Morgunblaðið - 02.12.1995, Síða 5

Morgunblaðið - 02.12.1995, Síða 5
4 C LAUGARDAGUR 2. DESEMBER 1995 MORGUNBLAÐIÐ Caput-hópurínn hefur leikið inn á fimm geisla- diska sem gefnir hafa verið út á Ítalíu og sá sjötti er á leiðinni. Kol- beinn Bjamason, einn * Caput-liða, sagði Arna Matthíassyni að Caput hópurinn væri á vissum tímamótum. CAPUT-hópurinn, sem skip- aður er fímmtán íslensk- um einleikurum, hefur vakið athygli víða um Evrópu, ekki síður en hér á landi, fyrir vandaðan flutning á nútíma- tónlist og hugkvæmni í verkefnav- ali. Hópurinn hefur farið víða um lönd til tónleikahalds, þar á meðal til Ítalíu, þar sem fimm diskar hafa komið út á vegum ítalskra fyrir- tækja með leik Caput-hópsins, ýmist eins eða í slagtogi við aðra listamenn, og sjötti diskurinn er á leiðinni. Kolbeinn Bjarnason flautuleik- ari er einn Caput-meðlima, en aðr- ir eru Eydís Franzdóttir óbóleik- ari, Guðni Franzson klarinettleik- ari, Brjánn Ingason fagottleikari, Emil Friðfínnsson hornleikari, Sig- urður Þorbergsson básúnuleikari, Eiríkur Örn Pálsson trompetleik- ari, Snorri Sigfús Birgisson, Daníel Þorsteinsson, Helga Bryndís Magnúsdóttir og Örn Magnússon píanóleikarar, Auður Hafsteins- dóttir, Gerður Gunnarsdóttir, Hildigunnur Halldórsdóttir og Sig- urlaug Eðvaldsdóttir fiðluleikarar, Guðmundur Kristmundsson og Helga Þórarinsdóttir lágfiðlu- leikarar, Bryndís Halla Gylfadóttir og Sigurður Halldórsson sellóleik- arar, Richard Korn og Valur Páls- son kontrabassaleikarar og Steef- van Oosterhout og Eggert Pálsson slagverksleikarar. Fleiri hafa reyndar komið við sögu, en sami kjarninn er ávallt til staðar. Tvívegis til Ítalíu Kolbeinn segir að Caput-hópur- inn hafi komist í samband við ít- ölsk tónskáld og útgefendur í gegnum Atla Ingólfsson, sem lærði tónsmíðar á Ítalíu og býr þar. Hann segir hópinn hafa verið að vinna með ungu kynslóðinni af ít- ölskum tónskáldum, en þau hafi byrjað að senda þeim verk vegna Caput-hópurinn. A TIMAMOTUM þess að þau hafi frétt af hópnum og heyrt upptökur héðan, en það fyrsta sem gefið var út með Caput- hópnum var tónleikaupptaka úr íslensku óperunni. Sá diskur kom út á vegum lítils útgáfufyrirtækis og flestir diskarnir reyndar, en Stradivarius, eitt öflugasta útgáfu- fyrirtæki Ítalíu, hefur einnig gefið út disk með Caput-hópnum, þar sem hann flutti verk eftir Aldo Clementi, eitt merkasta tónskáld ítala á þessari öld.Kolbeinn segir að hópurinn hafí tvívegis farið til Ítalíu til tónleikahalds og tónleikar yfirleitt verið teknir upp og gefnir út og nú er á leiðinni annar Caput- diskur frá Stradivarius. Fimm hundruð manns á tónleika í Róm Kolbeinn segir að erfitt sé að gera sér grein fyrir hve Caput sé þekkt nafn á Ítalíu. „Það þekkja ansi margir til okkar, en það fylg- ist reyndar ekki stór hópur með nútímatónlist yfirleitt. Það er erfitt að gera sér grein fyrir því hvort leikur okkar á plötum hafi haft eitt- hvað að segja með aðsókn á tón- leika, en við verðum vör við að fólk þekkir eitthvað til okkar og vissu- lega er ágætt að fá fimm hundruð manns á tónleika í Róm,“ segir Kolbeinn og vísar þar til tónleika Caput i Róm. Kolbeinn segir að það sé mjög óreglulegt hvað hópurinn fari oft út. „Eitt árið fórum við fjórum sinnum út; fyrst til Lundúna að spila í Wigmore Hall og á togara, síðan fórum við í langa ferð og ALDO CLEMEÞJTI Adagio - ÖBrcnuso - Impromptu Scherzo • Triplum RICCARDO NOVA Csrved Dut * Sex iMovti Organo Sequcntia Supar Sex Nova Örgana Soquentia Super B&nta VíBcóro CAPUT ENSEMBLE