Vísir - 14.09.1918, Blaðsíða 3

Vísir - 14.09.1918, Blaðsíða 3
ð&i s&flt Ctnðm. Uamalíelsson Thíeodor Árnason Bókaverslun lóka- og riifai F Ritfangaverslun ígavGPslunm Austurstrœti 17 Opnuö 1 dag:. ■ Bækar: Ritiöng: Bókaversl. Guðm. Gamalielssonar er flutt í Austurstræti 17. Hvergi í bænum meira úrval af: Póstpappír Ritvélapappír Bleki Par fást allar íslenskar bækur. Útlendar bækur eru útvegaðar. Vísitkortum Vasabókum . Teiknipappír Umbúðapappír Ritblý i 1 SWF* INTótur, Með B 0 T NIU von á miklu úrvali af nótum. íslenskar og erlendar nótnabækur útvegaðar. Austurstræti 17 Austurstræti 17 Sími 281 Sími 231 Tíminn? Var það þá ákaflega mikið ódæði ef við hefðum feng- ið hana fyrir lítið sem ekkert að gefa bændum kost á henni ó d ý r a r a verði en þeir gátu fengið hey ? Mundu bændur yfir- leitt ekki þakka fyrir að fá keypta töðu lægra verði t. d. en þeir venjulega geta framleitt hana fyrir, þó seljandanum- hefði á- skotnast hún fyrir lítið sem ekk- ert verð. Jú, áreiðanlega myndi öllum þakkað slílit nena )ing- mömmnum, eða svo mundi Tím- inn vilja vera láta. Eg held það fari nú að minka i skrifum þess- um sem svara þarf. Aðeins vil sg endurtaka það og leggja á- herslu á, að það eru tilhæfulaus ósannindi að við höfum látið það í veðri vaka að önnur síld yrði ekki fáanleg og einnig það að við höfum gefið í skyn að þetta væri þingraðstöfun eða að bjarg- ráðanefndir væru með í ráðum. Enda fellur þetta um sjálft sig þegar þess er gætt aS á Blöndu- ós t. d. var önnur sild á boð- stólum s a m t í m i s okkar síld. En þegar eg fór um Hrútafjörð og heyrði fyrst þessa hræðslu við að við kynnum að hafa grætt, þá bauð eg mönnum að þeir mættu strax láta kaupin ganga til baka, en auðvitað vildu menn það ekki. Slíkt hefði verið ó- forsvaranleg óforsjálni. Eg bendi aðeins á þetta til þess að sýna hversu tilhæfulaust það er sem sumir segja að við höfum notað þingmensku okkar til þess að koma síldinni út í kjósendur. Um Borgfirsku þingmennina og þær hnútur sem þeir hafa orðið fyrír mjög ómaklega fyrir fyrirhyggju sína þarf eg ekki að tala, þeireru menn til að svara sjálfir fyrir sig. Skal eg svo að lokum benda á að eftir þessar ósæmilegu á- rásir, sem við höfum orðið fyrir og sennilega halda áfram eftir þvi sem búast má við frá Tím- anuin, eru ekki mikil líkindi til að þingmenn verði fúsir til þess að leggja mikið á hættu fyrir héruðin ef þeir í stað verðskulá- aðs þakklætis geta átt von á óhróðri og ósvífnisfullum árásurm. Ef með þarf munum við ein- hver okkar láta til okkar heyra því ekki ætti okkur að verða fátt um varnir þó áfram verði haldið þessari ósæmilegu árás. R.vík 7. sept. 1918. Magnús Pétursson Sambandslögin. Rangar þýðingar? Yísir er beðinn góðfúslega að birta þessar athugasemdir. Einhver „Kjósandi“ hefir þótst finna rangar þýðingar í hinum íslenska texta sambandslaganna nýju. En hann hefir ekki tekið eftir því, að alloft er það ekki hægt að snúa einhverjum texta á annað mál orði til orðs. „Kjósandi“ vill gera greinar- mun á „paa vegne“ (fyrir hönd) og „í umboði“ (med mandat e ð a fuldmagt fra). En á dönsku er t. d. sagt: Han medte paa bestyrelsens vegne, og þýðir það ekki „að stjórninni fornspurðri", heldur einmitt „í umboði hennar“. Pað er hér ó- þarft að nefna orðin mandat eða fuldmagt: þau eru undirsJcilin. Og þannig hlýtur þaö líka að vera um danska textann á nefnd- um stað. Hér er einmitt undir- skilið: í umboði þess. Enda er mér alveg óskiljanlegt, að riki skyldi geta farið með mál fyrir 75' andi. „f>etta var svo sjálfsagður hlutur og eg er að benda yðltr á þetta til þess að á- viima mér traust yðar á ný, því að það cr mér fyrir öllu.