki einu sinni við mig í Caims til lengdar, enda væri enga vinnu þar að hafa, sem ég kynni til. Ég fékk aldrei mikla skóla- menntun, þess var enginn kostur á afskekktum búum. Ekki svo að skilja, að ég geti ekki efnast. Það eru fáir betri bústjórar en ég og mér gengur heldur ekkert illa með að selja gripina. Ég von- ast til að eignast sjálfur bú með tímanum og þeir eru ófáir, sem hagnast svo á bú- skapnum, að þeir eiga að lokum ein fimmtíu þúsund pund í banka. En það kostar það, að ég verð áfram í strjál býlinu og stunda það starf, sem bezt hæfir mér og ég segi þér satt, herra Strachan, þessi strjálbýlu héruð eru afleit fyrir kvenfólk. — Hvers vegna? spurði ég gætilega. Nú var hann kom- inn á skrið. Hann brosti raunalega. — Við skulum taka Wilstown sem dæmi. Þar er engin út- varpsstöð, sem hægt er að hlusta á, aðeins stuttbylgju- útvarpið frá Brisbane og það heyrist ekki nema endrum og eins fyrir truflunum. Þar er engin búð, sem verzlar með, ávexti eða nýtt grænmeti. I Hjúkrunarkonan segir að! það sé þess vegna, sem svo| margt af gamla fólkinu fær j skyrbjúg. Þar er ekki til nýj mjólk. Þar er engin kjóla-l verzlun, kvenfólkið verður að, gera sér það að góðu, sem það j fær í búðinni hjá Bill Dun-| can, sem líka selur þurrkað. ar baunir og baðlyf. í Wills' | town fsest ekkl rjttmaís,1 I kvenfólk getur ekki keypt I þar blöð eða tímarit og þar er enginn læknir, þv^ að við fáum engan lækni þangað. Þar er enginn sími — ekki sundlaug, þar sem stúlkurn ar geta sýnt sig í fallegum sundbolum — þó ekki vanti; nú hitann, maður lifandi! j Og þar eru engar aðrar ung- j ar stúlkur. Eg held að í öllu héraðinu séu ekki fleiri en fimm kvenmenn frá seytján ára aldri til fertugs. Strax og þær hafa aldur til, þá fara þær til borgarinnar. Vilji maður komast til Cairns Það sem þú átt við er þá það, aö ef þú fengir ungfrú Paget til að giftast þér, þá myndi henni ekki líða vel í Wills- town. I-Iann kinkaði kolli. — Ein mitt, sagði hann og það var hryggð ‘í augum hans. — Þeg ar ég hitti hana í Malaya þá horfði þetta allt öðru vísi við. Þá var hún sko fangi sem ekkert átti og ég átti ekkert heldur, svo að það var líkt á komið með okkur. Þegar ég frétti, að hún væri Framhaldssaga mér hann hafa dregið skyn- samlegar ályktanir í málinu- Verst var að niðurstaðan skyldi þurfa að kosta hann sjötíu pund! — Heyrðu mig, Joe, sagði ég. — Við ættum að hugsa þetta mál ögn bet- ur. Eg held að ég veröi að skrifa ungfrú Paget og segja henni að ég hafi hitt þig. Hún heldur nefnilega að þú sért dáinn. Hann glápti á mig. — Viss ir þú að ég var til? — Ójá. Eg vissi að þú stalst handa henni hænsnum og að Japanir negldu þig á tré og börðu þig. Hún hélt að þú vViíí(tW)(a'^am? til að verzla, þá verður annað hvort að fara með flugvél, og það kostar peninga, eða maður ekur þangað í jeppa á fjórum dögum og eftir það ný dekk á jeppann. Hann þagnaði. — Það er dásamlegt land fyrir karl- menn að vinna og búa í, og gefur mikið i aðra hönd. En fyrir kvenfólk er það afleitt. — Eg skil, sagði ég. — Er þetta alls staðar eins i strjál býlinu? — Víðast hvar, sagði háhn. — Stærri bæirnir eru auð- vitað skárri, eins og Curry. En Camooweal, Normantown, Burketown og Croydon eru allir eins — rétt eins og Willstown. Hann hugsaði sig um stund arkorn. — Það er ekki nemaj einn bær, sem gott er fyrirj konur að búa í og það er, Alice Springs. Alice er fínn| staður, skal ég segja þér. Þar, er allt, sem kvenfólkið vill — tvö kvikmyndahús, alls j konar verzlanir, ávextir, j rjómaís, nýmjólk, sundlaug in hans Eddie Maclean, fullt af stelpum og ungum kon-! um og góð húsakynni. Alice, er fínn bær, en það er líka' sá eini. — Hvers vegna? spurði ég. — Hvers vegna er Alice ólík öllum hinum bæjunum? Hann klóraði sér í höfð- inu. — Eg veit ekki — ætli það sé ekki bara vegna þess að það er stærsti bærinn. Eg lét það gott heita. — Sigríður Thorlacius þýddi 33. kannski ógift, þá flýtti ég mér þau ósköp að komast hingað, að ég hugsaði alls ekki um hvernig það er að búa í strjálbýlinu — eða kannski hef ég