Vísir - 19.03.1948, Síða 7

Vísir - 19.03.1948, Síða 7
Föstudaginn 19. marz 1948 V I S I R 7 dOOOQCOCaCXSQQQOQaQQQOOQQQQQQQQQQQOQQOQQQQQOQOOa s4fíene ((oriiM: 51 Reynt afi gleyma xxxxxx XXXXXXXXXXIOÍXXXXXXXX Alec Littlejohn hafði skrifstofu á sömu haið og Charles Norlon í Læknabyggingunni við Miðstræti. — Hjúkrun- arkonan, sem gegndi varðstöðu i biðstofunni, gat ekki neilað þvi, að Alec væri við, en hún bjóst ekki við, að liann inund sinna fleirum þetta kvöld, nema mikið lægi við. Lida brosti til hennar. „Hann visar mér ekki frá,“ sagði liún og gekk fram lijá lijúkrunarkonunni, fór inn í skrifstofu Alecs, lokað’i á cftir sér og hallaði sér að dyrastaf. Alec sal við skrifborð sitt. Hann leit upp, en reis ekki á fætur. En hann liætti við það, scm liann var að gera, og virti hana fyrir sér. Lida beið þess, að liann segði éitthvað. En liann mælti ckki orð af vörum. Hann liélt bara áfram að horfa á hana og Lidu hafði aldrei íundizt augnatillit lians eins ein- ) keiinilegt og þessa stundina. Hún var komin, stóð þarna, það sá liann, en liann ætlaði ekkert um það að segja eða annað, iivorki til eða frá. Það var Lidu nú ljóst. „Jæja,“ sagði hún loks og rétti úr sér, og eins og setti sig í varnarstöðu. „Eg Iiefi hitl Doreasi og sagt henni það, seiu þú sagðir að eg mætti ekki segja henni undir neinum kringumstæðum.“ „Eg veit það,“ sagði Alec. „Hefirðu hitt hana, talað við hana?“ „Nei, en eg hefi talað við Ridge.“ „Þú veizt þá hvað gerðist meðan þau voru að lieiman? Að liún fékk minnið aftur?“ „Það vissi eg fyrir tveimur sólarhringum. Ridg'e hringdi til min frá Pico, þegar breyting var á orðin.“ „Þú vissir þetta,“ svaraði Lida, „og minntist ekki á það við mig einu orði. Hvers vegna gerðirðu það ekki. Iivers vegna léztu mig fara lil hennar, vitandi....“ „Eg gerði mér vonir um, að þú færir hvergi. Kannske inanstu, að eg bað þig um að láta alll kyrrt ligg'ja?“ „Og eg bló að þér. Og í dag fór eg til hennar og sagði lienni, að eg vissi allt, sem gerst liafði, um liana og Dave, og hún hvorki bliknaði eða blánaði, bara sat og hlýddi á mig, og svo játaði liún, að jietta væri rétt. Það er að segja, hún sagði eitthvað, sem leiddi allt í ljós. Og þessi fram> koma hcnnar kom sannast að segja dálítið ónotalegá'við mig.“ „Þvi trúi eg mæta vel.“ „En biddu þar til þú lieyrir þetta, Alec.“ Það var augljóst, að hún var að stappa í sig stálinu, þar sem hún stóð við dyrnar, næsta föl yfirlitum, augun ó- vanalega björt, en ljómi þeirra annarlegur. Allir andlits: drættir komu skýrt í ljós. Þær rúnir báru ekkj göfugum luigsunum vitni. „Ilún fékk minnið, en aðéins lil ]>ess að tapa þvf aftur. Þú trúir því varla, Alec, en hún hefir fengið einhverja brjálæðiskennda liugmynd um, að eg liafi hrundið henni fram af hamrinum. Já, hún hlátt áfram bar það á mig, að eg liefði lirundið henni fram af.“ „Jæja,“ sagði Alec hlátt áfram og rólega, „en hún sak- aði þig ekki um annað en það, seni þú hafðir gerl.