Alþýðublaðið - 06.02.1948, Qupperneq 6

Alþýðublaðið - 06.02.1948, Qupperneq 6
6 ALÞÝBUBLAÐS® Fösíudaginn 6- febrúar 1948 ÍÞRÓTTAÞÁTTUR Mér hefur verið bent á það, að ég hafi tekið lítils háttar skökkum tökum, er ég ræddi um fregnina um hinn stórkost- lega sigur vorn í Stóra-Móra- dal, og mér hafi sem sagt orðið sú skyssa á, að bera saman af- rek Bandaríkjamanna í skíða- göngu og íslendinga í bruni, — það er að segja, að Bandaríkja- maðurinn hafi orðið sá 65. í skíðagöngu, og að þetta sé alls ekki sambærilegt. Já, þetta geta þeir, sem al'drei hafa nennt að taka nokk urn þátt í íþróttum, hvað þá að þjálfa sig svo, að þeir vinni af- rek, þjóð sinni og ættjörð til ódauðlegs sóma og frægðar. Þeir geta reykt, drukkið og drabbað, — og sett út á og af- bakað það, sem aðrir segja. Og nú vil ég spyrja: Haldið þið, les- endur góðir, að Skarphéðinn' hefði nokkurn tíma unnið það afrek, að stökkva yfir Markar- fljót, ef hann hefði alltaf legið í dagblöðunum, til þess að af- baka og snúa út úr því, sem menn sögðu? Eða haldið þið, að Snorri Sturluson hefði haft nokkurn tíma til allra sinna herferða, ef hann hefði hagað sér þannig, — og auk þess, sem hann skrifaði Heimskringlu og einhverja aðra bók til. Nei, íþróttamenn! Við eigum að láta eins og vind um eyru okkar þjóta það, sem reykinga- menn, drykkjumenn og þrótt- lausir aumingjar segja. Oss ber að vinna að því, að ekkert mark ;verði tekið á neinum þeim manni, sem hefur ekki annað- hvort sett mark eða met eða fengið verðlaunapening! Méð íþróttakveðjum. Vöðvan Ó. Sigurs. P. S. Ég er enn ekki reiðubú- inn að ræða frammistöðu okkar i sviginu, en það veit ég samt, að ef við tökum með í reikning- inn alla þá, sem ekki stóðu brautina og komust því ekki í tóku þátt í keppninni, þá erum Filipus Bessason hreppstjóri: AÐSENT BRÉF. Heiðraði ritstjóri. Ekki get ég á mér setið, að leggja orð í belg, þegar Græn- landsmálið svonefnda er til um ræðu, bæði meðal þingmanna og almennings. Er ég satt að segja hissa á, hversu mikils fálætis gætir meðal þjóðar vorrar við- víkjandi máli þessu, því eng- um hugsandi manni getur bland ast hugur um, að þetta sé furðu mikið stórmál. Það hygg ég og, að engum |þeim, sem lög hefur lesið, og sennilega skilningsgáfu hefur, geti í efa dregið skilyrðislausan rétt vorn til hins mikla eylands, og gæti engum, nema Dönum, komið til hugar að sta. da á þeim rétti vorum. En þýðingar- lítið tel ég samt, að krefjast laga á þjóðréttarlegum grund- velli, því nú á dögum þýðir þjóð arréttur sama og eilíf fundar- höld, málaþvæla og endileysa, og vil ég ekkert við hann fást. Það, sem mér hefur til hug- ar komið, er að við beitum erfða löggjöfinni í þessari baráttu, og tel ég þá Iíklegt, að vel megi fara. Er það meining míri, að hinir forníslenzku nýlendubúar hafi átt landið, og að þeim síð ustu þeirra látnum, hafi það hlotið, erfðalögum samkvæmt, að falla til nánustu ættingja þeirra hér á landi. Vil ég, að afkomendur þeirra ættingja myndi með sér félagssamtök, er sæki Danastjórn til dóms og laga, fyrir að hafa vanrækt að lýsa arfi og halda honum fyrir réttmætum útörfum og niðjum þeirra, og skulu þá og af Dön- um heimtaðar, allar þær fjár- fúlgur, er þeir kunna að hafa á landinu þénað, auk þess, sem drepna, en þessi ieikur tekur öllu öðru fram. Það er teflt um líf og dauða.“ Hann benrti henni að koma til sín, en leit fyrst um öxl fram að dyrunum. ,,Hérna,“ hvíslaði hann, ,,komdu nær, hérna alveg að hliðinni á mér, þar sem ég get talað við þig. Það er kjarkur í þér, ég get séð það; þú ert tekki hrædd eins og frænka þín. Við hefðum átt að vera fé- lagar, þú og ég.“ Hann greip í handiegginn á Mary og ýtti henni niður á gólfið við hlið- ina á stólnum, sem hann satt í. ,,Það er bölvaður drykkju skapurinn, sem gerir mig að bjána,“ sagði hann. ,,Ég er veikur fyrir einis og rotta I þegar hann nær tökum á mér, þú getur séð það. Og mig dreymir drauma, hræði- lega.drauma, og hef martröð; ég isé ýmislegt, sem ekki skelfir mig, þegar ég er ó- drukkinn. Fjandinn hafi það, Mary, ég hef drepið menn með mínum eigin höndum, j ýtt þeim ofan í vatn, barið þeim við kietta og siteina, og ég hef aldrei hugsað neitt þeir skili og aftur landinu og landsetum, (Grænlendingum) og skal þá og úttekt fram fara og skemmdir metnar. Rökræði ég þetta ekki frek- ar, þar eð málið virðist ljóst og auðsótt á þessum grundvelli. Hygg ég að