Vísir


Vísir - 06.09.1929, Qupperneq 5

Vísir - 06.09.1929, Qupperneq 5
V I S I R Föstutdaginn 6. sept. 1929. Enn nm .Framtið bjónaliandsins' Vér þökkum herra Hannibal Valdemarssyni íyrir. hvernig haim meS grein sinni í Vís', hefir vakió athygli á bókinni eftir dr. Nor- man Haire, „FramtiS hjónabands- ins“, er vér höfum gefiS út á ís- lcnsku. Bókin er, eins og hr. H. VT. segir, „góS bók“, og eins og hann tekur fram síSar, „um efni, sem þjóSin vill og þarf aS fræSast um“. ÞaS er því vel gert aS halda uppi skrifum um hana, svo hún falli ekki í þagnargildi, svo sem svo margar aSrar góSar bækur. Reyndar mun bókin vel á veg komin meS aS verSa uppseld, þar eö næstum alt upplagiS (2000), er fariS til bóksala, en ef fleiri \ ;.u stySja aS sölu bókarinnar, meS góSum meSmælum, væri hugs- andi aS út gæti komiS önnur út- gáfa af henni, og er málefni þaS, sem bókin ræSir um, vel þess vert, aS tvö upplög kæmu af henni. Af því þýSandi bókarinnar get- ur ekki, sem stendur, svaraS fyrir sig sjálfur, um aSfinslur hr. Fíannibals, viljum vér fynir hans hönd, benda hr. Hannibal á tvent. AnnaS er þaS, aS þaS er sitt hvaS, aS leiSrétta stíla skólabarna, og aS dæma íslenskt bókmál, því þó einhver sé talinn fær til hins fyr- nefnda, þá er ekki víst, aS honum láti hiS síSarnefnda. Hitt, sem vér viljum beina athygli hr. Hanni- bals aS, er hin stóra hætta, sem kennarar þurfa jafnvel aS varast, aS raski ekki sálarlífi þeirra. En þessi hætta er sú, aS kennarinn komist aS lokum ósjálfrátt á sömu skoSun og börnin (sem af skiljanlegum ástæSum halda aS kennarinn viti alt), og haldi svo aS siSustu sjálfur, aS hann sé alvitur. Þetta hafa orSiS hin hryllilegu örlög margra kennara — bæSi unglingaskóla og barna- slcóla —■ og villjum vér óska hr. Hannibal, aS hann sé ekki kominn svo langt á þessari braut, aS hann elgi ekki afturkvæmt til landa lítillætisins. Skal nú sýnt fram á þaS, er áSur var getiS, aS þaS er dálítiS vandasamara verk, aS fimia aS máli á bókum, frammi fyrir al- menningi, en aS hamast meS rauS- blekspenna um stílabók skóla- barna, sem glápa undrandi á hinn alvitra kennara. Iierra Hannibal lætur grein sína byrja á visuparti eftir Jónas Hallgrímsson. ÞaS er seinni helm- ingur vísunnar, sem tilfærSur er, og átti því ekkii! aS byrja á upp- hafsstaf. En sleppum nú þvi. Verra er, aS hr. Hannibal skuli hafa tvær villur, í þessum fjórum línum, sem hann tilfærir eftir aSal-skáldi voru. Jónas kvaS: „orS áttu enn eins og forSum mér yndiS aS veita." En hr. Hannibal ritar „átt þú“ fyrir „áttu“ (og hefir þar aS auki átt meS breyttu letri), og skrifar „yndi“ þar sem Jónas heF- ir „yndiS“ — og enginn þarf aS efast um, aS skáldiS á ekki vúS yndi, svona alment, heldur yndiS hans mesta, sem „ástkæra ylhýra máliS“ veitti honum, en hann miSlaSii oss síSan af, löndum sin- um, meS töfratungu sinni. Nú er annaS hvort, aS herra Hannibal ætlar aS fara aS endur- bæta eitt fegursta kvæSi Jónasar, og er þá ekki aS furSa, þó hann þurfi eitthvaS aS vanda um viS þýSanda áSumefndrar bókar, eSa þá aS hann gerir sig sekan í svo miklu kæruleysi, aS margir mundu vilja rySja honum úr kviS ís- lenskra ritdómenda. Herra Hannnibal tilfærir setn- ingu úr bókinnL „Láka munu ¥epðlækkun á ,,6 eylindei?4* bílum* iy2 tons vörubíll koslar nú kr. 3000,00 hér á staðnum. 