Hindemith forðað frá gleymsku ÞEGAR Paul Hindemith lést árið 1963 var hann talinn eitt af ' þremur áhrifamestu tónskáldum aldarinnar en hin tvö voru ígor Stravinskíj og Béla Bartok. A næstu árum hirtu menn hins vegar lítt um að flytja verk hans o g Hindemith virtist ætla hverfa I gleymskunnar dá. Tónlistar- menn hyggjast nú taka sig á í tilefni þess að í síðustu viku voru 100 ár liðin frá fæðingu hans. Hafa Hindemith-hátíðir verið haldnar í London og Frankfurt vegna þessa. Tónskáldið var fætt nærri Frankfurt og þár eyddi það síð- ustu æviárunum eftir að hafa snúið heim úr útlegð. Heiðruðu Frankfurt-búar Hindemith með II tónleikum á liðnum tveimur vikum. Þá mun konunglega breska óperan setja á svið þekkt- ustu óperu hans „Mathis der Maler“, sem nasistar bönnuðu á sinum tíma, og nýlokið er í Wig- more Hall fimm daga alþjóðlegri víóluhátíð, sem tileinkuð var tón- skáldinu, en víóla var eftirlætis- hljóðfæri Hindemiths. Bandaríkjamaðurinn Peter Sellars, sem stýrir uppfærslunni á„„Mathis der Maler“, segir í samtali við The European að óperan hafi sl. tíu ár verið það verk sem hann hafi haft mesta löngun til að setja á svið. „Tón- listin er mikill fjársjóður sem fólk hefur enn ekki uppgötvað." Hindemith var fyrsta tón- skáldið sem kom fram í Þýska- landi eftir fyrra stríð og eitthvað kvað að. Ein fyrsta ópera hans, „Mörder, Hoffnung der Frauen“ var fordæmd, sögð „viðbjóðsleg og gróf“ eftir frumflutning sinn í Stuttgart árið 1921. Sjálfur hirti Hindemit.h lítt um slikar Peter Sellars seg- ir „Mathis der Maler“ eitt af meistaraverkum aldarinnar. yfirlýsingar. „Mér er alveg sama hvort fólki fellur verkið eða ekki, svo fremi sem það er heið- arlegt og satt.“ Hann tók nasistana hins vegar ekki með í reikninginn. Eftir að þeir komust til valda átti Hin- demith æ erfiðara uppdráttar, þrátt fyrir að hann væri ekki gyðingur. Hann reyndi þó í fyrstu að laga sig að hinum breyttu aðstæðum í þýsku þjóð- félagi. „Hann átti i sífelldum erfiðleikum með að átta sig á því hversu langt hann gæti geng- ið, hvað hann gæti sagt,“ segir Sellars. „Hann gerði örvænting- arfullar tilraunir til að þóknast nasistum og samdi „Mathis der Maler“ sem nokkurs konar bréf til Hitlers. Hann reri inn á önnur mið í tónsmíðum til að reyna að ná eyrum Foringjans." Það tókst ekki. Óperan er byggð á ævi þýska 16. aldar listamannsins Matthias Grune- wald og lofsyngur þýska list. í henni er hins vegar einnig fjall- að um árekstra listar, stjórnmála og samfélags. Fyrirhugaður frumflutningur verksins árið 1934, sem Wilhelm Furtwangler átti að sljórna, var bannaður og tónlist Hindemiths lýst „úrkynj- uð“. Árið 1938 hélt hann sjálfvilj- ugur í útlegð, fyrst til Sviss en þaðan til Bandaríkjanna. Sellars segir óperuna vera eitt af meistaraverkum þessarar ald- ar.„Hún var tilraun Hindemiths til að halda landi sínu saman, að gera óperuna hluta af al- mennri umræðu um það hvers konar land Þýskaland ætti að vera. Hún er ekki í þágu neins og ekki gegn neinum.“ Sýningum á Mathis der Maler lýkur 6. desember. MORGUNBLAÐIÐ LAUGARDAGUR 2. DESEMBER 1995 C 5 --------------------------------j spiluðum á öllum Norðurlöndunum og lékum einnig á fímm eða sex tónleikum á Ítalíu. Það var þriggja vikna túr og við vorum að flytja mikið af verkum sem samin voru fyrir okkur. Síðan fórum við til Spánar á norræna menningarhá- tíð, sem var mjög vel skipulögð og merkilega vel sótt. Fjórðu utan- landsferðina har svo brátt að, eins og reyndar svo margt sem við erum beðin um að gera, en við fórum til Álandseyja áð spila á norrænni tónlistarhátíð. Á þeirri ferð var íslenskur fyrirvari. Það er því mjög misjafnt hve mikið við höfum að gera, en við höfum haldið upp í 19 tónleika á hálfu ári, sem er ansi mikið.