Morgunblaðið - 24.09.1921, Blaðsíða 3

Morgunblaðið - 24.09.1921, Blaðsíða 3
MORGUNBLAÐIÐ I erska blaðina »Light« frá 6. f. er grein œeð fyrirsögninni: A. Test from »The Times« given to professor Nielsson of Iceland. Er greinin um sannanir þær, sem pró- fessor Haraldur Nielsson, er dvalið hefir i Lundúnum i sumar, fékk á hlraunafundi 25. júlí síðastl., með enska rriðlinum fræga, frú Osborne Leor.a d. Greinin er eftir meðrit stjóra blaðsins, H. W. Engholm, þann sama, sem si um útgáfu rits þess, er enski presturinn G. Vale Owen hefir skrifað ósjálfritt og hyrjaði að koma út i stórblaðinu Weekly Despatch í Lundúnum i hittiðfyrra, en nt þetta er nú komið út réiprentað í fjórum stórum bind- om og hefir vjkið geysimikla eftir- tekt bæði á Englandi og víðar. Sannanir þær, sem sérstaklega er lýst í grein þessari, teljast til þess flokks sannana, sem Englendingar kalla Book Tests eða Newspaper Tests, og hefir Einar H. Kvaran rit- höfundur lýst þeim að nokkru í sið- asta heíti Morguns, bls. 171 —182 (júlí — desember-heftinu 1921). Light flytur ágæta mynd af prófessor Haraldi með greininni og er það nýiunda að sjá mynd af íslendingi i ensku blaði. Má sjá af ýmsum ummælum blaðsins, að aðstandend- um þess, ensku sálarraunsóknamönn- unum, þykir mikið til prófessor Har- alds koma fyrir áhuga hans á sálar- rannsóknunum. Ennfremur flytur blaðið mynd af hálfum blaðadálki þeim úr »Times«, sem svo mjög kemur við sögu i greininni, svo að hver og einn jgeti sjálfur séð, hve Ölvísanir Fedu1 eru nákvæmar. En öú skulum vér láta hr. Engholm segja frá: Eftir hádegi heimsótti prófessor Haraldur Nielsson oss (þ. e. ritstjór- ana við Light), en þá um morgun- inn hafði hann setið á tilraunafundi naeð frú Leonard í High Barnet, og hafði fundurinn staðið yfir frá kl. 10,4 f. h. til kl. 12,20 e. h. Prófessorinn heimsótti oss f tvenn- um tilgangi. í fyrrta lagi kom hann til þess að lita oss vita hve vel hefði tekist fandurinn með frú Le- onard þar sem Feda hefði flutt sér ttörg sannfærandi, persónuleg skila- boð frá konunni sinni, sem andast hefði x8. júii 1915, og þar á með- al blaðssönnun (Newspaper Test). 1 öðru lagi kom hann til þess að gefa oss á einhvern hátt opinberlega skýrslu um þessa blaðssönnun eða nnt það, sem Feda hafði sagt við- víkjandi ákveðnum orðum og grein- a!l1) sem hún sagði að birtast mundu * ákveðnum stað i dagblaðinu Times ntorguninn eftir. Prófessorinn hafði gætt þess, meðan á fundinum stóð, sð skrifa upp orði til orðs það sem Teda sagði; fékk hann oss nú hand- nt sitt, og völdum vér úr því eftir- farandi kiausu: »Litlu ofar en i miðjum öðrnm úálki á fremstu siðu i Times á morg- an er nafn hennar, og mjög nálægt þvi er nafn, sem likist mjög þinu, en er þó ekki stafað alveg eins, en það er svo líkt, að það litur næst- um alveg eins út. — Þvf nær efst i öðrum dálki er °afn á stað, sem þér hefir verið 1) Feda er boðberinn við miðils- Sanaband frú Leonards, eða sú vits- Uiunaveran, sem aðallega er notuð ^ að flytja skilaboð á milli hinna "■ýnilegu gesta og fundarmanna. mjög ríkt i huga og eru sáiræn öfl i sambmdi við hann. í íyrsta dálki, — þegar kemur hér um bil fjórðung dálks niðureftir, er mannsnafn, en hún ætlast ekki til þess, að þú skiljir það þannig. Hún ætlast til þess, að þú takir það sem árnaðarósk frá sér. Þvi þótt það sé mannsnafn hefir það aðra merkingu. Feda hyggur, að orð ð gull standi ? sambandi við það. Þetta á að vera ósk frá nenni til þin. Mjög nálægt þessu, svo sem .neð þumlungs millibili, heldur hún, er nafn á kærum vini, sem farinn er yfirum. Nú er alt búið«. Mér datt nú i hug, að ef þessi ummæli reyndust sönn daginn eftir, væri óhjákvæmilega