5 manna fólksbifreið, 2 dyra, lokuð, kostar kr. 4100,00 hér. 5 — --- 1 4 — —' — — 4500,00 — Notið þetta einstaka tækifæri til að kaupa fyrsta flokks bif- reiðar fyrir mjög lágt verð, þvi óvíst er, hversu lengi lága verð- ið helst. Hagkvæmir borgunarskilmálar.. Jóh, Ólafsson & Co. Reykjavík, Aðalumboð fyrir 6ENERAL MOT.ORS blla. menn leita, til vændiskvenna, sem um tíma eru viSskila viS konur sínar“. Þykir oss sennileg- ast aS hér hafi íalliS; úr orSiS „þeir“, fyrir framan „menn“. En álita verSur, aS ekki muni aSrir en þeir, sem eru aS leita aS ein- hverju til þess aS fiinna aS, geta veriS í vafa um, aS átt er viS aS mennirnir, en ekki vændiskon- urnar, hafi orSdS viSskila viS kon- ur sinar, þó herra Hannibal látist skilja þcS svo. Aiuiars má segja aS þetta sé (eins og þaS stendur) álíka óheppiijga komist aS orSi, og hjá herra Hannibal sjálfum, þar sem .hann i grein sinni talar um hvaS „rúmast á einum 50 HaS- siSum, gleiSprentuSum í lihu broti“. Vér skiljv.m ofboö vei viö hvaS heria Har.uibai á, þó hann komist þarna svona „.eppilega aS orSi, exv vér getum ekki varist aS álíta, aS þeir, senx ekki þekkja hann nema af hiivum mörgu ástæöulausu aSfinslum í ritdómi hans, muni álíta aS hanix sjálfur sé í „fremur litlu broti“, en þó býsna „gleiöpi'entaöur“, Oss þykir leiSinlegt aö herra Hannibal skuli ekki vita, aö lýs- ingarorSiS daufdumbur, er góS og gild islenska (sjá Sigfús). Hann kallar orSiS ensku-slettu. Ekki virSist hann heldur kannast viö, aS lýsingarorS geti staSIS sem nafnorö i islensku, og hefir þó vafalaust oft sungiS: „Kongs- þrælar íslenskir o. s. frv.“, en ekká athugaS, aö „íslenskir“ stend- ur þar sem nafnorS. NafnorSiö „blindni" sem herra Hannibal þekkir ekki, er í Sigfúsar-orSa- bók, ásamt orSumun „blindi“ og „blinda“, en öll þýSa þessi orö nákvæmlega hiö sama, s. s. bæSi andlega og líkamlega blindu. Ef herra Hannibal hefSi lesiS fleiri bækur á íslensku en „Fram- tíS hjónabandsihs“, mundl hann hafa séS aö hægt er aö komast langt meS aSfinslur viS flestar bækur, ef hann viöhefSi þar hót- fyndni þá, sem sumir kennarar venjast á — oft menn, sem ekk- ert geta ritaS sjálfir óbjagaS. Ef vér t. d. tökum grein herra Hanni- bals til athugunar, hvaö sjáurn vér þá? Vér sjáum að herra Flannibal segist hafa tekiS bókina „ítarlega í gegn“, en tæplega er fært aS kalla þetta nothæft sem ritmál. Herra Hannibal segir, aö bóbih fjalli þar aS auki um mál- efni o. s. frv. En aö „fjalla“ er nýjustu tírna latmæli fyrir „aö fiatla“. OröatiltækiS „þar aö auki“ er dönskusletta, á aS vera „auk þess“. Herra Hannibal ritar „jafn- vel þó efniö sé gott, sem þaö líka er, verSur aS teljast