Morgunblaðið - 25.08.1950, Qupperneq 10

Morgunblaðið - 25.08.1950, Qupperneq 10
10 MORGUTSBLAÐÍÐ Föstudagur 25. ágúst 1950 iiiiiiiiiiiiiiiiiii Framhaldssagan 18 ■lllll■■lllllllllllllllll■llllllllllll■ml^^IlIll iiiiiiiiiiiiiiiiniiiiiiiiiimij FRÚ MIKE Eftir Kancy og Benedicf Freedman ll■M■lnlnlllf■lllllllllllllllll■llllllllllllll■l■ll•llml■ll■lllllllllll■lllllllll■lllllllllllllllllllll■l■lllll■lllll■■lM•l*Hllllllllllllll ii» Nótt í Nevada „í>að er of heitt“, hrópaði jeg. „Það er gott fyrir þig“. „John, frændi, John!“ John frændi snjeri sjer við í stólnum og stóð upp. „Þetta hef ur gengið of langt“. Jeg býst við að hann hafi átt við slopp- inn og náttkjólinn. „Það er rjett John“, sam- þykkti Mike „og jeg vil tala um það við þig núna strax“. Hann leit til mín. „Þú verður kyr“. Hann gekk út úr eldhúsinu og lokaði á eftir sjer. Jeg steig hljóðlega upp úr vaskafatinu og þurkaðr fæt- urna með viskastykki, læddist að dyrunum og hlustaði. Jeg vonaðist eftir að heyra John húðskamma Mike. En það var Mike, sem hafði orðið. Jeg heyrði eina setningu og síðan aðra og skildi þá hvert hann var að fara. Og alt í einu heyrði jeg hann segja það. — Hann spurði John frænda, hvort hann gæti gifst mjer. Jeg gapti. — Kannske hefur það verið vegna þess, að Mike opnaði allt í einu dyrnar. „Sagði jeg þjer ekki að vera með fæturna í vatninu“. Hann lyfti mjer ljettilega, bar mig fram í fótabaðið. Jeg hjelt báð- um höndum um háls hans. „Mike, ætlarðu? — ætlarðu?“ ,,Já“, sagði hann, og gekk í áttina til John frænda, sem hristi höfuðið og talaði við sjálfan sig. Mike nam staðar fyrir framan hann. „Jæja, John?“ „Jeg get ekki gefið sam- þykki mitt, Mike. Stúlkan er svo ung, aðeins sextán ára gömul. Og svo er hún ekki heil- brigð. Hún var send hingað til að hún hresstist af brjóst- himnubólgu, sem hún fjekk, og lungu hennar eru ekki vel sterk“. „Jeg gæti hennar, John“. „Þú ferð aftur til heim- kynna þinna nyrst í norður- hjeruðunum og þú getur ekki tekið fíngerða stúlku eins og Katherine Mary með þjer þang- að norður. Þú skilur það“. Mike leit til skiptis á mig og John fraenda. „Það eru tvær hliðar á málinu, ef út í það er farið. Að mínu áliti myndi hún hafa gott af þeirri för, loftslag- ið þar myndi herða hana“. Báðir þögðu um stund. Loks sagði John frændi: „Jeg vildi ekki gefa neinum manni hana frekar en þjer, Mike Flannigan, og það veistu vel. En móðir hennar kom henni fyr ir hjá mjer og hún myndi aldrei samþykkja það, að hún færi þangað norður. Jeg hef verið að hugsa um, að senda hana aftur til Boston“. Jeg stappaði niður fætinum, og gleymdi því að jeg stóð í vatnsskálinni ,svo vatnið slett- ist út um allt gólfið. „Skiptir nokkru máli, hvað mjer finnst í þessum efnum?“, spurði jeg. Mike leit á mig álasandi augnaráði. „Frændi þinn er of mikill vinur minn til þess að ræða um þetta mál við mig og meina ekki það, sem hann seg- ir“. „En hvað um mig?“ Jeg Vona minsta kosti, að þú virð- ir mig ekki síður en frænda minn“. „Kathy, auðvitað geri jeg það“. „Jæja, þá skaltu aðeins segja það. Ef þú elskar mig, þá segir þú það núna á stundinni. Og ef þú vilt giftast mjer, þá spyrð þú mig að því, og síðan geri jeg það upp við mig, hvort jeg svara því játandi eða ekki“. Mike gekk til mín og laut nið ur við stól minn, svo hann gæti sjeð framan í mig. Hann talaði lágt, svo John gæti ekki heyrt, hvað hann segði. „Jeg elska þig, Kathy. Jeg hef alltaf gert það og jeg hugsa að þú hafir alltaf vitað það“. Jeg stóðst ekki augnaráð hans, alvarlegt og nærri biðj- andi. Jeg leit undan. Jeg, sex- tán ára gömul stúlka, hafði kraf ist þess, að þessi undirforingi í lögregluliði norðvesturhjerað- anna niðurlægði sig, og hann gerði það. „Jeg skal gera þig hamingju- sama stúlku, fái