Morgunblaðið - 08.07.1924, Page 4

Morgunblaðið - 08.07.1924, Page 4
MOKtí U NRLARIB — Tilkynningar.----------— Isafold var blaða best! Isafold er blaða bestl Isafold verður blaða best. Anglýsingablað fyrir sveitimar. Auglýsingu ef áttu hjer einu sirmi góða, . .emginn vafi er að hún ber árangur sem líkar >jer. -----ViSskifti.----------------- Ný fataefni í mikln úrrali. Tilbúln föt nýsaumuð frá kr. 95,00. Föt af- greidd mjög fljótt. Andrjes Andrj**- son, Langaveg 3, sími 169. Erlenda nikkel- og silfurmynt kaup- ir bæsta verði Guðm. Guðnason gull- smiður, Yallarstræti 4. Hreinar Ijereffatwrknr kanpir Isa- íoldarprentsmiðja >»sta verði. En ældre, godt indarbejdet Agent- nrforretning söger straks eller senere en dygtig Mand, som er nöje kendt med Forholdene paa Island. Vedkom- mende maa være dygtig Sælger, som kan paatage sig at rejse rundt om Landet og eventuelt til Færöerne. En virkelig dygtig Mand kan med Tiden blive Medindehaver af Forretningen. Yedkommende maa have prima Anbe- falingér. Billet mrk. 1205 modtager Sylvester Hvid, Nygade 7, Köben- liavn K. Nlorgan Brothers vini Portvín (double diamond). Sherry. Madeira, eru viðurkend beat. Div&nar, borðfeíofaborð og stólar, -lýraít og best 1 Húsgagnaverstan JteykiavfírnT. Kýr;, sem á að bera í 21. viku af sumri, til sölu. Oskar Kristjánsson, Alafossi. Ujn 300 danskar og svenskar silf- urkrónur til sölu. Tilboð leggist inn á A. S. f. fyrir 12. þ. m., merkt króna. Rjómabússmjör og freðýsa fæst i verslun pórðar frá Hjalla. Húsnæði. Tveggja herbergja íbúð í miðbæn- um á Akureyri, með rafsuðu og öðr- um þægindum, til leigu um sumar- mánuðina, fyrir aðeins 60 kr. á mán- uði. A. S. í. vísar á. ---- Tapað. — Fundið. ------------- 50 krónur í 10 króna seðlum töp- ust á götu í miðbænum í gær. —t Finnandi vinsamlega beðinn að skila þeirn gegn fundarlaunum á Auglýs- ingaskrifstofuna í Austurstræti 17. Tvær kaupakonur óskast upp i Borgarfjörð. Upplýsingar á Spítala- stíg 2, kl. 3—4 í dag. Postulfnsvörur, Glervörus* og Aluminiumvörur bestar og ódýrastar hjá K. Einarsson & Björnsson. óskar eftir atvinnu við verslnn. Getnr tekið að sjer allskonar um- sjónarstörf, pakkhússtörf, af- greiðslu, bókfærslu, brjefaskriftir og þvíumlíkt. Er reglusamur og hefir ágæt meðmæli. A. S. 1. vísar á. Bankastrætl 11. Sími 915. Hadifav St. ved Aarhaa. Duautrk. Husholdningsakole og Hjeat far unge Piger, 5 Md. Kursns fra M*i og Nov. 110 Kr. mdl. MARGRETE PEDERSHN, Foratand«rinds. Ljereft, hvít óblejuð. Flónel, hvít og mislit. Tvisttau alskonar og alt til fata í f jölbreyttu úrvali. Verðið lágt! SGl. Vörobilar til sölu Charron Unic R. E. 77-V/t T R. E. 78-1 T Hafnarstræti 17* Guðm. B. llikar Mæðskeri. Laugaveg 5. Sími 658. I. flokks saumastofa. Vönduð fataefni 3 í úrvali. 3 Athugið verðið hjá mjer. att rrm mTTnmu.jr.rjrjau Veiðarfæri frá Bergens Notforretning eru viðurkend fyrir gæði. — UmboðsmeDn: I. Bryniólf55Dn & Kuaran, UdmærkEt frEmtid far driftig DrdEntlig DamE Eller fiErrE. Medeler lierved, at vi er villige til at overgive eneagenturet for vort firma for ísland og Færöerne. Agenturet omfatter: Foto- grafiforstörrelser i sort og brunt, Frimærkefotografier, Mignonfoto- grafier, Semi Emaillebilleder iudsat i Broscher, Medaljoner, Slips- naale, Armbaan, Ringe etc. Vedkommende maa ansætte