hægt að koma með þá mótbáru, að frásögn próf. Haralds hefði ekki verið birt opin- berlega áður en Times kom út. Eg ákvað því að nota pósthúsið (í Lun- dúnum eru símastöðvarnar á póst- húsunum) sem fregnbera allrar skýrsl- unnar frá Fedu, og klukkan hálf fjögur sama daginn símaði eg fram- burð Fedu eius og hann lagði sig, alls í kringum tvö hundruð orð, frá pósthúsinu á Southampton Bow til Sir Arthur Conan Doyle, sem þá dvaldi á heimili sínu, Crowborough í Sussex. A þenna hátt voru skila- boðin birt áður en Times kom út, og Sir Arthur hefir þau nú i hönd- um, rituð á hin opinberu simskeyta eyðublöð breskra skeytastöðva. Morguninn eftir rannsakaði eg með mestu nákvæmni eintak mitt af Times og í fyrstu fanst mér sem eitthvað hlyti að vera bogið við frá- sögn Fedu. Að minsta kosti gat eg ekki fundið neitt í öðrum dálki ii fremstu síðu, sem eg gæti sett í samband við hana, svo eg beið þangað til prófessor Haraldur heim- sótti mig á skrifstofu minni i Queen Square. Klakkan'var í kring um 10 f. m. þegar hann kom. Eg sá undir eins af ljómanum i augum hans, þegar hann brosti, og af þv hve honum virtist vera mikið niðri fyrir, þó að hann leyndi þvi, að alt hafði gengið vel með frásögn Fedu og að Times-tilraunin mundi, þrátt fyrir alt, hafa borið árangur. Þvi nær fyrstu orðin, sem prófessorinn sagði við mig, voru þessi: »Þetta er einhver sú furðulegasta sálfræði- lega gáta, sem eg hefi heyrt. Og liklega er eg eini maðurinn á öllu Englandi, sem get ráðið hana. En áður en eg segi yður hvað frásögn Fedu þýðir, verð e^ að taka fram cokkur. aíriði i sambandi við kon- una mina sáiugu*. Og nú sagði próíessorinn mér, að skirnarnafn konunnar sinnar hefði verið Bergljót og að þann fimtán ára tima, sem þau hefðu verið gift, hefði hún i sjö ár verið mjög veik. Meðan hún var veik, hafði hún verið um tima á spítala i Lundúnum og siðustu fimm árin áður en hún lést, var hún' svo að segja máttvana. Eg spurði hann þá hvað það væri Times, sem benti til nafns hennar, en Feda hafði sagt að það væri að finna litlu utar en í miðjum öðrum dálki á fremstu siðu blaðsins. Það kom þá i !jós, að farið hafði verið dálkavilt. A't, sem Fcda hafði visað til, hafði prófessorinn fundið i fyrsta dálki. Og tuttugasta og fimta upphafsstafaletursnafnið (talið ofan frá) í auglýsingunum yfir fæð- ingar, var nafnið, sem Feda hafði bent á sem »nafnið hennar*. Og prófessor Haraldur skýrði mér nú frá þvi, hvernig hann setti nafnið Von Berg (þ. e. nafnið í Times) samband við nafn konunnar sinnar, lergljótar. Nafn þetta er islenskt að uppruna og þýðir »1 jót frá kletti« tú Niehson var oft kölluð Berga, sem þýðir »konsn frá kletti*. Von 3erg þýðir á þýsku eða islensku frá staðnum Berg«. En »h?rg« rýðir »klettur«. Vér þykjumst þess fullvissir, að esandur vorir sjái til fulls i fyrsta agi, hversu mjög tilvisunin »Von 3erg« nálgast nafn frú Nielsson, og i öðru lagi það atriðið, að enginn annar en prófessorinn sjálfur, sem vissi sönnu merkinguna í hinu sjald- gæfa nafni Bergljót, gat gefið slika skýringu, að unt yrði að setja nafn- ið í Times i samband við nafn konu íans. Eins og hann tók sjálfur réttilega fram, var þetta gáta, sem lann einn var fær um að ráða. Næsta tilvisun Fedu, eða nafnið i miðjum fyrsta dálki, er nafnið Wil- son, sem líkist mjög nafninu Niels- son og þó eru nöfnin ekki stöfuð eins, svo sem Feda sagði. Þriðja tilvísun Fedu snerti prófes- sorinn mjög náið. í annari linu fyrstu auglýsingarinnar í auglýsinga- dálkinum um fæðingar stendur stað- arnafnið »Holland Park«. Það var góð og gild ástæða til þess, að það nafn væri próf. Haraldi Nielssyni ríkt í huga, því fáeinum dögom áð- ur