jeg þig fyrir konu“. Hann hafði ekki snert mig. Tók ekki einu sinni í hönd mína. „Jeg giftist þjer. Jeg ætla að giftsast honum“, sagði jeg í átt ina þangað, sem John hafði set- ið. En hann var farinn. Mike stóð upp og dró mig að sjer. Við fjellum í faðmlög. Við höfðum aldrei verið svo nálægt hvort öðru fyr. o—O—o Jeg lokaði mig inni í herberg- inu mínu. Mörgum sinnum yfir nóttina, hafði jeg sjeð fyrir mjer, hvernig mamma myndi taka þessarri frjett. Stundum grjet hún, stundum hló hún og stundum gerði hún alls ekkert. Og það var jeg hræddust við Jeg sá hana fyrir mjer opna brjefið frá mjer. Hún myndi lesa það tvisvar, því hún myndi ekki trúa því í fyrsta skipti, sem hún læsi það. Þá myndi henni skiljast, að jeg kæmi ekki heim, en jeg hefði í hyggju að giftast einhverjum Michael Flannigan, undirfor- ingja, og fara með honum til hinna nýnumdu norðurhjeraða. Jeg varð að hugga hana svo- litið, með því, að segja henni svolítið um Mike. „Hann er maður“, skrifaði jeg, „tuttugu og sjö ára gamall, ábyggilegur vissi, að hann væri vinjarnleg- og mun gæta mín vel“. Ef hún ur, góður og fær maður, myndi hún ekki verða hrædd. Og John frændi myndi segja henni slíkt hið sama, en hann hafði lofað mjer að hann skyldi skrifa henni líka. Ef til vill gæti jeg lýst Mike fyrir henni, — en hjeruðunum, sem við myndum flytja til gæti jeg aldrei lýst. Og hvenær myndi jeg sjá hana aftur? Jeg vissi að hún var ekki þeim efnum búin, að hún hefði ráð á að koma hingað og vera viðstödd brúðkaupið — og Mike var þegar búinn að fá sínar fyrirskipanir. Við átt- um þegar í stað að leggja af stað til Hudsons Hope. Samband okkar mömmu myndi breytast mjög. — Jeg myndi verða Katherine Mary Flannigan, húsfrú, og mamma og börnin hennar myndu ein- hvernvegin hverfa mjer sjón- um. En slíka hluti var ekki hægt að skrifa í brjefi. — Við yrðum að tala um svona við- kvæma hluti augliti til aug- lits. Jeg leit á það, sem jeg var að skrifa.... „Við verðum gef- in saman í hjónaband hjer á búgarðinum 20. október, þ. e. næsta sunnudag. John frændi mun leiða mig frá herbergi minu til prestsins, en Johnny verða svaramaður. Jeg hef feng ið dásamlegan kjól, snjóhvítan, skrýddan knipplingum í háls- málið og á ermunum". Jeg gat ekki sagt meira um það. Jeg byrjaði nýja setningu og sagði það, sem varð að segja. „Eftir brúðkaupið förum við til Hudson Hope, þar sem Mike á að verða lögreglumaður. — Við förum með lestinni til Edmond- ton. Þaðan yrðum við að ferð- ast 700 mílur á hundasleðum. Mike segir að ferðalagið myndi taka tvo til þrjá mánuði“. Jeg leit yfir það, sem jeg hafði skrifað og strikaði út þann hluta, þar sem talað var um 700 mílur og orðin „tvo til þrjá mánuði“. Síðan strikaði jeg allt saman út og byrjaði á ný. „Hudsons Hope er stutt frá Edmondton, en við höfum í hyggju að fara þá leið í áföng- um“. Síðan sagði jeg henni, að jeg fyndi ekki lengur til brjóst- himnubólgunnar, og að jeg væri miklu sterkari en jeg áð- ur var. Mjer fannst, að ef jeg tæki það fram á þennan hátt, gæti það haft góð áhrif. Því í raun og veru var jeg dálítið hrædd um að mjer myndi ef til vill versna á þessari löngu ferð. niiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiitiMHM I 2—3 herbergi sem næst mið- | bænum oskast til kaups. Má f vera í timburhúsi. Útborgun kr. | 70 þús Tilboðum sje skilað á | afgr. MH. fyrir hádegi á laug- | ardag merkt: „Húsnæði — 748“. I iiiiiiimiiiiiimiiiiiiiiiiiiiiMiiiiimiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiro I Góð I STOFA 1 óskast í eða nálægt miðbænum 1 | Meðmæli um fyllstu skilvísi, | : reglusemi og göua umgengni. | | Tilboð sendist afgr. Mbl. fyrir | | 27. þ.m. merkt: „Bókhaldari — |f 1 655“. I SigurSur Reynir Pjeturaaon máljlutningsskrifstofa