Vísir - 10.01.1922, Side 3

Vísir - 10.01.1922, Side 3
VISIR Rafmagns-perur KREUZLAMPINN er sa lampi, sem mest er notaður á pýska- Iandi. Kom nú meö „GulIfoss“, og er seldur á að eins kr. 2,00 pr. stk. allar stærðir. illgemeine Must&rmesse und iaumesse y. 3.-11, larz 1922. fechnisGhe lesse ¥om 5.-14. larz 1922. liir iusstelleF und iinkaufer glsiGhwichtig. Die Herbstmesse 1922 begnnt am 27. Augnst 1922. Entgegennalime von Anmeldungen, Auskunit und kostenlose Zusendung von^ Drncksachen durh den elirenamtlichen Vertreter fiir Isiand JMcssanjt pir dic Mtxstcrmessm in Idpig ISATHAIS & OLSEh. tnéeðra-námsskeið sitt og vænt- ir í'élagið þess, að það sleppi við skemtanaskattinn, með þvi að námsskeiðin miða til „almenn- ins heilla.“. — Skemtanir félags þessa hafa jafnan verið orðlagð- ar fjTÍr gæði og verða ekki sið- ur góðar nú en áður, — sjá skemtiskrána. Kolafarmurinn, sem h.f. Kveldúlfur á von á, * Laugaveg 1. Landsins besta i Magfuússon & öo. Asbjörnssou. Sími 5 5 5r_. úrval af ÉAMMALISTUM. Myndir innrammaðar fljótt og vel. Hvergi eins ódýrt. Fundur í „Stjörnufélaginu” annað ’kvöld (11. þ, m.) kl. 81/2 síSd. (Ekki í kvöld, eins og stóS í Morgunbl.) kemur frá Bretlandi en ekki Vesturheimi. ísfiskssala. þessir botnvörpungar seldu í Englandi í gær : Maí fyrir 1637 sterlingspund, Hilmir fyrir 1917 og Belgaum fyrir 3034. Aðalfundur S. R. F. í verður haldinn í Bárunni næstk. fimtudagskvöld kL 8J/2- Próf. Haraldur Níels- son flvtur erindi. Púðnrksrlingar. það þykir svo sem sjálfsagt, að íslendingar taki upp allan erlendan apaskap og þar með púðurkerlinga-Sprengingar og tilheyrandi fíflalæti á gamlárs- kvöld. ]?etta gctur verið mein- laiisl og skal alveg óátalið af mér. En hinu kann eg illa, að heyra síl'eldar púðurkerlinga- sprengingar á hvcrju kvöldi síðan á nýán. Menn og skepnur geta varað sig á púðurkerling- unum á gamlárskvöld, því að ]’á er von á þeim, en á öðrum tímum ár ; eru menn (og skepn- ©ammarnlr. Hann gekk til hennar hnarreistur og athugull. Hún leit elcki á hann, 'en gekk fram hjá honum. að lokuðum dyrunum. Hann leit að eins á hana rólegum, minnugum augum. Síðan sneri hann sér beint að málefninu, eins og vandi hans var. „Mér skjátlaðist,“ sagði hann, „þegar eg sagði, að unt væri að taka fram fyrir hendur forlaganna- Ékkert getur haggað þeim. pví að forlögin hafa flutt mig hingað í kvöld.“ Hann stóð framini fyrir henni og framkoma hans virtist að sumu leyti tákna, að orðið „hingað“ táknaði að eins til hennar. Ur augum hennar skein dulinn kvíði og ótti og eitthvað annað, sem ekki þarf að lýsa fyrir þeim, sem séð hafa, en ekki verður með orðum skýrt fyrir þeim, sem ekki þekkja það. „Við megum ekki misskilja hvort annað,“ sagði hann alt í einu og minti hana meS því á hennar cigin orð. ,;pað var yðar orðtak." Hún kinkaði ofurlítið höfði og horfði enn fram hjá honum til dj'ranna, .alvarleg og niðurlút. A- horfandi hefði vel mátt hugsa, að hún hef'ði gert eitthvað rangt fyrir sér, sem nú væri að koma henni í koll. „Mér skjátlaðist líka í öðru,“ sagði hann. „Eg hefi unnið aS því árum saman. Eg hugsaði að mest væri um vert aS komast vel áfram. Eg býst við a'ð mig hafi dreymt um sendiherrastöðu, — jafnvel landsstjóratign — þegar eg var mjög ungur og hugsaði, að mjög væri auðvelt að brjótast til met- orða í heiminum. Alt þess háttar .... hvarf, þeg- ar eg sá yður. Ef það skyldi eiga fyrir mér að liggja, þá gott og vel. Mér mundi þykja vænt um það. Ekki minna vegna.