vitavert“ o. s. frv. Oröinu „jafnvel" er hér of- aukiö, og auösjáanlega komið þarna fyrir dönsk áhrif, og inn- skotssetningin „sem þaS líka er“, er algeidega „dönslc“ á þessum staS. Og svona mætti margt til færa fleira úr grein herra Hanni- bals, þó ekki sé hún löng, ef vér heföum geS til slíkrar tóvinnu. Ekki virSiist herra Hannibal betri i' ensku, en íslenskunni, því hann leggur út „Eg er sannfærður“: „I am sure“, en sleppum nú því. Þó henra Hannibal haldi aS lágar l.ugsanir þýSi sama og lágar hugmyndir þá veit almenningur, aö svo er ekki, og þó menn geri sér ef til vill í bjli lágar hugmynd- ir um hæfileika herra Hannibals, þá er ekki þar meö sagt, að menn álíti aS honum hafi komiö lágar bugsanir til þess aS fara að skrifa. AS endingu viljum vér óska herra Har.nibal, aS hann, eins og nafni hans, Lerforingi Kartagó- borgarmanna, komist „yfir fjöll- in“ og biSjum hann aö gá aS sér, aS hann sem ritdómari verSi ekki úti á Moldhaugnahálsi hótfyndn- ir. \rinsamlegast. Nútímaútgáfan. Merkilegt fyrirbæri. 1 Berlingatíðindunimi dönsku 21. f. m. birtist greinarliorn það, er hér fer á eftir í ísíenskri þýð- ingu: „Frá fregnritara vorum. Stokkhólmi, þriðjudagskveld, (20. ág.) í tilefni þess, að páfastóllinn hefir skipað katólsku hiskupinn á íslandi, Meulenherg, nafnbót- ar-biskup til Lundar, lætur x.euterskjöld hislcup (i Vexiö) svo um mælt, að skipun þessa beri að álita í mesta máta van- hugsaða (upsykologisk) einmitt nú. Svíþjóð sé svo gagnlúterskt land, að sókn katólsku kirkj- unn verði að teljast algerlega unnin fyrir gýg. Skipun þessi mun ekki fá hina minstu þýð- ingu fyrir afstöðu sænsku kirkj- unnar til sænsku þjóðarinnar. Billing hiskup (í Vesterás) tekur það fram, að skipun þessi sé eins og hólmgönguboð á hendur sænsku ldrkjunni.“ — Margur mun liér spyrja: Hvað liugsar páfastóllinn með þessu ? Sami maðurinn er skipaður nafnbótar-biskup til Lundar i Svíþjóð, en vígður úti hér nafn- bótarbiskup til Hóla! útflutningur íslenskra afurSa frá ársbyrjun til loka júlimanaSar þ. á. hefir numiS alls 25,7 milj. kr. Er þaS nálega 2)4 milj. kr. (eöa rúml. 8%) minna heldur en á sama tímá í fyrra. Innfluttar vörur. Samkvæmt símskeytum lög- reglustjóranna til stjórnarráSsins og skýrslum þeim úr Reykjavík, sem Hagstofmmi hafa borist, hefir verömæti innfluttrar vöru frá 1. jan. til 31. júlí þ. á. nurniS alls 37,115,046 kr. og er þaS 20% meira heldur en á sarna tíma í fyrra. — Meira en helmingur þessa innflutnings kemur á Reykjavík. Dýrtíðin í Reykavík. í siöastliönum júlímánuSi hefir mröiS aS meSaltali rúmlega 4% verShækkun á helstu nauösynja- vörum. Lendir sú hækkun aSallega á kjöti og garðávöxtum, og mun aö mestu leyti árstiöarhækkun. ASrir liSir, sem mánaöaryfirlit „Hagstofunnar“ tekur til, hafa staSiS í staS eSa breyst mjög lítiS. Vörumagn sem kosaöi 100 kr. i júlí 1914, kostaSi 227 kr. i byrjun ágústmánaðar þ. á. — VerS- hækkunin á innlendu vörunum er töluvert meiri en á þeim útlendu (HagtiSindi). Mannfjöldi