“ Samstarfi við ýmis tónskáld Kolbeinn segir að þau séu í sam- starfí við ýmis tónskáld sem séu afbragðs góð, þó þau hafí ekki endi- lega höndlað heimsfrægðina og nefnir sem dæmi Bent Serensen, sem samið hefur verk fyrir hópinn, en hann fékk svo tónlistarverðlaun Norðurlandaráðs. „Við njótum góðs af norrænu samstarfi og styrkjakerfí," segir Kolbeinn og bætir við að þannig hefðu þau aldrei getað farið í Norð- urlandaferðina löngu og til Italíu ef ekki hefði komið til öflugur stuðningur sjóða á Norðurlöndun- um. „Við köllum okkur ensemble vegna þess að við erum hópur ein- leikara. Við erum stundum spurð hvort við spilum aðeins nýja tón- list, en sem einstaklingar erum við að spila allskonar tónlist alla daga, allt frá gamalli klassík í popp eða þjóðlagatónlist. Caput var upphaf- lega stofnað til að flytja ný íslensk verk sem enginn annar hafði spil- að. Þetta er ákveðin kynslóð af hljóðfæraleikurum og ákveðin kyn- slóð af tónskáldum sem er að semja fyrir þá. Síðan hefur þetta smám saman vaxið af sjálfu sér. Á tímamótum Við erum svolítið á tímamótum núna. Ef við finnum að við erum að batna, ef við fínnum þróun þá endumst við endalaust. En sú þróun verður ekki nema við fáum meira næði tii að æfa okkur en við höfum núna. Ytra erum við borin saman víð hljómsveitir sem eru atvinnu- hljómsveitir, þar sem hljóðfæraleik- arar gera ekkert annað en spila í sinni hljómsveit. Draumurinn er að geta tekið sér einhveijar vikur á ári í að æfa okkur, til dæmis erlend- is, því annars gefst ekki frið. Það er bara svo erfitt, því þó það sé til skilningur, þá er ekki eins mikið um peninga.“ EIN helsta hættan sem steðjar að verkum breska barnabókahöf- undarins Enid Blyton er svokölluð pólitisk rétthugs- un, að mati eldri dóttur Blyton. Hyggst hún nú reyna að kaupa útgáfuréttinn að verkum móður sinnar heitinnar, til að koma í veg fyrir að þeim verði breytt frekar en orðið er. Það sem varð til þess að fylla mælinn hjá Gillian Baverstock, dóttur Blyton, var breyting sem útgáfusfjóri gerði á einni bóka skáldkonunnar er hún var endurútgefin. Útgáfusljórinn vildi færa bókina til nútímalegri vegar og breytti orðinu „sí- gauni“ í ferðalang. „Ferðalang- ur minnir einna helst á hippa, einhver sem stundar ekki vinnu. Barn kynni líka að hugsa sem svo; „ferðalangur" — hvað þýðir það eiginlega? Er það sama og þegar ég ferðast til að fara í heimsókn til ömmu?“ segir Ba- verstock í samtali við The Daily Telegraph. Hún er 64 ára, lifir hefð- bundnu miðstéttarlífi þrátt fyr- ir að hafa erft dágóða fjárupp- hæð eftir móður sína. Æðsta takmark Baverstock er að gæta verka hennar. „Enid Blyton er sígildur höfundur, en hún skrif- aði í anda þeirra tíma sem hún var uppi á. Hún vissi ekki að sumt í bókum hennar myndi teljast pólitísk ranghugsun.