l-hafði hann setið tilraunafund með ungfrú Ada Bessinet1) sem miðli, á Sálarrannsóknaháskólanum breska (British College of Psychic Science), Holland Park 59, þar sem konan hans heitin hafði holdgast og fært honum merkilegar sannanir, J en mikil auðæfi. Engin meiri auð ur er til en heilbrigði likamans og enginn fögnuður tekur fram hjartans fögnuði. Betri er dauði en beiskt líf og eilíf hvíld betri en varanleg- ur sjúkleiki«. Veslings frú Nieísson kom í hug hið bjargþrota ástand sitt, er hún las þetta, og hún fann svo sárt hversu satt þetta var og hversu mikla þýðingu »góður líkami« mundi hafa haft fyrir hamingjn hennar sjálfrar. Það var orðið gull, er Feda mintist á, sem kom prófessornum til þess að ranka við sér og rifjaði npp fyr- ir honum þessa beisku stund, þegar konan hans syrgði svo sárt hve magcþrota likami hennar var orðinn henni gagnslaus. Og sorg hans þá, yfir því að horfa upp á sálarkvalir hennar, braust nú fram á ný með heljarafli. Og hann fann, að betri ósk gat honum varla borist frá henni en sú, að hann fengi að njóta jarðlifsins í góðum likama. Að siðustu minnist Feda á nafn sitt og segir: »Mjög nálægt þessu, svo sem með þumlungs millibili, heldur hún, er nafn á kærum vini, sem farinn er yfir um«. Vilji lesar- inn gæta í dálkinn i Times, finnur hann nafnið »Emilia« í auglýsingu þeirri, sem byrjar á nafninu »Finny«, nákvæmlega einum þumlungi fyrir ofan nafnið »Goodbody«. En móðir frú Bergljótar hét Emilia. Prófesscr Haraldi Nielssyni hafði þótt mjög vænt um þessa konu og hann benti mér á, að ekkert nafn findist i öll- um dálkunum, annað en þetta, sem beint gæti heimfæst upp á kæran ekki aðeins fyrir þvi, að hún væri vm sinn‘ Um þessi efDÍ tala eg af eigin reynslu og veit vel um hvað eg er að tala, bætir mr. Engholm við, því eg hefi árum saman unnið í Fleet Street (hinu mikla blaðahverfi Lun- dúna) og er nákunnugur öllum þeim krókaieiðum, sem auglýsingarnar í Times verða að fara áður en þær koma fyrir almenningssjónir. Og það kemui ekki til nokkura mála, að hér geti verið um ágizkun að ræða. Hin e’raa hugsanlega er, — vilji menn ekki fallast á, að dulræn öfl hafi verið að verki, — að hér sé um samantekin ráð fjölda manna að ræða, því enginn einn maður er fær um að segja rétt frá um það, hvað birtast muni á tilteknum degi i jafn breytilegu og fjölbreyttu safni eins og auglýsingadálkamir eru í stórblaðinu Times. Sv. S. ■= DAGBÚK. =■ Hjálparstðð »Líknar* fyrir berkla- veika er opin: sjálf viðstödd, heldur líka fyrir þvi, að hún hefði ekki gleymt loforði, sem hjónin höfðu gefið hvort öðru um að hvort þeirra sem fyr færi yfirum, skyldi gefa hinu ákveðið sanDÍndamerki um framhald lifsins, ef unt yrði að hverfa til baka og gera vart við sig. Tilvísun Fedu til þessa nafns og ummæli hennar um, að í sambandi við það séu sál- ræn öfl, er þvi hvortveggja mjög sannfærandi. Vér komum þá þar að í skilaboð- unum, sem ræða er um einkamál prófessorsins og konu hans. Vilji lesarinn gá i fyrsta dálkinn i Times sést, að mannsnafnið »Goodbody« (sem þýðir góður líkami) er níunda nafnið i dálkinum, talið ofan frá. Feda sagði, þegar hún kom með skilaboðin: »Hún ætlast til, að þú takir það sem árnaðarósk fiá sér«, og bætti svo við: »Feda hyggur, að orðið gull standi í saœbandi við það«. Enginn annar i viðri veröld en próf. H*raldur Nielson gæti með nokkru móti skýrt það, hvernig nafnið »Goodbody« varð notað sem tengiliður milli hans og látinnar konu hans. Eftir þvi sem prófessorinn sagði mér, kom það stundum fyrir meðau konan hans þjáðist veik og máttvana heima á íslandi, að hún hjálpaði manni sinum til þess að lesa prófarkir að bók, sem hannvar að gefa út. Það