þá muni Dönum lítt duga, þótt þeir hefðu sjö snjalla lögfræðinga til varnar, — og það eins, þótt ekki væri próflærður málafæslumaður sækjandi að okkar hálfu. Þekki ég t. d. einn ólærðan mann, sem mikið hefur fengist við samn- ingagerðir og málsókn, er ég treysti vel fyrir þessu máli. Virðingarfyllst. Filipus Bessason hreppstjóri. Nú eru þeir farnir að spyrja hvorir aðra um þjóðleikhúsið á alþingi. Já, — spyrjið um þjóðleik- húsið •— ------ mieira um það; ég hef sofið í rúminu mínu eins og barn. En þegar ég er drukkkm, dreymir mig þá; ég sé græn- hvít andlit þeirra einblína á mig, og augun eru étin burt svo að augnatóftirnar standa hoiar eftir, önnur eru rifin og itætt svo að holdið lafir í flyksum utan á beinunum, og sumir eru með hárið fullt af þangi .. . Það var einu sinni koria, Mary, hún hélt sér dauðahaldi í fleka, og hún var með barn í fanginu. Hátíið lá iausit niður herðarn- ar á henni. Skipið var komið rnjög nálægt klettunum, og sjórinn var alveg sléttur. Þau komust öll lífs af, allur hóþurinin. Og vatnið náði þér sums staðar ekki nema í mirtti. Hún kaliaði til mín að hjáípa sér, Mary, og ég henti grjáti framan í hana og klessti á henni andlitið. Hun féll aftur á bak, og hendur hennar misstu iaf flekanum. Hún sleppti barninu, og ég henti aftiur í hana. Ég sá þau drukkna í fjögra feta djúpu vatnd. Við vorum hræddir þá, við vorum hræddir um að einhverjir af þeim kæmust lifandi á land ... í fyrsta skipti höfðum við ekki reikn- að með útfaHiriu. Eftir hálf- tíma mundu þeir geta gengið þurrum fótum í land. Við urðum að grýta þá alla nið- ur, Mary, við urðum að hand leggs- og fótbrjóta þá, og þeir drukknuðu þarna, fyrir framan okkur, eins og konan og barnið — og vatnið náði þeim ekki lengra en upp að öxlum. Þeir drukknuðu af því við brutum í þeim beinin með klietitum og grjóti, þeir drukknuðu, af því ;að þeir gátu ekki sitaðið----“ Hann var kominn fast að Mary, og blóðhlaupin augun í honum störðu á hana og hún fann andardrátt hans á kinn sér. „Heíurðu aldrei heyrt um strandþjófa fyrr?“ hvíislaði hann. Úti í ganginum sló klukk- an eitt, og þertta eina högg hljómaði um lofrtið eins og á- skorun. Hvorugt þeirra hreyfði sig. Það var mjög fealt í herberginu, því að eld- urinn var brunninn út, og dá lítill gustur kom inn um opn- ar dyrnar. Gulur kentisloginn blaktd1. Hann beygði sig og tók hönd hennar. Hún. lá máttlaus: í hönd hans, eins og dauður hlutur- Ef til v.ill sá hann stirðnaða skelfing- una í svip hennar, því að hann sleppti henni og leit undam Hann sitarði beint fram fyrir sig á rtómt glasið, og hann fór að berjia fingr- unum niður í borðið. Mary sat í hnipri á gólfimu við hliðina á honum og horfði á flugu, isem iskreið yfir hend- ina á honum. Hún sá hana fara gegnum stuttu, svörtu hárin og yfir sverar æðarnar fram á kögglaina og alveg fremsit fram á langa, granna fingurgómana. Hún rnundi eftir hinum snarlega yndis- þokka þessara fingra, þegar hann skar brauð fyirir hana fyrsta kvöldið, og hvernig þeir gátu venið léttir og fim- legir, ef hann vildi. Hún sá þá núna, þar sem hann var að berja þeim niður í borðið, og í huganum sá hún þá kreppast utan um skörðóttan girjóthnullmng og takið harðrna; hún sá stedninn þjóita gegnum loftið--------—- Aftur sneri hann isér að henni og hvíslaði xámur og benti með höfðinu að tifandi klukkunni. „Hljóðið í henni hljómar stundum' í höfðdnu á mér,“ isagði hann, ,,og þeg- ar hún sló eitt rértt áðan, þá líktist ' það hljóminum í bjölluduflimu í flóanum. Ég hef heyrt hann berast með vesitanvindinum: einm, tveir, eiinn, tveir, aftur og fram gengur kólfurinn í bjöllunni eins og hann væri að slá fyr- ir dauðum mönnum. Ég hef heyrt það í draumum mín- um, ég heyrði það- í nótt. Það er þreytandi sorgarhljóð í bjölluduflinu úti í flóanum, Mary. Það varfcar á taugarn- MYNDASAGA ALÞÝÐUBLAÐSINS: ÖRN ELDING ÖRN: Eru þessir flugeldar eitt Kai aflvana aftur á bak. — honum regnhlíf sína- í næsitu skotinn til bana!—Eflausit hafa í SÖMU SVIFUM fellur Ching Takið við regnhlífinni minni, andrá er hann dauður.-------- flugeldarnir verið eiitt artriði laikatriðið? hvíslar hann að Erni og fær ÖRN: Ching Kai hefur verið leiksins.------------------------------

x

Alþýðublaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Alþýðublaðið
https://timarit.is/publication/2

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.