“ Eyrnastórum hlíft Baverstock hefur stýrt fjöl- skyldufyrirtækinu Darrell Wat- ers frá því að Blyton lést árið 1968 og hún hefur háð harða baráttu til að koma í veg fyrir breytingar á borð við þá að gera „Eyrnastóran" að „Hvít- skegg“ til að hlífa þeim sem eru með stór eyru. En fyrr í mánuðinum var fyrirtækið boðið hæstbjóðanda til sölu, sem þýðir það að afkom- endur Blyton kunna að missa allan ráðstöfunarrétt á verkum hennar. Ástæða sölunnar er sú að 75% fyrirtækisins er enn í einu tveggja dætra Blyton og barna þeirra og nú vill meiri- hluti þeirra koma þessum eign- um sínum í verð. Baverstock leitar nú eftir fjárhagslegum stuðningi til að geta keypt hlut systur sinnar og barnabarna Blyton. Hún óttast það að bókum móður sinnar kunni að verða breytt, eða að svokallaðir „hulduhöfund- ar“ muni skrifa bækur í anda Blyton, komist útgáfuréttur- inn í rangar hendur. Systir hennar og börn eru reiðubúin að selja henni, fái þau sanngjarnt verð fyrir. Blyton bönnuð Á síðustu árum hefur hörð hríð verið gerð að verkum Bly- ton. Árið 1981 bannaðit.d. menntunarnefnd Lundúna bæk- ur hennar. Þá hafa Baverstock og systir hennar Imogen Smallwood neyðst til að sam- þykkja töluverðar breytingar á einni bóka Blyton, Leikfanga- landi. M.a. varð að bæta við svertingjakonu í söguna til að meira jafnvægi væri á milli þjóðfélagshópa, að kröfu fram- leiðanda sjónvarpsþátta sem gerðir eru eftir sögunni. Þá hafa orð eins og „hýr“ verið tekin út úr textanum til að forð- ast allan misskilning. Margir eru þeirrar skoðunar að mjög halli á stúlkur í bókum Blyton, þær séu skræfur sem neiti að taka þátt í ævintýrum, kjósi fremur að halda sig inni og smyrja samlokur handa drengjunum en að skriða niður myrk göng. Þannig voru stúlkur aldar upp á tímum Blyton, og svo er enn farið, að mati Bav- erstock. „Þegar ég kenndi, var ég vön að spyija stúlk- urnar hvaða sögupersóna úr Fimm fræknu- bóknum þær vildu vera. Um helmingurinn vildi vera Ge- org, ein eða tvær vildu vera Júlían, því hann var leiðtoginn í hópnum, en margar vildu vera Anna. Þeim þótti það afar spennandi tilhugsun að gæta að varðeldinum og sjá um matinn,“ segir hún. Þrátt fyrir gagnrýni á bækur Blyton er hún enn einn vinsæl- asti rithöfundur Bretlands og engar barnabækur eru vinsælli á bókasöfnum en sögur hennar. Yfir 8 milljónir Blyton-bóka eru seldar árlega í heiminum og þær hafa verið þýddar yfir á 27 tungumál. Baverstock berst fjöldi bréfa frá börnum sem vilja eignast upprunalegu út- gáfurnar af bókunum því að þeim leiðast breytingarnar sem gerðar hafa verið á þeim. Ólíkar minningar Minningar systranna, Imogen og Gillian, um móður þeirra eru afar ólíkar. Gillian Baverstock , er fjórum árum eldri og man þá tíma er foreldrar þeirra, Blyton og eiginmaðurinn, Hugh Pollock, bjuggu enn saman. Gill- ian minnist móður sinnar sem hlýlegrar, heillandi og leiftr- andi skemmtilegrar konu sem sat með hana á hnjánum og sagði sögur. Þær eltust með Gillian, ævintýri breyttust í spennusögur en Gillian stækk- aði, t.d. Ævintýrabækurnar og sögurnar um Hina fimm fræk- nu. Imogen segir móður sína hins vegar hafa verið gersneydda allri móðurtilfiningu og að hún hafi hafnað sér. Hefur Imogen skrifað bók um þessa sársauka- fullu reynslu. Vandamálin voru ýmis heima- fyrir hjá Blyton og Pollock, sem skildu er heimsstyrjöldin síðari var í algleymingi. Neitaði Bly- ton Pollock um að hitta dæturn- ar og sáust feðginin aldrei aft- ur, því Pollock lést skömmu á eftir Blyton, áður en dætrunum tókst að hafa uppi á honum. Gillian Baverstock getur sér þess til að með þessu hafi Bly- ton ætlað að vernda dæturnar gegn óþægilegum afleiðingum hjónaskilnaðar á börn, en Bfy- ton var sjálf skilnaðarbarn. I bókum sínum býður Blyton börnum upp á þá veröld sem hún þráði sem barn; drauma- land þar sem ævintýrin gerast en örygginu er þó ekki raskað, þar sem öll myrk göng enda á björtum og hlýjum stað þar sem boðið er upp á nýsmurðar sam- lokur. Hún skildi það að börnin, rétt eins fullorðnir, geta fengið of