Vísir - 07.10.1922, Blaðsíða 4

Vísir - 07.10.1922, Blaðsíða 4
'y. októbcr 1922. ]jjvWTT7i rT y.isiR ■irzcxy 4 Guðm. Ásbjornsson Landsins besla úryal af rammalistnm. Myndir innramn,aðar Íljótt og vel. Hvergi'eins ódýrt. Simi 565. Laugaveg 1. NÝI BASARINN Allskonar utbúnaður frá mótórskonnert „S V A L A“, sem geymdur er í húsum Slippfélagsins, svo sem seglbúnaður, rúnn- holt, bátar, kaðlar, eldhúsgögn og margt fleira, verður selt við ppinbert uppboð, sem lialdið verður í Siippnum miðvikudaginn y. U. þ, m. og hefst kl. 1 e. hádegi. H.F. SJÓVÁTRYGGINGARFÉLAG ÍSLANDS. Lambakjöt frá Sláturfélagi fiorgfírðinga til sölu með lœgata verði i Kjðtvershi E. Hilners. Laugaveg 20 A. (T.ÓMlt f dag, laugardaginn 7. okt., var opnaÖur NÝR BASAR í Lækjargötu 2, næstu dyr við Pétur Hjaltested. Nýi Basarinn tekur til sölu allskonar heimilisiðnað, prjónaðar húf- ur, sjöl, vetlinga, trefla 0. fl., allan útsaurn, vefnað, hekl, saumaðan barna og kvenfatnað 0. fl. Ekkert af brúkuðum fötuin. Basarinn óskar að allir hlutir, sem hann tekur á móti, líti vel út og séú með sanngjörnu verði, og lofar aftur á móti góðum og greiðum skilum, Tekið a móti hlutum í búðinni frá kl. 4—7 alla virka daga. Uppboð. Virðingarfylst Þaríður Sigtryggsdóttir. Skift um hlutverk. 80 sem er særður og liggur í sjúkrahúsi þar. Við verð- um j?ar í nokkra daga. — Jaeja, þá verður það að bíða þango.ð til j?ið kotnið aftur, sagði eg. En j>á skal £g segja yður frá öllu, Philippa. í þxí koinu j?ær lafði Meredith og frú 1 racey og buðu okkur með sér til Rumpelmeyers að drekka te. Mér var j?að fullkomin alvara að gera Philippu að trúnaðarmanni mínum. Mig óraði ekki fyrir jrví, sem skeði, meðan Philippa var í burtu. X. KAFLI. Mér gafst ekki tækifæri til þess þá um kvöldið að biðja lafði Meredith um leyfi til þess að gera Philippu að trúnaðarmanni mínum. Við snædd- um snemma miðdegisverð og fórum síðan í leik- hús. par var gaman að vera og meða’n á sýning- unni stóð, gleymdi eg því alveg og eins hinu, sqm hafði vakið hjá mér dálítið samviskubit — bón- • orði Reggie Penmore. Allan næsta dag gerðum viS ekkert annað en máta föt. Nokkrir af kjólum þeim, sem eg átti von á voru þegar fullsaumaðir, svo sem grár kjóll af sama lit og kápui fvönsku hermannanna og rauðleitur samkvæmiskjóll, hvorttveggja saum- aður hjá Jeanne. peir voru sendir heim í gisti- liúsiS ásamt ýmsum höttum, hönskum, silkisokk- um og stígvélum. Og herbergið mitt í Ritz var orð- ið fult af þessu skarti áður en eg visis af. Eg var lengi að klæða mig, því að lafði Mere- dith var síprédikandi um það hver mupur væri á því að klæða sig vandlega eða kasta til þess höndunum. Eig byrjaði á því að fara í bað, sem angaði af violet russe. í hálfa klukkustund var eg aS greiða á mér hárið, og í tíu mínútur að hreinsa neglur mínar. Svo fór eg í nærfötin, sem voru snjóhvít eins og hýjalín og engin rauð hjörtu á þeim. Svo í sokkana og rauða brokade-skó. Síðan kom kjóllinn, sem var eins og hann væri gerður úr öllum þeim konvolvolus-blómum, sem til eru í heiminum. Eg var í þann veginn að hneppa síðustu gullsmellunni á honum þegar barið var að dyrum. Lafði Meredith kom inn. Hún var í göngu- kjól sínum og með blað í hendi. — Belle-mére, eg var einmitt í þann veginn að koma til þín, sagði eg óg dansaði af kæti í kring um hana. Eg ætlaði að sýna þér kiólinn minn. Ertu ekki ánægð með hann? — Ö, Rósa mín, yndislega Rósa, hrópaði hún frá sér numin af fögnuði. En hvað það er heppilegt, að