hugsað sem svo, að hún ætti ekkert, hefði frá engu að hverfa og gerði sér Willstown að góðu. Skilurðu mig? Hann horfði biðjandi á mig. — Svo kem ég til Englands, sé Southam ton og við hvaða skilyrði fólk býr þar, þrátt fyrir það, að borgin hefur verið möluð með sprengjum. Og ég kem til London og Colwyn Bay. Svo þegar þú sagðir mér, áð hún hefði eignast aura, þá fyrst fór ég að hugsa um hvernig hún gæti haft það hér, hverju hún myndi venj ast hér, en gæti ekki veitt sér í Willstown. Þá fannst jnér að ég myndi hafa tekið of skarpan hlaðsprett. Eg hef aldrei vitað til að það færi vel þegar stúlka hefur kom,- ið beint frá Englandi og út I strjálbýlið. Og fyrir efnaða stúlku yrði það enn verra. — Hann þagnaði og brosti til mln. — Svo ég fór og drakk mig blindfullan. Að öllu athuguðu fannst hefðir dáið. — Það munaði mjóu, sagði hann glottandi. — Sagði hún þér frá þvi? Eg kinkaði kolli. — Hún harmaði þig mikið, sagði ég hljóðlega. — Eg býst ekki við að þú viljir að hún haldi því áfram? Henni fannst hún eiga sök á dauða þínum. — Hún átti enga sök á því, sagði hann hægt. — Hún sagði mér að stinga ekki hausnum j snöruna, en ég gerði það samt. Það var alls ekki henni að kenna. — Mér finnst að þú eigir að skrifa henni. Nú varð löng þögn. — Eg veit ekki hvern fjár ann ég ætti þá að skrifa henni, tautaði hann. Það þýddi ekki að ræða það frekar að sinni, svo ég reis á fætur. — Hugsaðu nú um þetta, Joe, sagði ég. — Hvenær þarftu að fara aft- ur til Ástralíu? — Ef vel á að vera, þá þarf ég að vera kominn heim aft ur síöast 1 október, sagði hann. — Annað væri ekki heiðarlegt gagnvart frú Spears. — Þá hefurðu tvo og hálf an mánuð til stefnu, sagði ég. — Hvað kostaði flugfar- ið hingað? — Þrjú hundruð tuttugu og fimm pund, sagði hann. — Og þú átt fimm hundr- uð efir? — Ójá. — Hefurðu hugsað þér að fara flugleiðis heini. eða vild irðu heldur fara með skipi? Eg gæti fengið upplýsingar um skipsferðir, ef þú villt. Sennilega kostar far með flutpingaskipi svo sem átba tíu pund, en þá yrðir þú áð fara héðan eftir hálfan mánuð eða svo. — Mér sýnist heldur til- gangslítið að vera hér, sagði hann dálítið þreytulega. — Eru nokkrar líkur til þess að hún komi heim til Englands? — Ekki innan þess tíma. — Þá er bezt að ég fari sjóleiðis heim og spari það sem eftir er af aurunum. — Það sýnist mér hyggi- legt, sagði ég. — Eg skal láta þá á skrifstofunni afla upp lýsinga um ferðir. Viltu ekki flytja hingað þangað til þú ferð? Þér er velkomið að vera í gestaherberginu og það verður kostnaðarminna en að búa á gistihúsi. — Yrði ég ekki fyrir þér? — Alls ekki. Eg er að heim an meiri hiuta dagsins og mér þætti vænt um að hafa þig hér, ef þér er það ekki á móti skapi. Hann samþykkti að flytja og ég spurði hvað hann lang aði mest til að sjá þennan stutta tíma, sem hann yrði í Englandi. Hann langaði til þess að sjá húsið númer 19 í Acacia Road i Hammer- smith, þar sem faðir hans var fæddur. Hann langaði að sjá hvernig útvarpsþátt- ur, sem hann hlustaði oft á í stuttbylgjuútvarpinu frá Brisbane, væri fluttur, og hann langaði til þess að sjá beztu hesta- og kúakynin í Englandi. Hann hafði líka áhuga fyrir söðlasmíði, en hélt ekki að Bretar gætu kennt Ástralíumönnum margt í þeirri grein. Það var vandræðalaust að koma honum til Hammer- smith. Seinni hluta dagsins fylgdi ég honum að strætis- vagni, sem fór þangað og fór sjálfur á skrifstofuna til að ......epeuóft yður Wawp & .railli margra venzTarm! OÖWJOúL tííW! -Austurstiætá EIRIKUR Töfra- sverðið 118 Chu Chandra heimsækir föður sinn, sem virðist vera í góðu skapi. — Hvað kemur þú með hingað inn? spyr hann vingjarniega. — Hefur þú heyrt um hina þrjá hvítu fanga, spyr hún óstyrk. , Nú þorir hún varla að tala um sinn eigin fanga. í sama bili kemur Tsachainn. — Sjáðu hvað ég færi þér, herra, hvíslar hami sigrihrósandi. — Þetta er hinn ungi sonur Eiríks konungs.

x

Tíminn

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tíminn
https://timarit.is/publication/50

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.