stóran skammt af raunveru- leikanum. Þau þurfa á flótta að , halda, ímyndun og skemmtun. Þetta vonast dóttir hennar til þess að varðveita. Eldri dóttir barna- bókahöfundarins Enid Blyton legg-ur allt kapp á að kaupa útgáfurétt- inn að bókum móð- ur sinnar til að koma í veg fyrir að þeim verði breytt Islensk ópera á geisladisk í fyrsta sinn Ævintýraóperan Sónata Hjálmar H. Ragnarsson Messíana Tómasdóttir með tungumálið, eða ólík tungumál, í verkinu, sungið er á hinum marg- víslegustu tungum. Þann- ig syngja brúðurnar hver á sínu eigin máli, sem er hluti af persónusköpun þeirra, og hefur hvert orð ákveðna merkingu. Merk- ing málsins skýrist síðan af tilsvörum eða við- brögðum sögumanna. Persónur og raddir þeirra eru: Trompett sem talar eingöngu með flautunni; Sónata sem notar rödd- uðu frammæltu samhljóð- in en aldrei tvo eða fleiri samhljóða saman; faðir Sónötu sem talar afbrigði af máli Sónötu og notar hæg orð með ANÆSTUNNI kemur út í fyrsta sinn íslensk ópera á geisladiski. Þetta er ævin- týraóperan Sónata eftir Hjálmar H. Ragnarsson og Messíönu Tómasdóttur. Verkið var frumsýnt í íslensku óperunni á vegum Strengja- leikhússins í október 1994 en þá sáu alls um 6.000 skólanemendur á aldr- inum 4-9 ára sviðsetningu óperunnar. Verkið er samvinnuverkefni höfunda og flytjenda sem eru fjórir talsins, Sverrir Guðjónsson, kontratenór, Marta G. Halldórsdóttir, sópransöng- kona, Kolbeinn Bjarnason, flautuleik- ari, og Guðrún Oskarsdóttir, sembal- leikari. Sónata ijallar um drenginn Tromp- ett, sem óskar þess af öllu hjarta að dúkkan hans, Sónata, lifni við. Trompett verður vinur stóra Loga- drekans og sigrast á hræðslu sinni við frekjuna, hann Ansans Ára. Þann- ig bjargar hann líka prinsessunni og óskir hans rætast. Messíana Tómasdóttir sem er höf- undur sögunnar sagði í samtali við blaðamann að verkið væri ævintýri um andhetju. „Eg geri ráð fyrir að margir geti speglað sig í aðalsögu- hetjunni og því hvernig hún verður til þess að bjarga málum og öðlast hugrekki." Messíana segir að mikið sé leikið löngum sérhljóðum; Lífsfuglinn sem tjáir sig meðal annars með fuglahljóð- um, ásamt flautunni; Logadrekinn notar fráblásin öng- og lokhljóð til að líkja eftir hverskyns náttúruhljóð- um og Ansans Ári hefur djúpa rödd SVERRIR Guðjónsson syngur í ævintýraóperunni Sónötu sem kem- ur einnig út á myndbandi í janúar. en beitir jafnframt einhvers konar jóðli, har.n er vonda persónan í verk- inu og svelgist því á jákvæðum orðum. Hjálmar H. Ragnarsson, sem er höfundur tónlistarinnar, sagði að hugmyndin á bak við verkið hefði verið sú að búa til óperu sem væri einföld í sniðum, einföld í framsetn- ingu og skemmtileg fyrir fólk sem hefði áhuga á ævintýrum. „Tónlistin er mjög hljómræn og víða eru skír- skotanir til hefðbundinna óperusmíða, það eru einstök númer, það eru tengi- kaflar, frásagnarkaflar og aríur. í verkinu er jafnvel vísun í Töfraflautu Mozarts." Hjálmar sagðist telja að þetta væri mjög vandað efni fyrir börn. „Söng- ur, hljóðfæraleikur og öll framleiðslá á þessu efni er mjög vönduð. Að mínu áliti hefur allt of oft verið kastað til höndum við gerð barnaefnis; menn virðast frekar hafa haft gróðasjón- armið að leiðarljósi þar.“ Hljóðritunin á diskinum er einnig notuð í myndbandsupptöku af óper- unni í gerð Þorvarðs Árnasonar, sem kemur út í janúar.

x

Morgunblaðið

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Morgunblaðið
https://timarit.is/publication/58

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.