“ Hún starði á hann agndofa. Fyrst móðir hennar, svo Dorcas, nú Alec. Hún stakk höndunum í vasa geitarskinns- kápunnar, sem hún var í, og kreppti hnefana, svo negl- urnar skárust í holdið. Rlóðið streymdi til liöfuðs lienni og hún var að kikna i knjáliðum. „En þau geta ekki sann- að það,“ liugsaði liún. „Ekkert þeirra getur sannað. neitt. .... Þau geta ekk sannað það, en þau vita, að eg gcrði það.“ Vikum saman liafði hún reynt að sannfæra sjálfa sig um, að liún liefði ekki gert það. Hún játaði fyrir sjálfri sér, að skotið liafði upp i huganum hugsun um að gera þétta, „en eg gerði það ekki. Það leið yfir liana, og liún Jirapaði.“ En liún gat aldrei numið staðar þar. Og hún sagði við sjálfa sig: „Það leið ekki yfir liana. Þú lirazt Jienni. Þú réttir fram hönd þína eins og til að draga liana frá brúninni, en þú gerðir það ekki. Þú lialaðir liana. Þú óskaðir þér þess, að hún væri dauð. Nú geturðu ekki hlaupíð á brott undan þessu lengur, þú erl komin i sjálf- lieldu, sannleikurinn er kominn i ljós, og þú átt þér ekki undankomu auðið.“ ----o----- Alec Iiafði tekið til máls. Hann liorfði stöðugt á tiana og liann lýsti nákvæmlega fyrir henni hugsunum liennar, svo nákvæmlega, að hann vissi skil á öllum liennar hug- renningum. „Þú ætlaðir þér ekki að gera það,“ sagði liann. „Þú Iiafðir ckki áformað að gera það — en þú gerðir það. Og eftir á reyndirðu að blekkja sjálfa þig, reyndir að sann- færa sjálfa þig um, að þú liefðir hreinan skjöld. Jafnvel áður en þú vissir, að Dorcas mundi ekki geta sakað þig um morðtilraun, hafðirðu lokað augunum fyrir þeirri staðreynd, að þetla var morðtilraun. Það var svo komið fyrir þér, að andleg heilbrigði þín voru svo, að þú trúðir því, sem ekki var satt. Þú vissir, að ef þú horfðir i augu við staðreyndirnar, játaðir fyrir sjálfri þér Iivað þú Iiefðir gert, væri úti um þig, öllu væru lokið.“ Lida hallaði sér æ fastar að dyrastafnum. Ilún hafði fengið suðu fyrir eyrun, og hún dró andann títt og óreglu- lega, brátt stóð hún á öndinni, ]>að var eins og hún væri móð og másandi eftir mikil lilaup. Nú játaði hún það fyrir sjálfri sér. Nú liorfðist liún i augu við staðreyndirnar. „Eg hratt henni,“ sagði hun við sjálfa sig. „Eg, Lida Wliipple, reyndi að drepa aðra manneskju, — en það er ekki úti um mig enn. Eg liefi orðið fyrir áföllum fvrr, án þess að bugast. Og eg skal ekki bugast láta nú.“ „Það ér furðul«gt,“ sagði hún og talaði óvanalega hátt, eins og hún héldi að sami kliður væri í eyrum Alecs og liennar, „að ])éi sluilir geta setið þarna við skrifborðið ó- sköp rólegur, og sagt þelta. Það cr eins og þý sér ekki að tala um mig — heldur einhverja aðra —“ . „Nci,“ sagði Alec. „Því er ekki svo varið: Ahdfeg heil- hrigði þín er ekki upp á marga fiska, Lida. 1 sauuleika sagt: Þú crt andiéga sjúlc, hæltutega sjúk. Sálarlif ])itt afskræmt, í lilfinningalifi þínu er allt i flækju, og lifs- viðliorf þitt eftir þvi. Þú ert i mikilli liættu." „Það er einkennilegt, að þú skulir vera að lesa þctla vlir mér nú. Hvers vegna drógstu svona lengi að segja mér þetta?