þú skulir vera í þessum kjól. pað er nærri því eins og þú hafir giskað á .... — Giskað á hvað? spurði eg. — Ekki neitt, elsku barn, sagði hún. Eg átti að eins við það, að þessi kjóll ætti vel við gleði- legt tækifæri. — Ó, þú átt við það, að eg megi ekki vera í honum í kvöld, sagði eg dauf í dálkinn og gerði mig j?egar líklega ti! þess að hneppa kjólnum frá mér. — Jú, auðvitað áttu að vera í honum, sagði lafði Meredith. Blessuð farðu ekki úr honum. Annars kom eg hingað inn til þess að tala dálítið við þig, góða mín. Eg ætla að setjast hérna á rumið á meðan, en þú skalt sitja þarna í hæg- indastólnum. Já, svona, og nú skulum við rabba saman. . — Já, eg þarf líka endilega að tala við þig, sagði eg, því að eg sá, að nú gafst mér tæki- færi til þess að biðja hana um leyfi til þess að mega segja Philippu Tracey frá öllu. En eg ætla auðvitað fyrst að hlusta á það, sem þú ætlar að segja mér. Hún hló ofurlítið, eins og hún er vön, þegar hún er í hálfgerðum vandræðum. En hvað gat það verið, sem gerði . hana vándræðalega hér, þegar við vorunq tvær einar. Eg sá að hönd henn- ar, sem hélt um eintak af blaðinu „La Patrie“, skalf. ^ — pað er mjög einkennileg saga hérna í þessu blaði, Rósa, mælti hún og rödd hennar titraði lítið eitt. Hún er um ungan liðsforingja, franskan liðsforingja/ sem allir héldu að væri dáinn. For- eldrar hans höfðu fengið tilkynningu um það, að hann hefði failið í orustunni hjá Marne. En nú — eftir meira en ár —'- frétta þau, að hann er lifandi, en herfangi í Döberitz. Hann særðist á höfði og lá lengi milli heims og helju. pegar hann raknaði við, hafði hann mist minnið. pað kem- ur fyrir fjölda manns, eins og þú veist, Rósa. Nú vissi eg, hvað hún var að fara. Hún var að búa mig undir, að nú ætti eg að fara til einhvers sérfræðings í læknislistintii, ’er ætti að reyna að lækna mig. Hún hélt áfram: —- Ungi liðsforinginn franski er nú alheill heilsu og honum hefir tekist að ná sambandi við foreldra sína. pú getur ímyndað þér, hvað þau hafa orðið glöð. — Já, það hefir verið unaðslegt fyrir þau, mælti eg, en eg aumkaði um leið í huganum lafði Mere- dith, sem hafi mist son sinn fyrir fult óg alt. — Ó, Rósa, hugsaðu bara um það, hvað Inóð- ir hans hefir orðið glöð. pú veist hvernig þær eru, þessar frönsku mæður. í samanburði við þœr mega enskar mæður kallast kaldar og kærulausar, hversu vænt sem þeim þykir um börn sín. En .það ei auðvitað að eins á yfirborðinu. I ilfinningar okkar eru alveg hinar sömu. Og eg hygg, að til- ■ finningar allra mæðra séu eins. Manstu eftir kvœð- inu um hermanninn unga, sem fallið hefir á víg- velli. pað lýsir því, hvernig foreldrar hans tóku fregninni um dauða hans. Faðir hans miklaðist af því, að sonur sinn skyldi hafa Iátið lífið fyrir landið sitt. En móðir hans — (hún ræskti sig) — móðir hans verður þögul af sorg. Og kvæðið enrfar þannig: En hjarta hennar hrópar: Drengurinn minn. Elsku litli drengurinn minn. Pú ert of ung til þess að skilja þetta, Rósa. En eg skil það. —— Belle-mére, góða ýfðu ekki upp harma þína, mælti eg og settist hja henni og tók hönrf hennar blíðlega. Eg hefði viljað fórna öllu til þess að hugga hana. Víð þögðum báðar nokkra hríð. Svo sneri hún sér að mér og eg sá, að augu hennar voru full af tárum og að hún beit á vörina til þess að láta ekki geðshræringuna yfirbuga sig. Svo tók hún til máls: — Nú hefir hin þunga sorg móðurinnar breyst í

x

Vísir

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.