á íslandi. í árslok 1928 var marmfjöldinn hér á landi talinn alls 104812, en áriS áSur 103,317, 101,730 (1926) cg 94,690 (1920). Er fariS eftir manntali prestanna, nemaíReykja- vík, HafnarfirSi og Vestmanna- eyjum. I Reykjavík hefir lögreglu- stjóri tekiö manntaliS, en i Hafn- arfirSi 0g Vestmannaeyjum bæjar- stjórí. — SiöastliSið ár hefir fólk- inu fjölgað um 1495 manns eSa 1,4% og er þaS mikil fjölgun, þó aö hún sé ekki alveg eins mikil og tvö næstu árin á undan. Sam- kvæmt manntalsskýrslunum hefir fólkinu í kaupstöðunum fjölgað um 1387 rnarrns eSa 3,6%, en i sýslunum uxn 108 eSa h. u. b. 0,2%. Mest öll mannfjölgunin lendir þannig á kaupstöðunum og þá aðallega á Reykjavík. Þar hef- ir fólkinu fjölgaS siöastliSiS ár um 913, eSa um 3,9 °/°. — 1 sumum verslunarstöðunum hefir fólkinu fækkaS síöastliSiS ár, enn í öSr- um hefir fjölgunin veriö svo mik- il, aS alls eru 187 mönnum fleira enn áriS á'Sur i verslunarstöðum meö yfir 300 íbúa. — Fjölgunin, sem ofSiö hefir i sýslunum, hefir því öll lent á verslunarstööunum og meira til, svo aS i sveitunum hefir mannfjöldinn heldur minkaS. Hagtíðindl. Fyrirspurn. Er útlendingum, sem hér koma til lands, leyfilegt aS aka bifreiS- um um bæinn, án þess aS hafa ökuleyfi frá lögreglustjóra. V. Svar: Þetta er óheimilt, en út- lendingur, -sem hefir erlent öku- leyfi, getur fengiö ökuskírteini hjá lögregustjóra, án þess aS ganga undir próf, ef hann fullnæg- ir að ööru leyti settum skilyrS- um. Ritstj. Sundhöllin. Ríldsstjórnin hefir nú samþykt uppdráttinn að sundhöllinni og vill sætta sig við þann hra'öa á verkinu, aÖ húsiÖ verði fokhelt haustiÖ 1930, 0g tilbúið að öllu leyti haustið 1931. — Stjórnin setur þaS sem ófrá- víkjanlegt skilyrði, af sinni hálfu, að í einurn hluta „laugarinnar" verði hreinn og óblandaður sjór, hitaður með leiðslum, en ekki með þvi að blanda hann hveravatni. Iiilja. ÞekkirSu litlu ljúfu meyna meS lokkana björtu og svipinn hreina ? Veistu hve saklaus og viðkvæm hún er? Augun og brosiS, frjáls en feimin, iela í sér allan heiminn, þar sem hann einhverja birtu ber. HafirSu dvaliS viS dagroSa-eldinn og dregiS aS þér i húminu á kveldin ilminn af vorsins angandi skál; séð jörSina fylta af fögnuSi skarta í faömtökum hlýjum viS geislana bjarta. GeturSu hugsaö þér hennar sál. FlafirSu séS hvernig fuglinn fleygi flýgur mót hækkandi sól og degi syngjandi fagurt sumarlag. Og lind sexn aö farveg leitar beinum, ljósvakans fáö af geislum hreinuin. ÞekkirSu hennar hjartalag. Og hafii-Su vakaS þar vorblómin nærast af vini loftsins og séö þau bærast andvarans þýSu öldur viS; geturSu hugsaS þér barmiinn bjarta sem bifast viS köll þess unga hjarta, er vígt er af sakleysi og sönnnum friS. — Vinur, líttu á ljúfu meyna meö lokkana björtu og svipinn hreina og elskunnar sakleysis unaösblóm. Hún á ekki hroka og yfirlæti; enginn held eg maSur gæti rænt hana slíkum ríkidóm. Bjami M. Gíslason.

x

Vísir

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.