Agenter og bave noget disponibel kapital til annoncer, tryksager etc. FlbEls Kunstfoirlag Etableret 1884. Christiania. Post Box 211. Rúllupappír, allar stærðir. Pappírspokar — — Rísa-pappi, margar tegundir. Smjörpappír, _ _ Allar pappírsvörur ávalt ódýrastar bjá HERLUF CLAUSEN. Sími 39. Hlífðarföt svo sem maskínu-, pakkbús-, trje- smiða- 'O. fl. bjá Andersen & Lauth Austurstræti 6. Ekki er smjörs vant þá Smári as er fenginn. sa fsm ! irhLf SrajarlikisqerSin 1 RyJcjavíkl J það, sem ráðið er hjá oss í sumar, er ákveðið að fari n. k. laugardag með s/s Namdal. Farseðla skal vitja á skrifstofu vora á fimtudag- inn milli kl. 4—7 síðd. H.f. Hrogn & LýsL JACK LONDON: Sögur Tómasar. Niðurl. Á meðan bann var í burtu, flutti jeg lýsislampann í miðjan kofann, ruddi svefnpokunum til hliðar, svo jeg hefði rúm til þess að snúa mjer ofurlítið við. pví næst skrúfaði jeg byssuna hans í sundur og lagði blaupið til hliðar, þar sem jeg ætti auðvelt með að ná því, ef til þyrfti að taka. Enn- fremur sneri jeg mjer marga fífukveiki. pegar Moosu kom aftur, færði hann mjer pípu þá, er jeg hafði sagt honum að koma með, og sagði mjer, að í kofa Tummasooks væri steinolíukanna ein meiriháttar er tæki marga potta, og auk þess eirketill mikill. Jeg kvað hann vel háfa unniö og sagði að við mundum ekki hafast að meira þann dag. En undir miðnætti bjelt jeg yfir honum langa ræðu, sem hljóðaði á þessa leið: „pessi Tummasook á steinolíukönnu og auk þess eirketil.“ Jeg laumaði glerhálum töfrasteini í hendina á Moosu og hjelt áfram: „Nú er hljótt í þorpinu og stjörn- urnar tindra. Farðu nú út og laaðstu hljóðlega inn í kofa höfðingjans og lemdu hann í belginn, svona, verulega dug- lega. Láttu kjöt það og góðmeti, sem þú á komandi dögum skalt fá að jeta, auka þjer afl og dug. pá mun verða hávaði mikil og ótti, óg mun hvert mannsbafn í þorpinu fara á kreik. En þú skalt ekki vera hræddur. Vertu varkár og hverf þú í myrkrinu og uppþotinu sem verða mun. Og þegar kerlingin hún Ipsukuk kemur í námunda við þig, — hún sem makar sig í sírópinu — þá skaltu líka lemja hana og alla aðra, sem eiga mjöl, og þú getur hönd á fest. Og því næst skaltu upplyfta rödd þinni með miklum harmkvælum og þjáningum, engjast eins og ormur, og láta sem þú sjert einnig orðinn íarveikur af þessum sömu ósköpum. Og á þenna hátt munum við afla oss vegs og heiðurs og mikilla auðæfa, og kassans með munntóbakinu og alls annars góðs tóbaks og Tukeliketu þinnar, sem er svo fögur og ung.“ Pegar hann var farinn út, til þess að reka erindi sitt, setti jeg mig niður og beið þólinmóðúr. Á þeirri stundu fanst mjer tóbakið, satt að segja, orðið harðla nærri. Svo hljóm- aði skerandi angistaróp gegnum þögnina og því næst heyrð- urst ólæti mikil og gauragangur. Jeg þreyf „kvalastillinn" og hljóp út í þorpið. par var ógurlegt uppþot, konurnar grjetu hástöfum og mikil angist hafði gripið alla. Tumrna- sook og kerlingin Ipsukuk Mgu á jörðinni og engdust af sars- auka ásamt mörgum fleiri og var Moosu á meðal þeirra. Jeg henti hverjum manni frá, sem var á vegi mínum og rjetti Moosu flöskuna. Hann hætti þegar að æpa og varð heil- brigður. Hinir aðrir, sem fyrir ósköpum höfðu órðið, báðu mig einnig að þeir mættu súpa á henni. En áður en slíkt mætti verða hjelt jeg yfir þeim langa ræðu og lauk henni