“ „Yegna þess,“ sagði Alec þreytulega, „að það liefði vcr- ið tilgangslaust að gera það fvrr en nú. Tilgangslaust með öllu.“ „Og þú lieldur, að eg hafi eitthvað gott aí að lievra þetta nú?“ „Eg veit ekki. Eg er ekki viss um það. Segðu mér, — þú sagðir Dorcasi frá viðræðu þinni við Ben Graves, geri eg ráð fvrir, — én hótaðirðu henni lika, að segja öllum frá þessu, er heyra vildu?“ —Smælki— Samþykkt. í Nizza í Frakk- landi kom Henriette Kennis; kviknakin til fegurðarsam- keppni. Hún var dæmd í sekt, en skilorösbundið. Verjandi hennar hélt því tram aö húrt væri „listaverk". Hersveit frá Texas gekk á land í Norður-Afríku á striös- árunum. Sagt er aö höfuösmaö-*: ur hersveitarinnar hafi haldið ræðu áður en landgangan hófst og var hún eitthvað á þessa,. leið: „Þið verðið að muna þaðjl piltar, að korna ykkur' í mjúk- inn hjá íbúum landsins og tala eins og þeir vilja heyra. Ef þeir segja að Afríka sé stærri en Texas, þá látið sem eþkert sé, og fallist á það.“ Frægur harmleikari missti konu sína háaldraða. Þegar kistunni var rennt niður Tgröfj- ina ætlaði leikarinn alveg aö bugast. „Eg vissi ekki, að þú saknaðir konunnar þinnar svona mikið,“ sagði vinur hans/ „þú ætlaðir alveg að gráta úr þér augun við gröfina.“ „Uss, það er ekkert,“ ’sagði leikarinn. „Ekki vitundar ögn. Þá hefðirðu átt að sjá mig við húskveðjuna." Rússar hlífa stríðs glæpamönnum. Rússar hafa tilkynnt, að nazistahreinsun á liernáms- svæði þeirra í Þýzkalandi sé lokið. Aðalsækjandi Bandaríkj a- manna við stríðsglæparétt- inn í Niirnberg hefir þó spurt fyrirsvarsmenn þeirra um það, hvérs vegna þeir dragi ekki háttsetta nazista, sem þeir liafa í haldi, fyrir lög og dóm fyrir stríðsglæpi þá, sem þeir hafa sannanlega drýgt. Þekktastnr liersliöfð- ingja þeirra, sem Rússar hafa í lialdi, en ekki kært fyrir slík afbrot, er von Paulus marskálkur, sem bcið ósigur og gafst upp við Stalingrad. Annar heitir Schörner og var mjög illræmdur. 1 stað þess að fá makleg málagjöld, lifa menn þessir náðugu lífi hjá Rússuni. £ (í. &urP0u$kAi Oorr 1141. Edjtr Rlc« Burroaihi. Jbc—Tm. n«( .'U.9. P»t oéL, Dlstr. by Unlted Featurc Syndlcate, Inc. Þegar Kron kom með Tarzan til liúss- ins, sagði hann: „Hér er þjófurinn, lierra Blake.tV A-Ul pri)'! .1,*. UU. '!i;: . „Lokið liann inni,“ fvrirskij^aði Blaþe' og mótmælalaust lét T'arzan fára mfcð’ sig’ á brott. . Kron katl- ■jittjSi' Tarzapi bjóSt *X|ijíSi; apamnðprinn reiður og gekk að honutu, I . En Tarzan áttaði sig allt í einu. „Ileppilegast væri, að láta hann taka mig til fangaliugsaði hann.

x

Vísir

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Vísir
https://timarit.is/publication/54

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.