Laugaveg 10. — Sími 80332L Frásögn af ævintýmm Roy Rogers 24. Meðan á þessu stóð, neytti Lína alls afls síns til þess að reyna að losna. Ennþá einu sinni heyrði hún hrópin í Farrell í fremra herberginu. Hún heyrði það eins greinilega o'g hann hefði verið í sama herbergi og hún. — Jæja, þetta er ágætt, þá er jeg búinn að gera út af við Roy, hættulegasta fjandmann minn. Nú skulum við ríða sem hraðast yfir í Skollaskarð og sitja fyrir járnbrautarlest- inni. Mörður mótmælti: — Hvað er þetta, Farrell. Við vorum búnir að ákveða að sitja fyrir henni undir tJlfahlíðum. — Ja, jeg var að breyta um ákvörðun, hrópaði Farrell. — Jeg ætla að leika verulega á þá núna. Línu hafði loksins tekist að losa sig. Hún var ekki sein á sjer að opna bakgluggann og hlaupa út og niður strætið í áttina að lögreglustöðinni. Farrell hló glaðklakkalega. — Jæja, þá gengur þetta allt eins og je gætlaði. Nú er stúlkan sloppin. Hún segir þeim niðurfrá náttúrlega frá því, sem gerst hefur hjer, að við sieum búnir að drepa Roy og að við ætlum að sitja fyrir lestinni í Skollaskarði. Þegar þeir heyra þetta, þá ruglast allar þeirra fyrirætlanir. Það verður allt í öngþveiti hjá þeim og við getum gert það, sem okkur sýnist. Mörður hló líka glaðklakkalega og beygði sig niður og klappaði á herðarnar á Jason, sem ennþá lá hreyfingarlaus á gólfinu. — Jæja, fjelagi, þú getur staðið upp núna. Hún er farin stúlkan. — Nei, hann getur ekki staðið upp, sagði Farrell. — Það er nefnilega gat í gegnum hann. Og þá sá Mörður, að Jason var dauður. Jafnvel Mörður, sem ljet sjer ekki allt fyrir brjósti brenna, hrökk við. — Hvað er þetta, Farrell, drapstu hann? Og jeg sem hjelt, að þetta væri bara leikur. •— Vcgna allra hngsanlegra at- burða. ★ Kona við mann sinn, sem kemur heim til hádegisverðar: „Miðdegis- verðurinn verður öðruvisi en vant er. Jeg hef komist að því, að gert er ráð fyrir að sett sje vatn í bessa þurrk- uðu fæðu.“ ★ Maður í æstu skapi kom síðla kvölds inn á lögreglustöðina og bað tun að hann yrði settur '■ „kjallar- ann“ þegar í stað. Kvaðst hann hafa barið konuna sina með kústskafti. —■ Er hún dáin? spurði varðstjór- inn. — Nei, svaraði maðuriun, það er nú þessvegna se mjeg kem hingað. ★ Skotskur bóndasonur var svo ó- heppinn, að hann varð skotinn í tveimur stúlkum samtímis. önnur þeirra var stór og kraftaleg, en hin lítil og nett. — Loks leitaði hann ráða hjá föður sínum um, hvað hann skyldi gera. „Weil“, sagði faðir hans. „Það er farið að nota vjelar svo mikið við landbúnaðinn, að þess gerist ekki þörf, að konurnar vinni svo mikið. Þessvegna heid jeg að ráðlegast sje fyrir þig, að taka þá veikbyggðari, hún^borðar alltaf minna.“ ★ Ameríkani spurði eitt sinn Eng- lending að þvi, hvað hann áliti um George Washington. „Hver er nú það“, spurði Bretinn. „Nei, þetta slær nú öll r.iet", hróp aði Ameríkaninn. „Veistu ekki hver George Washington er? Það er sá Ameríkani, sem ljet aldrei eitt ein- asta ósatt orð sjer um munn fara.“ „Nú, hann hefur þá talað gegnum nefið, eins og þið hinir“, var svarið. ★ Jói: — Nonni, komdu út í kvöld að leika þjer. Nonni: — Jqg get það ekki. Jói: — Geturðu það ekki. Og hversvegna? Noimi: — Jeg var búinn að lofa pabba að hjálpa honum með heima- r eikninginn n inn. ★ Hvað þetta er ekta demant, sem er i hringnum þír.um. Jeg ujelt að þú værir ekki sro rikur að þú hefðir efni á að kaupa þjer slíkt.“ „Það er jeg heldur ekki. Einn góður vinur minn dó. Rjett áður en hann gaf upp öndina, fjekk hann mjer 500 pund til þess að kaupa stein til minningar um hann f.vrir. Þetta er steianinn. EINAR ÁSMUNDJ 30N hæstaréttarlögmaður ■ SKRIFSTOFA: Tjarnargötu 10. — Siml 5407

x

Morgunblaðið

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.