var barnabibiian. Eitt sinn er þau voru að þessum starfa, leit fiú Nielsson upp frá vinnu sinni og á mann sinn. Um Ipið setti að henni sávan grát, Hún hafði þá verið að enda við að lesa orðin i |esú-Siraksbók 30. kap., 15 —17 v.: »Góð heilsa og heilbrigði er betra en alt gull og kröftugur likami betri 1) Ungfiú Ada Bessinet er amer ískur miðill, sem dvalið hefir i Lun dúnnm i sumar og vakið þar mikla eftirtekt. Enda þótt farið sé dálkavilt í Times hvað fyrstu þrjú atriðin snert ir, þá eru nöfnin öll nákvæmlega á þeim stað f dálki, sem Feda hafði sagt. Þetta sést best með þvi að athuga sjálfan dálkinn. Mr. Eng- holm segir, að ekki sé nokkur leið til þess að segja um það, milli kl. 10 og 12 daginn áður en Times kemur út, hvar i röðinni þessi eða hin auglýsingin verði í auglýsinga' dálkunum. Um það geti enginn lif- andi maður sagt, hvorki starfsfólkið við Times né aðrir. Auglýsingarnar séu að berast að allaa daginn, og eftir að búið sé að setja þær með setjaravéium, þetta þrjár og fjórar saman, liggi þær hingað og þangað, geymdar þar í tilgerðum ilátum. Það er ekki fyr en seinni part dagsins, að auglýsingunum er safnað saman og þeim raðað, og það er ekki fyr en all-langt er liðið á kvöldið, að búið er að gera fremstu siðuna af Times þannig úr garði, að hún sé tilbúin að fara i pressuna. »Eg get óhikað fullyrt*, segir mr. Engholm, »að það er hverjum manni ofvaxið, að komast að tilvisunum Fedu mörg- um klukkutimum áður en fremsta síðan er tilbúin til prentunar. Það má vel vera, að auglýsingarnar, sem Feda vísar á, hafi verið settar snemma dags. En þær lægju eigi að síður sitt i hverju lagi, og hvað mikið sem í húfi væri. gæti enginn starfs- mannanna sagt urn það kl. 11 að morgni, hvar þar eru i röðinni, þó Mánudaga Þriðjudaga Miðvikudaga Föstudaga Laugardaga 11—12 f. m. 5— 6 e. m. 3— 4 e. m. 5— 6 e. m. 3— 4 e. m. kl Messað i dómkirkjunni á morgun 11 árd. séra }óh. Þorkelsson. Pájastóllinn l Róm hefir gefið herra M. Meulenberg í Landakoti umboð til að biskupa hér á landi, þ. e. veita kaþólskum mönnum fermingar- sakramentið, sem annars einungis er framkvæmt af biskupinum í kaþólsku kirkjunni. Siljurbrúðkaup eiga á morgun þau hjón Vilhelm Knudsen verslunar- fulltrúi og frú hans Hólmfriður. Fylla kvað fara héðan til Dan- merkur að nokkrum dögum hðn- um. Sirius er væntanlegur hingað á mánudaginn. m Járnbrautarslysið í Noreqi. Fregn- in um það barst hingað til lands fyrst með loftskeytum. Hafði loft- skeytamaðurinn i Vestmannaeyjum heyrt skeyti, sem sænsk stöð sendi skipi í hafi um slysið. Þeir heyra. margt, loftskeytamennirnir. Kappleikur knattspyrnufél. »17. júní« i Hafnarfirði, fórst fyrir á sunnudaginn var vegna óveðurs; en verður háður á morgun kl. 3 ef veður leyfir. »Haukur* fjarðar. Myrkrið á er afskaplegt. fór í gær til ísa- götunum á kvöldin Er beinlinis hættulegt að vera á ferli, enda eru holur og að ske kynni, að unt væri að segja \ gryfjur viða i götunni þar sem um það, að þessar auglýsingar ættu að koma daginn eftir i blaðinu, þ. e. a. s. ef auglýsingadeild blaðsins væri búin að fá þær. En ef gefa ætti slikar upplýsingar og þær, sem Feda flutti, með nokkurri nákvæmni, hlyti það altaf að kosta langa leit i fleiri en einni deild í Printing House Square, og margvíslegar spurningar yrði að leggja fyrir fjölda manna i hinum ýmsu herbergjum. verið er að grafa upp. Það þarf endilega að kveikja á ljóskerunum. Hveitiuppskera ítaliu hefir orðið óvenju góð i ár. Uppskeran var 5.120.000 smálestir en var í fyrra 3.846.000 smálestir og var þó sáðlandið eigi nema 5% stærra en í)iis.

x

Morgunblaðið

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.