“ Hún hreyfði sig að eins og augnalokin titruðu. Ó! Hvað það er mönnunum erfitt á stundum að gera sig fyllilega skiljanlega í orðcm. „Ef það kemur ekki“ — hann þagnaði og greip um vísifingurinn og þumarfingurinn, sem héngu niður við hlið hans —- „gott og vel. pá hefi eg lifað. j/á hefi eg reynt, hvað lífið á að færa mönn- um. ]?á hefi eg verið hamingjusamasti maðurinn í \ héiminum.“ Hann talaði hægt og var skemtilega stuttorS-1 ur, eins og honum var lagiS. Wanda hristi höfuSiS, brosti í svip en svaraSi engu. „paS hefir aldrei verið nein önnur,“ sagði hann. „Á því sviði þekti eg ekkert. Veröldin var tóm, þangað til þér komuð, kvöldið góða, til lafði Orlay. Eg hafði komið yfir hálfan hnöttinn, — þér yfir hálfa Evrópu. Og forlögin höfðu ætlað okkur að hittast þar. lýg trúði ekki í fyrstu. Eg hélt mér skjátlaðist — okkar fundum mundi ekki bera saman oftar. pá var lagt fyrir mig að fara til Varsjár. Eg vissi þá, aS þér hlytuð að koma heim. Eg reyndi þó enn að verjast — og barðisc gegn því — reyndi að forðast yður. Og þér vitið livernig alt tókst." Hún kinkaði kolli enn, en horfðist ekki í augu j við hann. Hún hafSi ekki mælt orð viS hann, síðan hann kom inn. „pað getur aldrei orðið nein önnur," sagði hann. „Hvernig gæti það'orðið?" Og hann hló, ]?egar hann hafði slept spurning- unni og hún dró djúpt andann. pá fann hún það, sem fáum hlotnast að finna, að fyrir þessum manni var hún allur heimurinn — og hann var að leggja á herðar henni þyngstu ábyrgð, er mannssáljn get- ur risið undir. pví að erfitt er að elska og sönn ást fátíð, en hitt er miklu erfiðara, að vera ástarinn-. ar maklegur. „Eg vissi frá upphafi," sagði hann, „að þetta væri vonlaust. Hvert sem' við lítum, þá er engin von. Eg get hlíft yður við að segja mér það.“ I Hún rendi augunum til hans að lokum. .,pér vissuð það?“, spurði húr.. Hún hafði ekki mælt crð við hann áður um kvöldið. „Eg þekki sögu Póllands," sagði hann stillilega. „Landið verður að njóta föður yðar — faðir yð- ar ];a:fnast yðar. Eg get ekki beðið yður að yfir- gefa Pólland — þér vitið það.“ pau stóðu þegjandi nokk.ur augnablik. pau höfðu svo lítið verið samvistum, að þau hlutu að hafa lært að skilja hvort annaS í fjarlægS. Su vinátta, sem þróast milli manr.a í fjarlægS og su ást, sem tekst me'S karli og konu, sem búa fjar- vistum, er sú ást og vinátta, sem lyftir mönnum s.vo hátt sém mannlegu eSIi er unt aS ná. „Ef þér bæSuS mig,“ sagSi Wanda aS Iokum og brosti einlæglega, „þá mundi eg gera þaS.“ „Og ef eg bæSi ySur þess, þá mundi eg ekki elska ySur. Ef þér elskuðuS mig, þá mundi koma aS því, aS þér hættuð því, af því að þér munduð minnast, hvers eg hefSi beðið yður. pá kæmi upp einhvers konar ósamræmi og þér munduð verða þess varar — það yrSu endalokin." „Er svo vandfarið með þetta?“ spurði hún. „pað er veikast allra hluta — og sterkast/*' svaraði hann og brosti hugsandi. „pað er blíSasta tegund hugsana, sem karli og konu er fengin til varSveislu. Qg þeim virð'ist sjaldan takast að varð- veita það sæmilega óskaddað, og ekki ein hjón af miljón vernda það fullkomlega flekklaust alla ævi. En þverbrestirnir koma aldrei utan að, held- ur frá þeim sjálfum.“ „Hvar hafið þér lært alt þetta?“ spurði hún og leit brosandi til hans. „pér kenduð mér það.‘# „En þér gerið yður afskaplega háar vonir.“ „Já.“ „EruS þér sannfærðir um, að slíkar óskir geti rætst?“ „Al\æg.“ Hún hristi höfuðið efablandin. „Eruð þér sannfærðir um, að þér þurfið aldrei að sætta yður við tilslökun? Allur heimurinn slak- ar tjl.“

x

Vísir

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.