“ „Hvernig stendur á því?“ spurði hún. „Eg elska yður,“ svaraði hann blátt á- fram. „Herra Dodd!“ hrópaði hún og hló og grét í einu. „þér eruð afár hlægileg per- sóna fyrir mínum auguni.“ „Má vera,“ svaraði hann alvarlega, „en smám saman lærist yður líldega að gera ekki gys að mér. Eggeri mér þá liugmynd, að herra Voss gangi með ólæknandi mænuveiki og sá tíini mun koma, að þér ncyðist til að skilja við hann.“ „Nei, sá tími kemur aldrei,“ svaraði hún æst. „Og þá niunuö þér minnast mín,“ liélt hann áfram eins og ekkert væri. „Eg bíð rólegur átekla." Polly studdi hönd undir kinn. „Eg' nnm aldrei fella hug til yðar,“ kall- aði hún og hné grátandi ofan á stólinn. Viðnámsþróttur hennar var alveg að þrotum kominn. „pað getið þér ómögulega sagt um, eins og nú stcndur á fyrir yður,“ sagði hann bliðlega. „pessi uppástunga mín lcysir úr ■ ölluin vanda. Komið þér til Englands með 76 mér og eg' skal sýna yður og sanna, að eg cr lieiðarlegur maður. Ef Pétur Voss er ekki geggjaður, þá fer hann i tugthúsið, og' ef hann fer ekki i tugthúsið, þá er það vegna þess að hann er geggjaður, og þið verðið að skilja hvort sem heldur kann að vera. En þá kem eg til sögunnar, frú Voss,. og þá gerið þér mig ekki aftuireka.“ Neiriei — æinei!“ stundi hún upp með veikri rödd. „Hann hlýtur að komast til lieilsu aftur — eg skal stunda liann sjálf.“* f þessari svipan fékk Dodd loftskeytið, þar sem fullyrt var, að Péiur Voss væri livergi að finna á „Pensylvaníu“. " „peir hafa ekki leitað nema í tvo tíma,“ sagði hanmgremjulega og fleygði skeytinu á borðið. „Hann er á skipinu og hvergi annarstaðar.“ Morguninn eftir varð Polly lionum sám- ferða á „Mauritaníu“. FyrstU dagana stóðu skipin í loftskeytasambandi og Dodd skor- aði á Siems skipsljóra að grenslast belur eftir miljónaþjófnum, en þvi var engu svarað. Siems ski])stjóri gat ekki verið að skifta sér lengur af þessum bannsetta Am- criku-i n i 1 j ón a þj óf. Frank Murrel tók hlutskifti sínu með þolinmæði fyrstu þrjá dagana, en þá gerð-, ist hann sjóveikur og urðu svo mikil brögð að þvi, að Pétur neyddrst til að færa sig 77 inn í næsta svefnklefa um nóttina með til- styrk þjónsins. Frank fór ekki að skána sjóveikin fyr en á sjötta degi að minsta kosti tók hann þá ekki eins mikið út. En liann var býsna daufur í dálkinn og rorraði allan daginn í rúminu og studdi hönd undir kinn. Pétur Voss lét hann afskiftalausan, þvi að nú var ferðin bráðum á enda og þéir voru að nálgast strendur Englands. Pétur Voss var hrókur alls fagnaðar á skipinu og skemti mönnum með spila- göldrum oy æfintýrum, enda var li a n n leikarinn Frank Murrel. Ungu stúllcumar sögðu að hanri væri „voðalega sætur“. Síðasta kvöldið hélt Pétur Voss dóma- dags lofræðu um Siems skipstjóra og var boðið irin til lians á eftir til að drekka eitt glas af öli. „HeiTa Murrel,“ sagði skipst jórinn þeg- ar þeir voru byrjaðir á öðru glasinu. „Yð- ur er svei mér flest til lisla iugt. Segið þér mér hvar þér hafið lært að tala svona vel þýsku.“ „Móðir nrin var frá Hamborg,“ svaraðí Pétur kurteislega. „Ósvikinn Hamborgari eftir þvi!“ hróp- aði skipstjóri himinglaður og drakk Pétrí til. En nú gátu farþegarnir, sem voru uppi

x

Vísir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.