með þeim hætti, jað Tummasook Ijeti af hendi steinolíu- könnu sína og eirketil, fyrir heilsudrykkinn, Ipsukuk mjöl sitt og síróp og hinir aðrir mikið mjöl. Töfralæknirinn leit þá illu hornauga, sem lágu þannig fyrir fótum mjer, þótt hann á annan bóginn ætti bágt með að dylja nndrun sína. En jeg bar höfuð mitt hátt og Moosu stundi undir þunga alls þeas ágætis, sem við bárum beim í hreysið ökkar. Jeg tók því næst til vinnu minnar. Jeg blandaði þrem pottum af hveiti og fimm pottum af sírópi saman í hinxxm mikla eirkatli Tummasooks og helti þar á tuttugu pottum af vatni. Svo ljet jeg ketilinn yfir lampann til: þess, að blandan mæti verða súr og sterk í hitanum. Moosu skildi það, og dáðist mjög að. Hann sagði að viska mín gengi yfir allan skilning og kvað mig vera vitr- ari en Salómon, sem hann vissi að þótti þó liðtækur til forna- Steinolíukönnuna setti jeg einnig við lampann, kom pípu fyrir í stútnum og.við hana festi jeg bognu pípuna. Jeg sendi Moosu út til þess að höggva ís í smástykki og á meðan tengdi jeg byssuhlanp hans við bognn pípuna, og hlóð ísnum síðan að, upp á mitt hlaupið. Og við annan enda hlanpsins setti jeg lítinn járnpott. pegar nú blandan var orðin hæfilega gerð — og það liðu tveir dagar þangað til það yrði —- ljet jeg drykkinn koma í könnuna góðu og: kveikti hvert ljós sem föng vorn á í hreysinu. pegar alt var tilbxiið talaði jeg til Moosu og sagðií „Far þú til hinna mefkustu maniia þorpsins, ber þú þeim kveðju mína og bið þá að koma í kofa m'inn og sofa svefni guðanna hjá mjer í nótt. Drykkurinn sauð og vall ánægjulega þegar þeir byrjuðu að koma. Jeg stóð og lagði smáísmola að byssuhlaupinn. En út úr þeim pípuendanum, sem fjærstur var, draup drykk- uriun dropa fyrir dropa niður í járnpottinn. pað var brenni- vín; skilurðu. En þeir höfðu aldrei sjeð neitt slíkt, og hlóu og fóra allir hjá sjer, þegar jeg lijelt yfir þeim langt og snjalt er-. indi um ágæti og kosti drykksins. Meðan jeg var að tala. veitti jeg augnanáði töframannsins eftirtekt. par sauð öf- undin og hatrið undir. Pegar jeg þvínæst var tilbúinn kom jeg honum fyrir milli Tummasooks og Ipsukuk. pá gaf jeg þeim að drekka, og tárin stóðu í augunum á þeim og þeim varð svo undarlega hlýtt innvortis! Óttinn fór smám saman af þeim og þeir fóru að rjetta hendumar græðgislega eftir meiru. pegar þau voru orðin prýðilega birg, sneri jeg mjer að öðrum. Tummasook gortaði af því, að hann hefði einu sinni drepið ísbjörn og sýndi okkur það svo greinilega að hann var rjettbúinn að slá móðurbróðir sinn í rot. En um það fjekst enginn. Ipsukuk fór að gráta yfir syni, sem hún misti niður um ís fyrir mörgum árum og töframaðurinn gól galdra og særingar svo að yfir tók. pannig leið nóttin, og í dögun lágu allir á gólfinu og sváfu — svefni guðanna. pað, sem eftir er sögunnar leiðir nokkurn veginn af sjálfu sjer. Orðstír töfradrykksins flaug eins og eldur í sinu, Hann var, að því er fóikið sagði alt of dásamlegur til þess, að með orðum yrði lýst. Enginn kunni að segja tíunda hluta allra þeirra undraverka, sem hann gerði að verkum. Hann deyfði kvalir, hann sefaði sorg, hann vakti gamlar minningar úr gröfum sínum, særði fram svipi dáinna manna og erxdur- vakti löngu gleymda drauma.

x

Morgunblaðið

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.